С Б-жьей помощью
Комментарии:
Шиурим
Пниней Тания
Маскиль леЭйсон
Биурим баТания
Все
Без комментариев
Текст:
Иврит
Иврит и транслит
Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод Иврит и перевод Перевод Транслит Не отображать текст
Транслит и перевод Иврит и перевод Перевод Транслит Не отображать текст
Перевод терминов:
Показывать
Не показывать
פרק כז
Перек коф заин
Глава 27
В предыдущей главе, Алтер Ребе объяснил, что ацвус мешает служить Вс-вышнему, и что человек не может победить дурное начало, когда он погружен в ацвус, происходящий от материальных трудностей, и также в отношении ацвус, проистекающего от его духовного положения, которое не таково, как должно быть - как беспокойство от грехов - если такой ацвус приходит к нему в то время, когда он служит Вс-вышнему, когда он учится или молится, он должен, несомненно, постараться избавиться от него, ибо это мешает служению Вс-вышнему, которое должно быть в радости - и также если ацвус приходит к нему не во время служения, а когда он занят материальными делами - он должен задуматься, что это не подходящее время для ацвус, иибо для этого требуется установленный подходящий час.
В данной главе, которую мы начинаем учить, Алтер Ребе дает несколько советов относительно ацвус, происходящего от других причин.
ואם העצבות אינה מדאגת עונות אלא מהרהורים רעים ותאוות רעות שנופלות במחשבתו.
ве-им hоацвус эйно мидаагас авойнойс, эло миhирhурим роим ветаавойс роойс, шенойфлойс бемахшавтой
Если же у человека грусть не от озабоченности грехами, а от дурных помышлений и дурных желаний, появляющихся в его мысли,
и поскольку здесь не идет речь об ацвус из-за настоящих грехов - что на это требуется, как говорилось выше, особое время, подходящее, чтобы пробудить в нем настоящий мрирус - но имеется в виду, что в данный момент приходят ему в голову дурные мысли, и тогда совет на это иной:
הנה אם נופלות לו
hиней им нойфлойс лой
то если они возникают у него
эти дурные мысли
שלא בשעת העבודה
шелой бишаас hо-авойдо
не во время служения [Б-гу],
не в то время, когда он учится или молится
אלא בעת עסקו בעסקיו ודרך ארץ וכהאי גוונא
эло бе-эйс оской баасоков ведерех Эрец ухеhай гавно
а в то время, когда он занят своими делами, тем, что повседневно, и тому подобным,
и т.п., тогда
אדרבה
адрабо
то, напротив,
не только он не должен от этого огорчаться, но наоборот,
יש לו לשמוח בחלקו
йеш лой лисмойах бехелкой
он должен радоваться своей участи
в его духовном положении, и почему же?
שאף שנופלות לו במחשבתו
шеаф шенойфлойс лой бемахшавтой
– тому, что, даже когда они возникают в его мысли,
эти дурные мысли,
הוא מסיח דעתו מהן
hу мейсиах даатой мейhен
он отвлекает свое внимание от них,
ибо, если он не отвлекается от этих мыслей, но продолжает думать о них, это влючается тогда в "даагас авойнойс", ибо, добровольное размышления о дурных вещах это также грех - и про даагас авойнойс мы уже учили в предыдущей главе. Здесь речь идет о таком, кто отвлекается от дурных мыслей, и его ацвус проистекает от самого того факта, что ему приходят в голову такие мысли - и в таком случае ему следует радоваться, что он может властвовать над такими мыслями
לקיים מה שנאמר ולא תתורו אחרי לבבכם ואחרי עיניכם אשר אתם זונים אחריהם.
лекайем ма шенээмар "велой сосуру ахарей левавхем веахарей эйнейхем ашер атем зойним ахарейhем"
дабы исполнить написанное: "И не склонитесь за сердцем вашим и за глазами вашими, вслед за которыми вы прелюбодействуете"[Бемидбар, 15:39].
ибо, именно посредством того, что ему приходят в голову такие размышления, и он отталкивает их - он исполняет "не делай" в вышесказанном посуке. Ибо, такая ступень, чтобы не поднимались в его мысли вообще дурные мысли - это относится только к праведникам, у которых нет "зла" в душе, от которого проистекают такие мысли - и данный посук не говорит про цадиким. Посук говорит про такого человека, которому приходят в голову такие мысли - но Тора приказывает ему, немедленно оттолкнуть от себя такие мысли;, и посредством того, что он исполняет это приказание - он исполняет вышесказанный запрет.
И так говорит Тания:
ואין הכתוב מדבר בצדיקי' לקראם זונים ח"ו
И так говорит Тания:
веэйн hа-косув медабейр бацадиким, лекоръом зойним хас ве-шолом
И здесь Тора не говорит о праведниках, и не называет их прелюбодеями,
как сказано "ашер атем зойним ахарейгем",
אלא בבינונים כיוצא בו שנופלים לו הרהורי ניאוף במחשבתו בין בהיתר
эло бевейноним кейойцей бой, шенойфлим лой hирhурей ниуф бемахшавтой, бейн беhейтер
да сохранит Всевышний, а о средних и подобных им, у которых возникают мысли о прелюбодеянии, как в дозволенном
также если это о разрешенном
כו'
кулей
и т. д.[1].
и также если они о запрещенном,
וכשמסיח דעתו
укешемесиах даатой
Но когда человек отвлекает от них свое внимание,
от этих мыслей
מקיים לאו זה
мекайем лав зэ
он исполняет это предписание.
"лой сосуру".
ואמרו רז"ל ישב ולא עבר עבירה נותנים לו שכר כאלו עשה מצוה
веомру рабойсейну ЗаЛ: "йошав велой овар авейро, нойсним лой сохор, кеилу осо мицво"
И сказали наши мудрецы, благословенной памяти: "Сидел и не совершил греха – вознаграждают его, как если бы он исполнил заповедь"[Кидушин, 39б].
ועל כן צריך
ве-ал кейн цорих
И потому следует
ему следует
לשמוח בקיום הלאו כמו בקיום מצות עשה ממש
лисмойах бекийум hалав, кмой бекийум мицвас асей мамош
радоваться исполнению предписания совершенно так же, как и исполнению позитивной заповеди.
так, что не только, что это не должно пробуждать в нем ацвус, но наоборот - это должно пробуждать в нем радость.
ואדרבה העצבות
веадрабо, hоацвус
И напротив – грусть эта
приходящий от того, что ему приходят в голову эти мысли,
היא מגסות הרוח שאינו מכיר מקומו
hи мигасус hоруах, шеэйной макир мекоймой
от грубости души, оттого, что он не знает своего места,
он не знает своей ступени,
ועל כן ירע לבבו על שאינו במדרגת צדיק
ве-ал кейн, йейра левовой, ал шеэйной бемадрейгас цадик;
и потому сердце его стеснено оттого, что он не находится на ступени праведника.
שלצדיקים בודאי אין נופלים להם הרהורי שטות כאלו
шелецадиким бе-вадай эйн нойфлим лоhем hирhурей штус коэйлу
Ведь у праведников, несомненно, такие глупые мысли не возникают.
и поскольку ему приходят в голову эти мысли - он недоволен тем, что он не подобен праведникам;
כי אילו היה מכיר מקומו שהוא רחוק מאד ממדרגת צדיק
ки илу hойо макир мекоймой, шеhу рохойк меойд мимадрейгас hацадик,
Ибо если бы он знал свое место, – то, что он очень далек от ступени праведника,
והלואי היה בינוני ולא רשע כל ימיו אפי' שעה אחת
веhалвай hойо бейнони, велой рошо кол йомов афилу шоо ахас
и дай Б-г, чтобы все дни свои был он средним и не был грешником даже на минуту,
и если бы он знал свою ступень, что он все еще очень далек от того, чтобы быть цадиком, и хотя бы был "бейнони", ибо "к этом нужно сейчас стремиться" -
הרי זאת היא מדת הבינונים ועבודתם
hарей зойс hи мидас hабейноним веавойдосом
– [он знал бы, что] ведь свойство средних и их служение
לכבוש היצר וההרהור העולה מהלב למוח ולהסיח דעתו לגמרי ממנו
лихбойш hайецер веhаhирhур, hо-ойлэ мейhалейв лемойах, улеhасиах даатой легамрей мимену
в том и состоит, чтобы покорять дурное влечение и мысль, поднимающуюся от сердца к мозгу, и полностью отвлекать от нее свое внимание
от этой мысли
ולדחותו בשתי ידים
велидхойсой биштей йодоим
и отдалять ее обеими руками,
не желать думать об этом
כנ"ל
кенизкор лэ-эйл
как говорилось выше[2].
в гл. 12, что зло животной души в "бейнони" все еще сохраняет свою силу, но он не дает этому злу проявиться, чтобы добровольно размышлять об этом, или грешить в речи или действии - но зло в нем все еще достаточно сильно, чтобы поднимать в его мысли дурные размышления, которые он должен оттолкнуть. Однако, он все еще не господин над самим собой, чтобы изначально не поднимались в его мысли такие дурные размышления. Это говорится только про праведников, у которых нет зла совершенно, от которого происходят эти мысли.
ובכל דחיה ודחיה שמדחהו ממחשבתו
увехол дхийо удхийо, шемадхейhу мимахшавтой
И каждым таким отдалением, каким он ее отдаляет от своей мысли,
чтобы не размышлять о них,
אתכפיא ס"א לתתא
искафьо ситро охоро лесато
покоряется "ситра ахра" внизу,
подавляют "другую сторону" внизу
ובאתערותא דלתתא אתערותא דלעילא
увеисарусо дилсато - исарусо дилейло
а пробуждение снизу вызывает пробуждение сверху,
посредством пробуждения внизу (что человек работает внизу, чтобы подавить дурное начало), происходит пробуждение Свыше, в высших мирах,
ואתכפיא ס"א דלעילא
веискафьо ситро охоро дилейло
и покоряется "ситра ахра", что наверху,
подавляют ситро охро Свыше, корень ситро охоро,
המגביה עצמה כנשר
hамагбиаh ацмо кенешер
возносящая себя как орел,
לקיים מ"ש אם תגביה כנשר וגו' משם אורידך נאם ה'
лекайем ма шекосув: "им тагбиаh канешер ве-гоймер, мишом ойридех, неум Гашем"
дабы исполнить написанное: "Если вознесешься как орел... оттуда спущу тебя, слово Всевышнего"[Овадья, 1:4],
וכמו שהפליג בזהר פ' תרומה [דף קכח] בגודל נחת רוח לפניו ית' כד אתכפיא ס"א לתתא
ухмой шеhифлиг бе-зойhар паршас трумо [даф куф-хоф-hей], ве-гойдел нахас руах лефонов Йисборах, "кад искафьо ситро охоро лесато
и как много говорится в книге "Зогар", в главе "Трума" (стр. 128), о том, как велико удовольствие Всевышнего, когда покоряется "ситра ахра" внизу,
когда подавляют ситро охоро внизу и подчиняют ее к кдушо
דאסתלק יקרא דקב"ה לעילא על כולא
дэисталейк йекоро дэкудшо брих hу леэйло ал койло
ибо слава Его [тогда] возносится выше всего,
посредством этого возвышается слава Вс-вышнего над всеми,
יתיר משבח' אחרא
йатир мишибхо охоро
более, чем при ином восхвалении,
больше, чем через какое-либо другое прославление
ואסתלקות' דא יתיר מכולא וכו'
веисталкусо до йатир микойло ве-хулей
и вознесение это выше всего и т. д.[3].
и это возвышение выше, чем другие возвышения.
Так или иначе, через то, что приходят ему в голову дурные мысли, и он отвлекается от них, он исполняет "лав" ("лой сосуру"), и в этом есть особое достоинство служения "искафья", подавления дурного начала.
Так или иначе, через то, что приходят ему в голову дурные мысли, и он отвлекается от них, он исполняет "лав" ("лой сосуру"), и в этом есть особое достоинство служения "искафья", подавления дурного начала.
[1] Так и в недозволенном
(Шамир)
[2] В гл. 12
(Шамир)
[3] Зогар, часть 2, стр. 1286
(Шамир)