הסכמות
hаскомойс
Согласия на публикацию
(Шиурим баТания)
про hаскомойс праведников рабби Йегуда Лейб Когена и рабби Зуше, приводит Ребе Райац в одном из своих писем: "каббала от Мителер Ребе, что Алтер Ребе писал книгу Тания в течение двадцати лет, добавлял и убавлял, и придавал большое значение точности каждого слова (и приводит пример - написать ли определенное слово с вов или без вов); пока не выверил книгу в "
хосейр Написание без "вов" и "йуд"
и
йатир Написание с "вов" и "йуд"
", и только тогда дал разрешение переписывать ее и распространять.
Однако, вследствие "многих копий" и "разных копий" посредством различных людей, "умножились и умножились ошибки переписчиков очень и очень" (и как приводится в другом месте, были также такие, которые "
тоана hейм мевакшим "Ищут повода к ссоре" (Шойфтим 14, 4)
", и добавляли специально ошибки в различных вопросах, для того, чтобы эти вопросы не были восприняты в их истинном понимании, и также, чтобы вызвать недовольство и т..д.)
Тогда Алтер Ребе послал специальных посланников к праведникам рабби Йегуде- Лейбу Когену и рабби Зуше, чтобы просить их согласия на печать книги Тания.
Как говорится в том письме, посланники, известные хасиды Алтер Ребе - рабби Мойше Виленкер, рабби Пинхас из Шклова и рабби Ицхак-Мойше из Ясс. Алтер Ребе послал их чтобы посоветоваться с этими праведниками по поводу печатания Тании и получить их согласие.
Два праведника выразили свое восхищение от книги Тания.
Рабби Йегуда Лейб сказал: книга Тания - это
ктойрес Воскурение (на жертвеннике)
от всех духовных эпидемий времен "
иквесо димшихо Пятки Мошиаха
".
Рабби Зуше сказал: "С Танией евреи пойдут навстречу Мошиаху".
Два праведника написали свои hаскомойс в неделю гл. Товой, по двум причинам:
1) Ибо, поскольку посредством глубокого изучения Тании исполняют "
ки совойу эл hо-орец "Когда придешь на землю" (Ки совой 26, 1)
" в духовности, что это есть раскрытие
роцон ацми сущностная воля
души (
Эрец Земля
от языка
роцон Воля, желание
, как сказали РаЗаЛ, почему называется ее имя Эрец - ибо пожелала исполнить волю Творца ее). "Роцсо" "пожелала" - означает также язык "роцон".
2) посредством путей служения Вс-вышнему, приводимых в книге Тания, переворачивают клоло (слова упреков в гл. Таво) в благословение.
Упоминая в своих hаскомойс год, когда они были написаны, они выразили посредством указания года их святое мнение о книге Тания:
- Праведный рабби Йегуда Лейб коhен написал год Тов-куф-нун-вов - что это первые буквы слов "Тания - ктойрес нешомо веруах" (что указывает, что Тания - как говорилось, это
ктойрес Воскурение (на жертвеннике)
для всех духовных болезней времен пяток Мошиаха);
- Праведный рабби Зуше указал год словом "пдусейну" - наше избавление, чтобы подчеркнуть, что, как говорилось, с этой книгой пойдут сыны Израиля навстречу мошиаху цидкейну.
(Пниней Тания)
Значение издания Тании
"Дарование Торы"
Из всего сказанного ясно, что книга Тания - это не просто "еще одна книга" в богатой еврейской религиозной литературе. Это сущностное Б-жественное раскрытие, подобного которому не было прежде. До эпохи Алтер Ребе не было возможности для такого раскрытия, и только тогда были даны особые силы для этого. Вплоть до того, что мы находим, в словах наших рабойсейну несиейну, что сравнивают это Б-жественное раскрытие в раскрытии хасидизма с удивительным Б-жественным раскрытием во время дарования Торы. Это, в сущности, Дарование Торы для пнимиюс Тойро. (Точнее, это "вторые скрижали" пнимиюс Тойро, ибо "первые скрижали" были даны в лаг баоймер посредством Рашби. И нет здесь места, чтобы говорить об этом подробно).
Б-жественное раскрытие - и сокрытие напротив него
"
Зэ леумас зэ осо hоЭлойким "Одно напротив другого сотворил Вс-вышний" (Когелет 7, 14)
" - каждому аспекту в святости противостоят силы нечистоты. И чем более высоко и возвышенно Б-жественное раскрытие, тем больше возрастают
hааломойс и hестейрим Сокрытия и утаения
снаружи и изнутри, ибо "противоположная сторона" делает все, что она может, чтобы воспрепятствовать этому возвышенному раскрытию.
И как мы находим в истории еврейского народа в течении всех поколений, что всякое Б-жественное раскрытие в мире было связано с борьбой с трудностями и с препятствиями, вплоть до самопожертвования. Начиная от десяти испытаний, которыми был испытан Авраам, испытания, которые вынесли пра-отцы еврейского народа, и египетское изгнание со всеми его страшными мучениями, - все это для того, чтобы удостоиться чудесного Б-жественного раскрытия во время Дарования Торы. Сорок лет блуждания по пустыне "
бамидбор hа-годол ве-hа-нойро, нохош сороф ве-акров "По великой и грозной пустыне, (где) змей, аспид и скорпион" (Экев 8, 15)
" - для того, чтобы достичь возможности войти в Эрец Исроэл, и как понятно, Б-жественного раскрытия, связанного с этим. И подобно этому в течение всех поколений.
Подобно тому, как каждый человек, для того, чтобы удостоиться Б-жественного раскрытия в своей душе, должен напряженно трудиться и преодолеть множество трудностей, и чем больше Б-жественное раскрытие, тем больше сил он должен вложить, чтобы быть достойным этого, также, и в еще большей степени, это в общности еврейского народа, что для того, чтобы удостоиться удивительного Б-жественного раскрытия, он должен преодолеть множество препятствий и трудностей, и много самопожертвования. И это есть, в сущности, все это долгое изгнание, в котором мы находимся, для того, чтобы достичь чудесного Б-жественного раскрытия во время истинного и полного избавлении посредством нашего праведного Мошиаха.
Поэтому, когда пришло время для раскрытия учения хасидизма, чудесного и бесконечного Б-жественного раскрытия, как говорилось выше, были "должны" пройти тяжелый путь, преодолеть множество трудностей и испытаний, связанных с самопожертвованием.
И поэтому, известны многие истории о самопожертвовании Баал Шем Това, Межеричского Магида, и еще более - о самопожертвовании Алтер Ребе и его учеников. Множество противодействий, отлучений и запретов от крупнейших раввинов того поколения, которые привели ко многим столкновениям для хасидим также в материальности и, тем более, в духовности. Многие страдания и испытания вытерпели Ребе и его ученики, и несколько душ из них также ушли раньше времени из мира, как ребецин Двойро Лея, дочь Алтер Ребе и мать Цемах Цедека (см. эту историю подробно в Сейфер толдойс Алтер Ребе, (Глицштейн), стр. 127 и далее и еще) и еще и еще как рассказывается во многих местах) и все это ради того, чтобы удостоиться этого чудесного Б-жественного раскрытия, которое называется учением хасидизма.
Также противодействие распространению хасидизма не был только (как это может показаться) ошибкой некоторых крупных раввинов, которую разожгли разжигатели ссоры. В этот была идея гораздо более глубокая и внутренняя. также Свыше
кивйохол Как если бы (если можно было бы так сказать о Вс-вышнем)
были препятствия - мниейс и икувим на это мощное раскрытие, и обвинители утверждали, что мир не достоин воспринять его. Потребовалось очень много самопожертвования, для того, чтобы преодолеть все это, но Алтер Ребе и его ученики были готовы ко всему.
Издание Тании
Во всем вышесказанном можно найти объяснение тому, что Алтер Ребе не хотел изначально печатать свою книгу. Это не было "просто скромностью". Напечатание Тании не было чисто техническим событием. Печатное издание означает проникновение этого чудесного Б-жественного света в этот материальный мир, "официальным" и вечным образом, и, как известно высказывание Цемах Цедека, что печать - это "на поколения поколений", и для этого нужны особые Б-жественные силы.
[И отсюда, кстати, становится понятной та важность, которую придает Любавичский Ребе печатанию книги Тания вообще, и чтобы печатать ее в каждом и каждом месте в мире. Печатание Тании в каком либо, месте это "открытое провозглашение" этого места, что бесконечная Б-жественность находится внутри него. И Б-жественность не приходит у нему из другого места (как тогда, когда приводят туда Танию, напечатанную в другом месте), но исходит из самого этого места].
В конечном счете, он согласился напечатать ее, и, как пишет рабби Зуше из Аниполи в своей hаскомо, это было из за того, что "распространились эти
контрейсим Мн. число от "контрос" - комментарий
среди всего Израиля во множестве копий, сделанных различными
сойфрим мн. число от "сойфер". Переписчики
. И из-за того, что умножились различные копии, увеличились ошибки переписчика, и был вынужден привести эти контрейсим в печать".
Слова "сойфрим мешуним" (слова, повторяющиеся также в предисловии Алтер Ребе к его книге, "мидей сойфрим шойним у-мешуним"), ибо были некоторые
миснагдим мн. число от "миснагед". Противники хасидизма
, которые намеренно искажали текст Тании, и вставляли в него строчки, содержащие слова
кфиро ересь. Отрицание Б-жественности
. Это переписывали во многих копиях, и распространяли. Все это для того, чтобы "доказать", что хасидизм это новая "секта", которая пришла для того, чтобы принести вред еврейству хас ве-шолом (и есть, которые считают, что такую искаженную Танию принесли Виленскому Гаону, и тем самым "доказали" ему, что нужно наложить
херем "отлучение" ()
на хасидов). Поэтому Алтер Ребе был вынужден напечатать Танию. И поскольку ничего не происходит "случайно", хас ве-шолом, но только по воле Провидения, ясно, что это было указанием Свыше, что пришло время для этого.
Лекарство от болезней и раскрытие света избавления
В двух "hаскомойс", которые Алтер Ребе получил на свою книгу от двух наиболее уважаемых учеников Межеричского Магида - рабби Йегуды Лейба Когена, и рабби Зуше из Аниполи, есть указание на два ответа на "обвинения" обвинителей, что еще не пришло время распространять это. (Рабби Йегуда Лейб Коhен подчеркивает также, что "сейчас возрадуется Израиль в раскрытии его святых слов", что имеется в виду рабби Исроэл Баал Шем Тов, поскольку Тания - это в сущности, учение Баал Шем Това (кроме простого объяснения, что народ Израиля возрадуется)].
Рабби Зуше указывает в дате написания hаскомо "шнас пдусейну", и тем самым указывает то, что он сказал устно, что "с ее помощью (книги Тания) выйдет Израиль навстречу Мошиаху". И т.е.: несмотря на то, что в предшествующих поколениях эти возвышенные аспекты были тайной, и не были разрешены для распространения. но только для
йехидей сгуло отдельные, наиболее возвышенные личности
, но, поскольку мы приближаемся к дням раскрытия Мошиаха, то (как написал Аризаль и приводится в hалахе) "попробовать" в "пятницу после полудня" от "субботних яств" дня "который
кулой шабос у-мнухо ле-хайей ойломим (день), который весь - суббота и отдых во имя Дающего жизнь мирам
". Т.е.: в конце шестого тысячелетия [как известно, раскрытие Баал Шем Това было в 5494 году от сотворения мира, и т.е., близко к половине шестого тысячелетия, а Алтер Ребе жил еще позднее] разрешено и необходимо раскрыть что-то от раскрытия, которое будет посредством Мошиаха, когда придет избавление.
Рабби Йегуда Лейб Коhен пишет год тов куф нун вов, и указывает на первые буквы слов: теhей ктойрес нешомо веруах. Т.е.: Тания представляет собой "
ктойрес Воскурение (на жертвеннике)
" и лекарство для души и духа народа Израиля, который страдает в материальности и духовности от страданий и испытаний эпохи
иквесо димшихо Пятки Мошиаха
. И поэтому можно и необходимо распространять его, для того, чтобы дать евреям силу выстоять в трудных испытаниях иквесо димшихо.
Это связано также с известной притчей, которую рассказал сам Алтер Ребе р. Пинхасу Корицу (который вначале был против распространения хасидизма в такой степени) по поводу царского сына, который смертельно заболел, и его лекарством может быть только растолочь и растереть камень, который находится в самом центре царской короны, и лить и лить на сомкнутые уста больного, и все это для того, чтобы одна капля вошла бы в его уста и излечила бы его. Так Вс-вышний отказывается кивйохол от своей славы, "
Квойд Элойким hастейр довор "Слава Б-жия – таить дело" (Мишлей 25, 2)
", и раскрывает самые сокрытые вещи, и "разливают" это
бе-хуцойс снаружи
, ибо никто не обращает внимания на важность этих вещей, и все для того, чтобы одна капля, может быть, вошла в уста еврея, излечила его от его духовной "болезни", дала ему силы выстоять во всех трудностях, и удостоиться полного избавления.
также это точно
[Можно видеть насколько велика точность также в подписях давших hаскомо: только р. Зуше пишет о себе "hа-котон", поскольку, как известно, основное его служение было в мере скромности и
шифлус Униженность, крайняя степень скромности
. также в подписях сыновей Алтер Ребе, в их согласии на присоединение "Игерес hа-Койдеш" к книге Тания: Адмур hо-Эмцои (который был тогда Ребе) пишет о своем отце: "hа-гоон hа-хосид кдойш Исроэл мароно ве-рабоно", рабби Хаим Авроhом пишет "hа-гоон hа-хосид мароно ве-рабоно", и рабби Мойше - "hа-гоон hа-хосид" только, каждый пишет в соответствии с своим уровнем и в соответствии со своим постижением ступени своего отца, и достаточно понимающему].
(Маскиль леЭйсон)
Предисловие
Перед нами три "одобрения", которые также включаются в изучаемые уроки Тании, и Ребе Райац включил их в рамки ежедневных уроков Тании в течение года, как это указывается в "мойрэ шиур" ("указатель уроков")
Две первые hаскомойс, рабби Зуше из Аниполи и р. Йегуды Лейба Когена, представляют собой в основном одобрение содержания книги (что поэтому следует напечатать ее). А hаскомойс сыновей Алтер Ребе выражает их согласие и решение напечатать Игерес hа-Койдеш и присоединить ее к книге Тания (Ликутей Сихойс т. 17 стр. 519)
***
Алтер Ребе писал книгу Ликутей Аморим двадцать лет. Добавлял и убавлял и уточнял каждое слово, вплоть до того, что выверил ее в
хосейр Написание без "вов" и "йуд"
и
йатир Написание с "вов" и "йуд"
, и после этого он разрешил переписывать ее и распространять. Но посредством тысяч копий, сделанных вручную, появилось много ошибок. И тогда Алтер Ребе послал специальных посланников к праведным раввинам р. Йегуде Лейбу Когену и р. Зуше из Аниполи, чтобы посоветоваться с ними, следует ли печатать эту книгу. И с их согласия Алтер Ребе разрешил печатать Танию. (Кицурим ве-hаоройс стр. 121)
[ Эти двое праведников, из самых видных учеников Межеричского Магида, были очень близки к Алтер Ребе (р. Йоэл Кан и см. Игройс Койдеш Любавичского Ребе т. 9 стр. 89)]
***
Когда посланники Алтер Ребе принесли рукопись Тании в Аниполи, они оставили их для изучения на ночь, как у реб Зуше, так и р. Йегуды Лейба, у каждого из них отдельно. Во время изучения, от большого изумления и воодушевления каждый из них решил, что он идет в дом своего товарища, чтобы выразить перед ним свое волнение. Так, что они встретились посреди дороги. и "весь город шумел" (Шиурим бесефер Тания от имени р. Ицхака Масмида).
***
Когда р. Зуше сел писать hаскомо, он приказал принести ему бумагу. И когда принесли ему, он сказал: "И разве этой бумаги достаточно, чтобы написать, все, что нужно написать? И в конце концов он сказал: поскольку никакой бумаги не хватит, чтобы написать, то я напишу кратко. И написал свое одобрение. (Бейс hа-Ребе, стр. 156)
Из слов одобрения
Свое мнение о книге, они выразили как устно (как было передано посланцам Алтер Ребе), так и письменно.
Рабби Йегуда Лейб сказал: "Книга Тания - это
ктойрес Воскурение (на жертвеннике)
от всех духовных эпидемий эпохи
иквесо димшихо Пятки Мошиаха
".
Рабби Зуше сказал "С книгой Тания еврейский народ пойдет навстречу нашему праведному Мошиаху".
Оба они написали свои hаскомойс в неделю гл.
Таво, и два объяснения говорятся на это:
1. посредством глубокого изучения Тании, исполняют "
ки совой эл hо-орец "Когда придешь на землю" (Ки совой 26, 1)
" в духовности, что означает раскрытие
роцон ацми сущностная воля
в благословение.
Намек на их мнение о книге есть в обозначении года, когда была написана hаскомо:
Рабби Йегуда Лейб Коhен написал תקנ"ו - сокращение слов "Тания ктойрес нешомо веруах"
Рабби Зуше написал שנת פדותינו- чтобы указать, что с этой книгой Израиль выйдет навстречу Мошиаху.
(Кицурим ве-hаоройс, стр. 125)
Согласие на издание
Как понятно из порядка событий, следует подчеркнуть, что hаскомойс просит Алтер Ребе перед тем, как печатать книгу (но не ранее того).
Сама книга Тания - это сборник советов, которые Алтер Ребе давал в прошлом Анаш на йехидус (в течение лет 5540-5560 (1780-1800)). Когда Алтер Ребе начал составлять Танию (в 5550 (1790) г.), он говорил каждую субботу или праздник, целую главу Тании или ее часть. В 1792 г. Алтер Ребе начал составлять Ликутей Аморим, как она сейчас перед нами в ее современной форме. И в 1793 г. уже были от нее много копий.
В 1794-1795 г.г. уже можно было найти во многих местах копии, которые оказались поддельными. В 1796 г. Алтер Ребе соглашается
напечатать свою книгу, но ставит одним из условий - согласие р. Зуше и р. Йегуды Лейба на печать книги.
И в отношении достоинства печатания: кроме того, что посредством этого возможно уменьшить количество ошибок, и воспрепятствовать искажениям, но основное достоинство печати это что посредством этого достигается самое широкое распространение. И так известны слова Цемах Цедека, что то, что выходит из печати - это на
поколения поколений.
Следовательно, Алтер Ребе просит одобрения и согласия не на сами эти идеи, которые он уже изложил и высказал среди многих людей, но на то, чтобы они были напечатаны, и сохранили свою истинность в будущих поколениях. И в действительности, как р. Зуше, так и р. Йегуда Лейб в своих hаскомойс, высказывали свое мнение о книге Тания не только для своих современников, но и о ее качестве, как подготовке к приходу праведного Мошиаха.
(Ликутей Биурим стр. 522, 521, Кицурим ве-hооройс стр. 139, Ликутей Сихойс т. 2 стр. 522, т. 20 стр. 386, т. 1 стр. 450)
ה ס כ מ ת הרב החסיד המפורסם איש אלקי קדוש יאמר לו מוהר"ר משולם זוסיל מאניפאלי
hаскомас hорав hа-хосид hа-мефурсом иш Элойки кодойш йеомейр лой мойрейну hорав Мешулом Зусл меАниполи
согласие на публикацию известного раввина и хасида, Б-жественного человека, называемого святым, нашего раввина и учителя Мешулом Зуселя из Аниполи
(Маскиль леЭйсон)
Основные идеи hаскомо
В словах hаскомо р. Зуше высказывает следующие основные идеи:
1. Слова почета и уважения к рукописи, достоинство их автора - "ветойв ашер осо… леhаройс ам Гашем дрохов hа-кдойшойс"
2. Причины, которые привели Алтер Ребе к тому, чтобы напечатать свою рукопись, которая до сих пор распространялась только посредством рукописных копий.
3. Благословение издателям. И остережение от hасогас гвул Букв. "передвижение границы". Нарушение чьих-либо прав на что-либо
и причинения ущерба издателям.
הנה בראותי את הכתבים של הרב האי גאון
hиней биройси эс hа-ксовим шел hорав hай гоон
Увидев писания этого раввина и гаона
(Шиурим баТания)
как известно, в Межеричах называли Алтер Ребе "hорав", поскольку его выбрал Межеричский Магид, чтобы составить его "Шулхан Орух", и ученика Межеричского Магида, "хеврайо кадишо", называли его именем "рав", поскольку "hилхесо керав"
(Маскиль леЭйсон)
- как известно, что после того, как Магид выбрал Алтер Ребе для того, чтобы составить его Шулхан Орух, ученики Магида стали называть его "рав", поскольку "hилхесо ке-Рав" (Шиурим по Тании)
איש אלקים קדוש וטהור אספקלריא המאירה
иш hоЭлойким кодойш ветоhойр, аспаклария hамеиро
Б-жественного человека, святого и чистого, аспаклария hамеиро
[1]
(Шиурим баТания)
освещающий всякий вопрос , который светит в полную силу
(Маскиль леЭйсон)
как это говорится про Мойше рабейну ("кол hаневиим hистаклу бааспакларио ше-эйно меиро, Мойше нистакейл бааспакларио hамеиро").
(см. примечание Квойд Кдушас Адмур, Шиурим баСефер Тания).
וטוב אשר עשה
ветойв ашер осо
и добро то, что он сделал
(Шиурим баТания)
Алтер Ребе своими Б-жественными силами
ואשר הפליא ה' חסדו ונתן בלבו הטהור לעשות את כל אלה
ваашер hифли Гашем хасдой ве-носан белибой hа-тоhойр лаасойс эс кол эйле
и что сотворил Вс-вышний чудо и дал в его чистом сердце, чтобы сделать все эти
(Шиурим баТания)
записать все идеи книги Тания
להראות עם ה' דרכיו הק'.
леhаройс ам Гашем дрохов hа-кдойшойс
показать народу Вс-вышнего Его святые пути
ורצונו
у-рцойной
и воля его
(Шиурим баТания)
Алтер Ребе
היה שלא להעלות את הכתבים ההם לבית הדפוס מחמת שאין דרכו בכך.
hойо шелой леhаалойс эс hа-ксовим hаhейм ле-вейс hа-дфус, махмас шеэйн даркой бе-хах
было чтобы не поднимать эти писания в типографию, поскольку это не его обычай
רק מחמת התפשטות הקונטרסים ההם בקרב כל ישראל בהעתקות רבות מידי סופרים משונים
рак махмас hиспаштус hа-контрейсим hаhейм бе-керев кол Исроэл бе-hаасокойс рабойс мидей сойфрим мешуним
только из-за распространения этих контрейсим среди всего Израиля, во множестве копий, различными переписчиками
(Шиурим баТания)
он использует слово "мешуним" а не "шойним", и возможно, что он хочет тем самым указать на тех, кто искажали намеренно определенные места в Тании,
(Маскиль леЭйсон)
намекает на переписчиков, которые намеренно искажали различные места в Тании, для того, чтобы обвинить общину хасидов {в ереси}
ומחמת ריבוי העתקות שונות
ве-махмас рибуй hаасокойс шойнойс,
и из-за умножения различных копий,
(Маскиль леЭйсон)
ошибки переписчиков, делающиеся сами собой, в каждой и каждой копии
רבו הט"ס במאד. והוכרח להביא הקונטרסים ההם לבית הדפוס.
рабу hа-таусей сойфрим би-меойд, ве-hухрах леhови hа-контрейсим hаhейм ле-вейс hа-дфус
увеличились ошибки переписчиков весьма, и он был вынужден привести эти контрейсим в печать
(Шиурим баТания)
книга Тания распространялась тогда в "контрейсим": и следует отметить, что также после того, как она была напечатана,не было указано не ней имя (автора, название книги) И несомненно, что так приказал Алтер Ребе и таким образом он разрешил печатать Танию.
(Маскиль леЭйсон)
Из-за двух видов ошибок, которые упомянуты здесь. [И в своем письме к издателю в Славите, Алтер Ребе просит его, чтобы он как можно тщательнее проверил гранки, в хосейр и йатир. И чтобы не исказил глубинный смысл, на который он потратил много сил. (Кицурим ве-hаоройс, 122)]
והעיר ה' את רוח השותפים ה"ה הרבני המופלג הותיק מוהר"ר שלום שכנא במהור"ר נח וה"ה הרבני המופלג הותיק מהור"ר מרדכי במוהר"ר שמואל הלוי להביא הקונטרסים ההם לבית הדפוס בסלאוויטא ולפעלא טבא אמרתי יישר חילא
ве-hейир Гашем эс руах hа-шутфим hарей hу hо-рабани hа-муфлог Шолом Шехно бе-мойрейну hорав Ноах, ве-hарей hу hо-рабани hа-муфлог hа-восик мойрейну hорав Мордхай бе-мойрейну hорав Шмуэль hа-Лейви, леhови эс hа-контрейсим hаhейм ле-вейс hа-дфус би-Славита, у-ле-фооло тово омарти йайшер хейло
и пробудил Вс-вышний дух компаньонов - нашего учителя и раввина Шолом Шехны сына рав Ноаха, и нашего учителя и раввина Мордехая сына Шмуэля hаЛеви, чтобы привести эти контрейсим в типографию в Славите, и доброму делу я говорю яйшер койах
(Маскиль леЭйсон)
р. Шолом Шехна - зять Алтер Ребе, отец Цемах Цедека.
р. Мордехай - издатель из Шклова (Шиурим)
אך עלו בלבם
ах олу бе-либом
но поднялись с сердце их
(Шиурим баТания)
издателей
מגור מסביב מן הדפוסים אשר רבו שדרכן להזיק
могойр ми-совив, мин hа-дфусим ашер рабу, ше-даркон леhазик
страх вокруг, от изданий, которые умножились, и они имеют обыкновение приносить ущерб
(Шиурим баТания)
ближнему
ולקלקל המאושרים
у-лекалкейл hа-меушорим
и повреждать утвержденное
(Шиурим баТания)
прямых и тех, кому разрешено издание
(Маскиль леЭйсон)
издателей, получивших права на издание
אי לזאת
эй лозойс
поэтому
גמרנו בלבינו ליתן הסכמה לבל ירים איש את ידו ואת רגלו
гомарну бе-либейну литейн hаскомо, ле-вал йорим иш эс йодой веэс раглой,
мы решили в нашем сердце дать согласие, чтобы не поднял человек свою руку и свою ногу
(Шиурим баТания)
и следует сказать, что намерение этих слов - чтобы он сам не печатал, и также не передавал эту книгу другим для печати
(Маскиль леЭйсон)
"Свою руку" - чтобы печатать самому. "Свою ногу" - чтобы передать эту книгу другим, чтобы печатали ее
שלא לגרום להמדפיסים הנ"ל שום היזק חס ושלום בהשגת גבול בשום אופן.
шелой лигройм ла-мадписим hа-низкорим леэйл шум hейзек хас ве-шолом, бе-hасогас гвул бе-шум ойфен
чтобы не причинить этим издателям, упомянутым выше,Я никакого ущерба посредством hасогас гвул никоим образом
ואסור לשום אדם לדפוס
ве-осур ле-шум одом лидфойс
и запрещено всякому человеку печатать
הספר הנ"ל
hа-сефер hа-нал
эту книгу
בלתי ידיעת המדפיסים הנ"ל עד משך חמש שנים רצופים מיום דלמטה
билти йедияс hа-мадписим hа-нал, ад мешех хомейш шоним рцуфим мийойм ди-л-мато
без того, чтобы поставить в известность вышеупомянутых издателей до истечения пяти лет подряд от указанного ниже дня
(Шиурим баТания)
когда была написана эта hаскомо
ושומע לדברי אלה יבא עליו ברכת טוב
ве-шоймеа ли-дворай эйле йовой олов биркас тойв
и слушающего эти мои слова - придет на него доброе благословение
הכ"ד הדורש זאת לכבוד התורה
hалой кой двори hа-дойрейш зойс ли-хвойд hа-Тойро
таковы мои слова, требующего это во имя почета Торы
היום יום ג' שנכפל בו כי טוב
hа-йойм йойм гимел ше-нихпол бой ки тойв,
сегодня, в третий день, что удвоено в него "ки тойв"
(Шиурим баТания)
третий день Творения сказано "ки тойв" дважды
(Маскиль леЭйсон)
Про третий день творения, в который дважды сказано "
ки тойв "Ибо хорошо" (Берейшис 1, 12)
", сказали РаЗаЛ, что это "
тойв лашомаим ветойв лабрийос "хорошо для небес и хорошо для творений" ()
". Акцентирование этого момента здесь указывает, что книга Тания - это
тойв добро, благо
для каждого еврея. Как для того, кто находится в начале своего пути в служении Вс-вышнему - что он все еще в аспекте "
брийос Творения
". И также для такого, кто уже достиг аспекта "
шомаим Небеса
" - что от него требуется трудиться чтобы не быть в состоянии "
лой аводой "Не служащий Ему." (Малахи 3, 18)
". [И следует отметить, что также первые экземпляры Тании, которые были напечатаны (20 кислев 5557), и также выход Алтер Ребе из тюрьмы (19 кислев 5559), были в
йом шлиши третий день недели
, день, когда дважды сказано "ки тойв" (см. hисваадус суб. гл. Вайишлах 5742)
טוב פ' תבא שנת פדותינו לפ"ק.
паршас Товой, шнас Пдусейну ли-фрат котон
главы Товой, 5556 года
(Шиурим баТания)
556 - гиматрия "пдусейну", прат котон - без того, чтобы считать тысячи лет от сотворения мира, но только число сотен лет, десятков и т.д. текущего тысячелетия.
(Маскиль леЭйсон)
Пдусейну - числовое значение 556, год, когда была написана hаскомо.
ли-фрат котон - число лет от сотворения мира, без указания тысяч лет (только единицы, десятки, и сотни)
הקטן משולם זוסיל מאניפאלי.
hа-котон Мешулом Зусл меАниполи
Мешулом Зусл из Аниполи, малый (в своих глазах)
Я спросил у р. Йегошуа Мондшайна, как понимать "Аспаклария гамеиро", и он объяснил так: "Во множестве маамарим объясняется различие между аспаклария гамеиро и эйно меиро, что меиро - это прозрачное стекло, а эйно меиро - это "шпигель" - зеркало. И он же сказал пшат, который объяснил р. Йосеф Ицхак Офен от имени р. Шлоймо Хаима Кесельмана, что "аспаклария гамеиро" в hаскомо означает, что Алтер Ребе удостоился пророчества в аспекте аспаклария гамеиро, как Мойше рабейну (прим. переводчика)