Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Глава 26 (3)

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

אך העצבות ממילי דשמיא
ах hоацвус мимилэй дишмайо
А что касается грусти, связанной с небесным,
ацвус, приходящий на него из-за его духовного положения, которое не таково, как нужно,
צריך לשית עצות בנפשו לפטר ממנה
цорих лошис эйсойс бенафшой, липотейр мимено,
нужно искать путей, чтобы избавиться от нее.
он должен искать способы, как избавиться от такого ацвус.
אין צריך לומר בשעת עבודה
эйн цорих лоймар бишаас авойдо
И ясно, что от нее нужно избавляться во время служения [Всевышнему],
если ацвус приходит к нему в то время, когда он учится или молится, несомненно, он должен искать способ как избавиться от него,
שצריך לעבוד ה’ בשמחה ובטוב לבב
шецорих лаавойд Гашем бесимхо уветув лейвов,
ведь человек должен служить Ему в радости и доброте сердечной.
ибо, ацвус, даже если она приходит из-за его духовного положения и состояния, мешает ему служить Вс-вышнему, ибо это служение должно быть в радости.
אלא אפילו מי שהוא בעל עסקים ודרך ארץ
эло афилу ми шеhу баал асоким ведерех эрец
Даже если человеком, занимающимся торговлей и другими повседневными делами,
его ежедневное занятие — это не служение Вс-вышнему, в Торе и т.п.,
אם נופל לו עצב ודאגה ממילי דשמיא
им нойфейл лой эйцев ведааго мимилэй дишмайо
в то время, как он этим занят, овладевает грусть и озабоченность, связанная с небесным,
из-за его духовных проблем
בשעת עסקיו
бишаас асоков
как он этим занят
в то время, когда он заниматся своими материальными делами,
בידוע
бейодуа
совершенно ясно,
известно это
שהוא תחבולת היצר
шеhу тахбулас hайецер
что это ухищрение дурного влечения,
которое ввергает его в ацвус, как будто бы из-за духовных проблем, и эт,
כדי להפילו אח»כ בתאוות ח»ו כנודע
кдей леhапилой ахар ках бетаавойс, хас ве-шолом, ке-нойда
чтобы ввергнуть его затем в жажду [земного], да сохранит Всевышний.
ибо, природа души искать для себя наслаждения, а не находится в ацвус, и поэтому дурное начало старается ввергнуть сынов Израиля в упадок духа, даже из-за духовных проблем, для того, чтобы впоследствии смогло потянуть его к таавойс
שאל»כ
шеим лой кейн
Ведь если не так,
если нет здесь влияния йецер hоро,
מאין באה לו עצבות אמיתית מחמת אהבת ה’ או יראתו באמצע עסקיו.
мейаин боо лой ацвус амитис махмас аhавас Гашем ой йиросой, беэмца асоков?
то откуда[1] появилась в нем истинная грусть, происходящая от любви ко Всевышнему или от страха перед Ним, в то время, как он занят делами?
ибо, истинный ацвус — это состояние, происходящее от аhавас Гашем или йирас Гашем : любовь и страх перед Вс-вышним приводят человека к сломленному духу из-за его духовного положения, отдаляющего его от Вс-вышнего. Такая сломленность духа приходит к человеку, когда он занимается духовной работой, когда любовь и страх проявляются у него, но не когда он занимается материальными делами, и поэтому такой ацвус — не истинный, но ухищрения дурного начала — и он должен избавиться от него.
והנה בין שנפלה לו העצבות בשעת עבודה
ве-hиней, бейн шенофло лой hоацвус бишаас авойдо
Так что, когда бы ни посетила его грусть, во время ли служения Б-гу
когда он занимается
בת»ת או בתפלה
бесалмуд тойро ой бисфило
изучением Торы или молитвой
ובין שנפלה לו שלא בשעת עבודה
увейн шенофло лой шелой бишаас авойдо
или не во время этого служения,
но когда он заниматся своими материальными делами
זאת ישים אל לבו כי אין הזמן גרמא
зойс йосим эл либой, ки эйн hазман гармо
человек должен вспомнить о том, что это не время
это время не подходит
כעת לעצבות אמיתית אפי’
коэйс леацвус амитис, афилу
для истинной грусти, даже
не
לדאגת עונות חמורים ח»ו.
ледаагас авойнойс хамурим хас ве-шолом
для озабоченности из-за тяжких грехов, да сохранит Всевышний.
רק לזאת צריך קביעות עתים ושעת הכושר בישוב הדעת להתבונן בגדול’ ה’ אשר חטא לו
рак лозойс цорих квиюс итим вешаас hа-койшер, бейишув hадаас, леhисбойнейн бигдулас Гашем ашер хото лой,
Для этого человек должен специально избрать благоприятное время и размышлять ясным разумением о величии Всевышнего, перед которым он согрешил,
כדי שע»י זה יהיה לבו נשבר באמת במרירות אמיתית
кдей, шеал йедей зэ йиhйе либой нишбор беэмес, бимрирус амитис,
чтобы это сломило его сердце на самом деле в истинной горечи,
и как будет объясняться далее, мрирус — это чувство, пробуждающее внутри него хайус, а не просто упадок сил и отупение.
וכמבואר עת זו במ»א ושם נתבאר ג»כ כי מיד אחר שנשבר לבו בעתים קבועים ההם אזי יסיר העצב מלבו לגמרי ויאמין אמונה שלימה כי ה’ העביר חטאתו ורב לסלוח
ухемевойор эйс зэ бе-мокойм ахейр, вешом нисбоэйр гам кейн, ки мийад ахар шенишбар либой беитим hаквуим hаhейм, азай йосир hоэйцев милибой легамрей, вейаамин эмуно шлеймо, ки Гашем hээвир хатосой, верав лислойах,
как объясняется о таком времени в другом месте. И сказано там также, что сразу после того, как сердце его будет сломлено в предназначенное для этого время, пусть устранит из своего сердца грусть совершенно и уверует полной верой в то, что Всевышний простил его грех и что Он много прощает.
для человека существует различие — если грешат против него один или два раза — легко ему простить это, но если грешат против него много раз — трудно ему простить. Но, Вс-вышний — он рав лислойах, и он прощает также если человек грешит против него много раз. Эта вера и эта уверенность, что Вс-вышний простил его — создают в человеке чувство радости и веселья.
וזו היא השמחה האמיתית בה’ הבאה אחר העצב כנ»ל:
везу hи hасимхо hоамитис баГашем, hабоо ахар hоэйцев, кенизкор леэйл
И это и есть истинная радость во Всевышнем, наступающая после грусти, как говорилось выше.
что достоинство ацвус — это только то, что после этого достигают большей радости; но также в установленные времена, и когда это ацвус амитис — он должен стараться сразу выйти из этого ацвус, и достичь истинной радости.
В отношении того, что мы учили в этой главе, о «радующихся йисурим», те, кто воспринимают йисурим с радостью — следует добавить короткую историю, от Межеричского Магида и рабби Зуше.
Один еврей пришел к магиду из Межерич, и просил совета, как он может принимать йисуриим с любовью и радостью. Магид направил его к своему ученику — цадику рабби Зуше из Аниполи.
Когда тот еврей спросил совета у рабби Зуше, посмотрел на него рабби Зуше с удивлением и сказал: «у меня ты спрашиваешь, как принимать йисурим с любовью? Как я могу это знать, если никогда в жизни я не терпел страдания?»
Это ответил рабби Зуше, в то время как он терпел большие испытания.



[1] Так как высшие ступени Б-жественной души, не облекающиеся в тело, едины со Всевышним, возможно свыше побуждение души к покаянию в то время, когда человек занят совершенно иным, повседневными делами. В нем вдруг возникают мысли о покаянии, он твердо решает установить время для изучения Торы, участвовать в общей молитве и т. п. В таком случае не нужно ожидать особого времени, предназначенного для покаяния, он должен немедленно начать жить по-новому. Мысли обращены к тому, что в настоящем и в будущем, но автор говорит о том случае, когда человеком овладевает грусть по поводу прошлого, того, что в нем нарушено грехами. Если среди повседневных занятий человеком овладевает грусть из-за прошлого, это, наверное, ухищрение зла (Шамир)