ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА
"Тания" - главное творение Старого Ребе, раби Шнеура-Залмана (1746-1813; 5505-5573 по еврейскому летосчислению) - основоположника хасидского учения Хабад. Книга состоит из нескольких трактатов, первый из которых называется "Книга средних" (т. е. людей, занимающих среднюю ступень между праведниками и злодеями), за ним следуют: "Врата единства и веры", "Послание о покаянии", "Святое послание" и "Заключительный трактат". Трудно перечислить, какие проблемы затрагивает автор, гораздо правильнее сказать, что, пожалуй, нет такой моральной, этической или философской проблемы, которой не нашлось бы места в небольшой по объему книге. Здесь и преодоление человеком своего животного начала, и соотношение духа и материи, и принципы еврейского воспитания, и творение Нечто из Ничто, и духовные и физические взаимосвязи поколений, и концепции пространства и времени, и величие заповедей, и эманация Б-жественного света, оживляющего миры духовные и земной материальный мир, и другое. А над всем этим и во всем этом испытываемые и проповедуемые автором необъятная любовь к ближнему и ощущение святости этого мира, призванного быть "жилищем" сотворившего его Б-га. Неискушенному читателю, воспитанному на убогом систематизме университетских учебников, изложение кажется с первого взгляда бессистемным, но чем больше он углубляется в изучение, тем больше раскрываются ему глубинные ассоциации и невидимые огрубевшему от неодухотворяемой телесной жизни разуму взаимосвязи проблем, и недаром давно уже поняли искушенные в Торе, что каждое слово и каждая буква в книге "Тания" полны глубокого, неисчерпаемого смысла и духовной силы и что надо строго беречь их священный строй, открывающий жаждущим знания и совершенства все бблыпие высоты духа.
* * *
Издательство "Шамир" работает над русским переводом "Тании" уже около двух десятилетий. Около десяти лет тому назад были изданы первые три части книги. Сейчас,, мы выпускаем, наконец, первый полный перевод "Тании" на русский язык. Перевод снабжен комментариями, взятыми из трудов И. Корфа, А. Юдасина, сборника известных комментариев раби Шмуэля-Гронема Эстермана, записанных слушателями Любавичской йешивы, уроков по книге "Тания" на идише р. И. Вайнберга, сборников комментариев, составленных р. А. Хитриком.
* * *
Хасиды Хабада изучают каждый день отрывок из "Тании". Соответственно весь текст книги был разделен Ребе Раяцем - предыдущим Любавичским Ребе на отрывки по числу дней обычного и високосного года по еврейскому календарю. Начало годичного цикла изучения установлено 19 числа месяца кислев - в этот день автор "Тании", раби Шнеур-Залман был освобожден из Петропавловской крепости, где он был заточен по доносу противников его учения. Освобождение Ребе было воспринято массами евреев Восточной Европы как праздник. Тысячи евреев примкнули к и без того многочисленному движению Хабада. Ныне эта дата отмечается не только торжественным хасидским собранием и трапезой, но и завершением годичного цикла изучения "Тании" и началом следующего повторного цикла.
Издательство "Шамир" уверено, что издание полного перевода "Тании" на русский язык позволит русскоговорящим евреям последовать наставлениям Великого Еврея - Любавичского Ребе и воспринять на деле традицию ежедневного изучения "Тании". Этим они не только обогатят свой духовный мир, но и внесут весомый вклад в самое главное дело нашего поколения - помогут человечеству осознать, что Машиах уже здесь, и увидеть его.