С Б-жьей помощью
Комментарии:
Шиурим
Пниней Тания
Маскиль леЭйсон
Биурим баТания
Все
Без комментариев
Текст:
Иврит
Иврит и транслит
Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод Иврит и перевод Перевод Транслит Не отображать текст
Транслит и перевод Иврит и перевод Перевод Транслит Не отображать текст
Перевод терминов:
Показывать
Не показывать
ומאחר שהתורה ומצותיה מלבישים כל עשר בחי' הנפש וכל תרי"ג אבריה מראשה ועד רגלה
умейахар шеhатойро умицвойсеhо малбишим кол эсер бхинойс hанефеш ве-хол тарьаг эйвореhо мейройшо веад рагло
И так как Тора и заповеди, выраженные в ней, облекают все десять сил души и все ее 613 членов сверху донизу,
все шестьсот тринадцать "органов" души, от самых возвышенных сил души, до самой нижней ступени в душе,
הרי כולה צרורה בצרור החיים את ה' ממש ואור ה' ממש מקיפה ומלבישה
hарей куло цруро бицройр hахаим эс Гавайе мамош, веойр Гавайе мамош макифо умалбишо
все они соединены с Б-гом непосредственной жизненной связью[Шмуэль Алеф,25:29], и Б-жественный свет кругом объемлет их[1]
то, что защищает человека, окружает его со всех сторон
מראשה ועד רגלה כמ"ש צורי אחסה בו
мейройшо веад рагло, кмой шекосув "цури эхсэ бой"
и облекает с головы до ног, как написано: "Скала моя, в Нем найду убежище"[Тегилим 18, 3],
וכתיב כצנה רצון תעטרנו שהוא רצונו וחכמתו יתברך המלובשים בתורתו ומצותיה.
ухсив "кацино роцойн театрену", шеhу рцойной вехохмосой йисборах, hамелубошим бесойросой вемицвойсеhо.
написано также: "Как броней окружишь его благоволением"[Тегилим 5, 13], и это Его, благословенного, воля и мудрость, облеченные в Тору и заповеди.
Таким образом, объясняется, что хотя воля и мудрость Вс-вышнего они несравнимо выше, чем человеческое постижение, они "опустились" и облачились в Тору и заповеди, как они выражаются в материальных вещах, для того, чтобы посредством них человек смог связаться и соединиться с Вс-вышним действительно.
ולכן אמרו
велохейн омру
Поэтому сказано:
наши мудрецы, благословенна память их
יפה שעה אחת בתשובה ומעשים טובים בעולם הזה מכל חיי עולם הבא
йофо шоо ахас бисшуво вемаасим тойвим боойлом hазэ микол хайей hоойлом hабо
"Один час в этом мире, проведенный в покаянии и добрых делах, лучше всей жизни мира грядущего"[2],
ведь, на первый взгляд, как это может быть, что один момент в тшуво и добрых делах в этом мире, будет лучше, чем вся жизнь будущего мира?
כי עולם הבא הוא שנהנין מזיו השכינה
ки ойлом hабо hу шенеhенин мизив hашхино,
ибо блаженство грядущего мира заключается в наслаждении сиянием Шхины[Брахот, 16б],
души находятся в будущем мире и наслаждаются сиянием Шхины
שהוא תענוג ההשגה
шеhу таануг hаhасого
то есть в наслаждении познания.
Б-жественное постижение. Ибо, истинное наслаждение - это когда постигают какую-то идею
ואי אפשר לשום נברא אפי' מהעליונים להשיג
веи эфшор ле-шум нивро, афилу мейhоэлйойним, леhасиг
Однако ни одно из творений, даже самых верхних, не способно постичь более,
также духовные творения высших миров, как ангелы и души, неспособны постичь
כי אם איזו הארה מאור ה'
ки им эйзо hаоро мейойр Гавайе
чем отблеск Б-жественного света,
только лишь отсвет от света Вс-вышнего
ולכן נקרא בשם זיו השכינה
велохейн никро бешейм зив hаШхино
который и называется поэтому "сиянием Шхины",
ибо это лишь отсвет от Шхины
אבל הקב"ה בכבודו ובעצמו לית מחשבה תפיסא ביה כלל כי אם כאשר
авол hакодойш борух hу бихвойдой увеацмой, лейс махшово тфисо бэй клол, ки им каашер
но Самого Б-га мысль не способна постичь иначе, как
душа еврея
תפיסא ומתלבשת בתורה ומצותיה אזי היא תפיסא ומתלבשת בהקב"ה ממש דאורייתא וקב"ה כולא חד.
тфисо умислабешес, баТойро умицвойсеhо, азай hи тфисо умислабешес беhакодойш борух hу мамош, дэОйрайсо ве-Кудшо брих hу куло хад
облекаясь в Тору и заповеди. Только тогда мысль постигает и облекается в Самого Б-га, ибо Тора и Всевышний едины.
"схватывает" и облачается в Тору и заповеди, тогда она "схватывает" и облачается Вс-вышнего действительно, ибо Тора и Вс-вышний - одно.
Поэтому, один час в тшуво и добрых делах в этом мире лучше всей жизни будущего мира. Ибо в будущем мире душа постигает и понимает лишь Б-жественный отсвет, а посредством тшувы и добрых дел в этом мире еврей связывается с Самим Вс-вышним.
ואף שהתורה נתלבשה בדברים תחתונים גשמיים
Поэтому, один час в тшуво и добрых делах в этом мире лучше всей жизни будущего мира. Ибо в будущем мире душа постигает и понимает лишь Б-жественный отсвет, а посредством тшувы и добрых дел в этом мире еврей связывается с Самим Вс-вышним.
веаф шеhатойро нислабшо бидворим тахтойним гашмиим
И хотя Тора облеклась в низкие материальные вещи,
на первый взгляд, это трудно понять: поскольку Тора облачилась, как было сказано, в материальные вещи, то человек постигает своим разумом льше те материальные вещи, в которые облачилась Тора, а не саму мудрость и волю Вс-вышнего? - ответ на это:
הרי זה כמחבק את המלך ד"מ שאין הפרש
hарей зэ, кемехабейк эс hамелех, дерех мошол, шэ-эйн hефреш
единство, достигаемое через нее, можно пояснить сравнением с человеком, обнимающим короля. Его близость и привязанность к королю не изменятся
нет никакого различия
במעלת התקרבותו ודביקותו במלך בין מחבקו כשהוא
бемаалас hискарвусой удвейкусой бамелех, бейн мехабкой, кешеhу
оттого, что король облачен
царь
לבוש לבוש אחד בין שהוא לבוש כמה לבושים מאחר שגוף המלך בתוכם.
ловуш лвуш эход, бейн шеhу ловуш камо лвушим, мейахар шегуф hамелех бесойхом
в одну или несколько одежд, ибо сам король, его тело, в них находится.
также и когда разум человека постигает разум Торы, хотя воля и мудрость Вс-вышнего облачены здесь в одежды материальных вещей, но он "схватывает", как если бы, посредством этого, царя, самого Вс-вышнего. также понятно из этого примера, еще одно достоинство в постижении Торы: разум человека окружен тогда мудростью и волей Вс-вышнего, заключенной в Торе (как будет объясняться в пятой главе), об этом говорит Тания далее:
וכן אם המלך מחבקו בזרועו גם שהיא מלובשת תוך מלבושיו
вехейн им hамелех мехабкой бизроой, гам ке-шеhи мелубешес тойх малбушов
Так же и если король обнимает его рукой, хотя она облачена в его одежды.
и приводит доказательство на это, что посредством Торы "царь обнимает его":
כמ"ש וימינו
кмой шекосув: "виминой
И так и написано: "Десница Его
Вс-вышнего
תחבקני שהיא התורה שנתנה מימין
сехабкейни, шеhи hа-Тойро, шенитно мийомин
обнимет меня"[Шир гаширим, 8:3] – это Тора, дарованная с правой стороны,
Тора называется "правой рукой" Вс-вышнего", ибо она дана из "правой руки" Вс-вышнего,
שהיא בחי' חסד ומים:
шеhи бхинас хесед умаим
и она - Хесед [доброта] и вода.
объясняется в учении каббалы, что "правая рука" указывает на хесед и маим (как объяснялось выше, что Тора сравнивается с водой), а левая - на гвуро
и эйш
.
Из приведенного посука мы видим, что в Торе есть также второй аспект - то, что "царь обнимает его" - царь окружает его своей рукой, ибо разум Торы - это воля и мудрость Вс-вышнего (и едины со Вс-вышним) - окружает еврея, который учит Тору. Так, что в изучении Торы есть двойное достоинство: постижение человека окружает и окружено разумом Торы, и в этом есть дополнительно особое достоинство в понимании и постижении Торы относительно остальных заповедей, как будет объясняться в гл. 5
Из приведенного посука мы видим, что в Торе есть также второй аспект - то, что "царь обнимает его" - царь окружает его своей рукой, ибо разум Торы - это воля и мудрость Вс-вышнего (и едины со Вс-вышним) - окружает еврея, который учит Тору. Так, что в изучении Торы есть двойное достоинство: постижение человека окружает и окружено разумом Торы, и в этом есть дополнительно особое достоинство в понимании и постижении Торы относительно остальных заповедей, как будет объясняться в гл. 5
[1] Тора и Всевышний абсолютно едины. Так как законы Торы касаются всех областей и деталей физической и духовной жизни, она проникает в сферу действия, и в силу уже упомянутого единства - это проникновение Самого Всевышнего
(Шамир)
[2] Авот, 4:17
(Шамир)