Хаей Сара

Тора разделена на пятьдесят четыре главы так, что, читая их в синагогах по субботам, мы завершаем за год полный цикл чтения. Каждый из выпусков нашего еженедельника посвящен соответствующей главе или главам Торы. Разумеется, прочесть это краткое изложение главы -недостаточно. Изучая Тору, обращайтесь к авторитетным еврейским переводам на русский язык («Мосад ha-рав Кук», Ф. Гурфинкель, «Шамир»).

И было дней жизни Сары сто двадцать семь лет, и умерла Сара в Кирьят-Арбе, она же Хеврон, и пришел Аврагам оплакивать Сару. И говорил Аврагам хеттам: «Я у вас пришелец-старожил, дайте мне среди вас участок для погребения, чтобы похоронить мою покойницу». И отвечали хетты: «Вождь Вс-вышнего ты среди нас, в лучшей из гробниц наших похорони умершую твою, никто из нас не откажет тебе». И встал Аврагам, и поклонился хеттам, и сказал: «Попросите за меня Эфрона, чтобы отдал он мне пещеру в Махпеле, которая у него; ту, что в конце его поля. За полную плату пусть отдаст мне ее при вас в собственность для погребения». Эфрон же, сидевший среди хеттов, отвечал так: «Нет, господин мой, выслушай меня! Поле я отдал тебе и пещеру, что в нем, тебе отдал; на глазах сынов народа моего я отдал ее тебе: похорони покойницу твою». И поклонился Аврагам, и сказал: «Даю серебро за поле, возьми у меня, и я похороню там мою умершую». И отвечал Эфрон: «Отдам землю за четыреста шекелей серебра, что эти деньги значат между нами?! Похорони твою покойницу». И отвесил Аврагам серебро, четыреста шекелей серебра, имеющего хождение среди торговцев. И стало поле Эфрона и пещера в нем собственностью Аврагама в глазах хеттов. После этого Аврагам похоронил Сару, жену свою, в пещере поля Махпела, против Мамрэ, он же Хеврон.

Аврагам же стал стар, пришел в лета, и Вс-вышний благословил Аврагама во всем. И сказал Аврагам своему рабу, старшему в доме его, управлявшему всем, что у него: «Поклянись мне Вс-вышним, что ты не возьмешь сыну моему жену из дочерей Кнаана, среди которого я живу; но в мою страну и на мою родину пойдешь и возьмешь жену сыну моему, Ицхаку».

И поклялся ему раб в этом, и пошел в Арам-Нагараим, в город Нахора. И остановился возле колодца под вечер, ко времени выхода черпальщиц воды. И сказал: «О, Б-г господина моего Аврагама! Дай мне знак: пусть девица, которую предопределил ты в жены Ицхаку, когда скажу ей: наклони кувшин твой и я напьюсь, скажет: пей, и я верблюдов твоих напою, - и так я узнаю, что Ты сделал милость моему господину». И было так: прежде, чем кончил он говорить, подошла Ривка, дочь Бетуэля, сына Мильки, жены Нахора, брата Аврагама, и кувшин на плече ее.

И сошла она к источнику, и наполнила кувшин свой, и взошла. И побежал раб навстречу ей, и сказал: «Дай мне глоток воды из кувшина твоего!» И сказала она: «Пей, господин мой!» Она поспешно опустила кувшин, напоила его и сказала: «И для верблюдов твоих начерпаю, пока не напьются вдоволь». И спросил он: «Чья ты дочь? Скажи мне, есть ли в доме отца твоего место переночевать?» Ответила она ему: «Я дочь Бетуэля, сына Мильки, которого она родила Нахору. Соломы и корма много у нас, найдется и место для ночлега». И пал раб ниц, и сказал: «Благословен Б-г господина моего, Аврагама!» И сказал Лаван, брат Ривки: «Войди, благословенный Б-гом! Зачем стоишь на площади? Я же приготовил дом и место для верблюдов». И предложил угощение, но раб сказал: «Не стану есть, пока не выскажу то, что намерен сказать. Я раб Аврагама. Б-г щедро благословил господина моего, и он стал великим; и дал Он ему овец, и волов, и серебро, и золото, и рабов, и рабынь, и верблюдов, и ослов. Сара же, жена господина моего, родила сына моему господину, когда уже состарилась; и отдал он ему все, что у него. И заклял меня господин мой, говоря: не бери жену сыну моему из дочерей Кнаана - только в дом отца моего и к семейству моему пойдешь и возьмешь оттуда жену сыну моему. И пришел я сегодня к источнику, и попросил у Б-га знак. Еще я не окончил говорить сам с собой, как вот Ривка выходит, и кувшин ее на плечах ее, и сошла она к источнику, и черпала. И послал мне Б-г знак, как я просил. Теперь же, если вы оказать истинную милость с господином моим, скажите мне». И отвечали Лаван и Бетуэль: «От Б-га дело это, мы же не можем говорить тебе ни худа, ни добра. Вот Ривка перед тобой, возьми ее и иди; и пусть будет она женой сыну господина твоего, как решил Б-г». И вынул раб украшения серебряные и золотые, и одежды, и дал Ривке, и подарки дал он брату ее и матери ее. И ели, и пили, он и люди, которые с ним, и переночевали. А когда встали поутру, он сказал: «Отпустите меня к моему господину». Но брат ее и мать ее сказали: «Пусть останется с нами девица год или десять месяцев, потом пойдет».

Но он сказал им: «Не задерживайте меня! Раз Б-г увенчал успехом путь мой, отпустите меня, и я пойду к господину моему!» И сказали они: «Позовем девицу и спросим, что скажет она». И позвали Ривку, и спросили ее: «Пойдешь ли с человеком этим?» И она сказала: «Пойду». И отпустили они Ривку, и благословили ее: «Сестра наша! Да станешь ты праматерью великого множества потомков, и да овладеет потомство твое вратами врагов своих». И раб взял Ривку, и отправился. И вышел Ицхак при наступлении вечера помолиться в поле и, взглянув, увидел: вот идут верблюды. И Ривка взглянула, и увидела Ицхака, и спросила: «Кто это?» И сказал раб: «Это господин мой». И рассказал раб Ицхаку все, что было. И ввел ее Ицхак в шатер Сары, матери своей, и взял Ривку в жены, и полюбил ее, и утешился после смерти матери своей.

 

Запись опубликована в рубрике: .