Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Глава 7 (3)

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

ואף מי שלא עבר על עון כרת
веаф ми шелой овар ал авойн корейс
И даже тот, кто не совершил ни греха, за который следует наказание «карет»,
וגם לא על עון מיתה בידי שמים שהוא הוצאת ז»ל וכה»ג
вегам лой ал авойн мисо бидей шомаим, шеhу hойцоас зэра леватоло, ухеhай гавно
ни также греха, за который следует смерть, посылаемая небом, — и это испускание семени впустую и тому подобное.
и подобное этому
אלא
эло
Но
нарушил
שאר עבירות קלות.
шаар авейройс калойс
остальные, легкие грехи, —
אעפ»כ מאחר שהן פוגמים בנשמה ונפש האלקית
аф ал пи кейн, майахар ше-hейм пойгмим банешомо венефеш hоЭлойкис,
так как они наносят ущерб в ступенях нешама и нефеш Б-жественной души,
וכמשל פגימת ופסיקת חבלים דקים כנ»ל.
укемошол пгимас уфсикас хаволим даким, кенизкор лэ-эйл
как в сравнении об отсечении и прерывании тонких веревочек, о чем говорилось выше,
в гл. 5, что хевел hамшохо души подобен канату, сплетенному из 613 нитей, и когда он нарушает одну из 613 заповедей, это подобно разрыванию одной нити из этого каната
הרי בריבוי החטאים יכול להיות פגם כמו בלאו אחד שיש בו כרת או מיתה.
hарей берибуй hахатоим йохойл лиhйойс пгам, кмой белав эход, шейейш бой корейс ой мисо
— при множестве [подобных] грехов ущерб все же может быть таким же, как при нарушениях запретов Торы, за которые следует наказание «карет» или смерть,
ואפי’ בכפילת חטא אחד פעמים רבות מאד.
веафилу бихфилас хэйт эход пеомим рабойс меойд
и даже при повторении того же греха очень много раз.
даже если это не различные грехи (повреждающие различные тонкие нити сплетенные в хевел), но, совершение одного и того же греха многократно, каждый раз, ослабляет и разрывает весь канат.
כמו שהמשיל הנביא החטאים לענן המאפיל
кмой ше hимшил hанови hахатоим леонон hамаафил,
Так пророк сравнил грехи с тучей, заслоняющей
на
אור השמש
ойр hашемеш
солнечный свет,
כמ»ש מחיתי כעב פשעיך
кмой шекосув «мохиси кеов пешоехо»,
как написано: «Я рассеял, как тучу, грехи твои»[Йешаягу, 44:22],
הם עבירות חמורות [המבדילים] בין פנימית השפעת שם הוי’ ב»ה לנפש האלקית.
hейм авейройс хамуройс [hамавдилим] бейн пнимис hашпоас шейм Гавайе борух hу, ленефеш hоЭлойкис,
— это тяжкие грехи, (отделяющие) внутреннюю часть воздействия имени Гавайе, благословен Он, от Б-жественной души,
כהבדלת ענן עב וחשוך המבדיל בין השמש לארץ ולדרים עליה עד»מ.
кеhавдолас онон ов вехошух hамавдил бейн hашемеш лоорец веладорим олеhо, ал дерех мошол
как густая и темная туча отделяет Солнце от Земли и живущих на ней, если обратиться к сравнению.
и то, что сказано в Писании
וכענן חטאתיך
вехеонон хатойсехо
«И, как облако, грехи твои»[Йешаягу, 44:22]
как легкое облако, я стираю, твои грехи
הן עבירות קלות שאדם דש בעקביו
hейн авейройс калойс, шеодом дош баакейвов
-это легкие грехи, к которым человек относится пренебрежительно.
המבדילים כהבדלת ענן קל וקלוש עד»מ.
hамавдилим кеhавдолас онон каль веколуш ал дерех мошол
Они разделяют, как легкое тонкое облако, если вернуться к языку сравнений.
והנה כמו שבמשל הזה
ве-hиней, кмой шебемошол hазэ
И, как в этом сравнении,
сокрытия света солнца
אם משים אדם נגד אור השמש בחלון מחיצות קלות וקלושות לרוב מאד
им мейсим одом негед hашемеш бахалойн, мхицойс калойс уклушойс лоройв меойд
если человек поместит в окне против солнечного света очень много тонких, легких перегородок,
множество тонких преград
הן מאפילות
hейн маафилойс
они затемнят
свет солнца
כמו מחיצה אחת עבה ויותר.
кмой мхицо ахас ово, вейойсейр
так же, как одна толстая, и даже сильнее.
чем это
וככה ממש הוא בנמשל בכל עונות שאדם דש בעקביו
вехохо мамош бехол авойнойс шеодом дош баакейвов
Точно так же, как в этом сравнении, [происходит] и во всех грехах, которыми человек пренебрегает,
поскольку они не считаются в его глазах серьезными грехами, но, поскольку он совершает их многократно, то это подобно множеству тонких преград, которые скрывают как одна толстая преграда, или еще больше, чем одна толстая преграда,
ומכ»ש
умикол ше-кейн
грехи
המפורסמות מדברי רז»ל שהן ממש כע»ז וג»ע וש»ד.
hамефурсомойс мидиврей рабойсейну ЗаЛ, шеhейн мамош каавойдо зоро вегилуй аройос ушфихус домим,
и как говорится в известных словах наших мудрецов, что они [эти грехи] совершенно то же, что идолопоклонство, блуд и кровопролитие.
כמו העלמת עין מן הצדקה כמ»ש השמר לך פן יהי’ דבר עם לבבך בליעל כו’
кмой hааломас аин мицдоко, кмой шекосув «hишомейр лехо пен йиhйе довор им левовхо блийоал хулей
Примером может служить грех, когда делают вид, что не замечают нуждающегося, как сказано в Писании — «Остерегайся, дабы не было в сердце твоем извращенного [блияаль] и т. д.»[Дварим, 15:9],
устраниться от цдоко
ובליעל
у»влияял»
а это слово [бли-яаль]
говорят наши учителя, благословенна их память
היא עע»א וכו’.
hи ойвейд авойдас элилим, ве-хулей
употребляется для указания на идолопоклонство и т. д. Брахот, 31б
таким образом, закрывать глаза, чтобы не давать цдоко, это подобно авойдо зоро ;
והמספר בגנות חבירו היא לה»ר השקולה כע»ז וג»ע וש»ד
умесапейр бигнус хавейрой, hи лешойн hо-ро, hашкуло каавойдо зоро вегилуй аройос ушфихус домим;
И если кто-либо рассказывает о другом дурное[1] — это злословие, равносильное идолопоклонству, блуду и кровопролитию.
וכל הכועס כאלו עע»ז
ве-хол hакойэйс кеилу ойвейд авойдо зоро;
И каждый, кто впадает в гнев[2], как бы поклоняется идолам,
וכן מי שיש בו גסות הרוח.
вехейн, ми шейеш бой гасус руах
а также и тот, кто нагл[Сота, 4б].
וכהנה רבות בגמרא.
вехоhейно рабойс биГморо,
И много еще подобных утверждений приводится в Гмаре.
несмотря на то, что наказаине на эти грехи не такое, как авойдо зоро (за которую полаагется смерь по суду, но не за эти грехи), но в отношении духовного пгам , которые повреждают душу, они подобно тяжелым грехам — авойдо зоро, гилуй аройос и шфихус домим .
ות»ת
весалмуд Тойро
И изучение Торы
нарушение неисполнением заповеди изучения Торы
כנגד כולן
кенегед кулон
равноценно всем [остальным заповедям],
напротив (т.е., весит столько же) всех других грехов,
כמארז»ל
кемаамар рабойсейну ЗаЛ:
как сказали наши мудрецы[3]:
гилуй аройос и шфихус домим, и не отказался (от наказания) за грех битуль Тойро
Таким образом, посредством всех этих грехов — несмотря на то, что это не грехи, за которые есть корейс или мисо бидей шомаим, тем не менее, они отрывают Б-жественную душу от ее источника в хайей хаим борух hу.
ויתר הקב»ה על ע»ז וכו’.
«витейр hакодойш борух hу ал авойдо зоро» ве-хулей
«Простил Всевышний идолопоклонство и т. д.»[4].
ולכן סידרו בק»ש שעל המטה לקבל עליו ד’ מיתות ב»ד וכו’.
велохейн сидру бикрияс шма шеал hамито, лекабейл олов далет мисойс бейс дин ве-хулей
Поэтому предписание читать молитву «Шма» перед тем, как лечь спать, [включает также] принятие на себя четырех [форм] смертных кар, о которых решает суд[5], и т. д.
скило , срейфо , hерег вехенек , и это также для того, кто не совершал никогда грехов, наказание за которые — смерть по суду, ибо, есть много грехов, которые повреждают душу подобно грехам, за которые есть наказание смерть по суду;
מלבד שעפ»י הסוד
милвад ше ал пи hасойд
Кроме того, согласно тайной части Торы,
по учению каббалы
כל הפוגם באות יו»ד של שם הוי’ כאילו נתחייב סקילה
кол hапойгейм беойс йуд шел шейм Гавайе, кеилу hисхайев скило
наносящему ущерб [на уровне] буквы «йод» [имени Гавайе] как бы следует кара «скила»;
והפוגם באות ה»א
веhапойгейм беойс hей
наносящему ущерб [на уровне] буквы «hей»
первая буква hей имени Гавайе
כאילו נתחייב שריפה
кеилу нисхайев срейфо
как бы следует кара «срейфа»;
и повреждающий
ובאות וי»ו
увеойс вов
наносящему ущерб [на уровне] буквы «вав»
имени Гавайе
כאילו נתחייב הרג
кеилу нисхайев hерег
как бы следует кара «hерег»;
и повреждающий
ובאות ה»א אחרונה
увеойс hей ахаройно
а [на уровне] последней буквы «hей»
имени Гавайе
כאילו נתחייב חנק. והמבטל ק»ש פוגם באות יו»ד
кеилу нисхайев хенек, веhамеватейл крияс шма — пойгейм беойс йуд
— как бы следует кара «хенек»[6]. Тот, кто не исполняет заповеди о молитве «Шма», наносит ущерб [на уровне] буквы «йод»,
ותפילין
усфилин
[не исполняющий заповеди] тфилин
неисполняющий заповедь тфилин, повреждает
באות ה»א
беойс hей
— [на уровне] буквы «hей»,
первая буква hей имени Гавайе
וציצית
вецицис
цицит
неисполняющий заповедь цицис, повреждает
באות וי»ו
беойс вов
— [на уровне] буквы «вав»,
имени Гавайе
ותפלה
усфило
а не исполняющий заповеди, обязывающий молиться —
не исполняющий заповедь тфило , повреждает
באות ה»א וכו’.
беойс hей
[на уровне] буквы «hей»
последняя буква hей имени Гавайе,
וכו’.
ве-хулей
и т. д.
Таким образом, также если он не совершил никаких тяжелых грехов, за которые есть наказание смерть по суду, есть также другие грехи, которые по учению каббалы, повреждают душу в той же степени, как тяжелые грехи, в которых есть смерть по суду. Поэтому человек должен принять на себя в крияс шма , четыре смерти суда, для того, чтобы исправить пгам , который он нанес своей душе.
ומזה יכול המשכיל ללמוד
умизэ йухал hамаскиль лилмойд
Исходя из этого знающий может сделать вывод
в отношении
לשאר עונות וחטאי’
лишаар авойнойс вехатоим
и в отношении остальных грехов и прегрешений,
(примечание Адмур Шлита) «к какой букве они относятся, и, само собой, к какой из четырех смертей бейс дин» —
וביטול תורה כנגד כולן:
увитул Тойро кенегед кулон
а небрежение изучением Торы равноценно [неисполнению] всех заповедей.
Из всего этого человек достичь лейв нишбор, когда он задумывается в своем сознании о том пгаме, который он нанес посредством других грехов (не только посредством греха, в котором есть корес и смерть от рук Небес).
Это вторая вещь, которая приводит к «тшуво сатоо» — сломленное сердце, которое есть у него, которое ломает и удаляет дух нечистоты и ситро охоро, и само собой, возможно ему тогда совершить истинную тшуву, с раскаянием в прошлом, и принятием доброго решения на будущее.



[2] Ср. Шабат, 105б ; Авот, 2:10. (Шамир)
[3] Пеа, 1. (Шамир)
[4] «…но не простил пренебрежения к изучению Торы». (Шамир)
[5] В отличие от смертных кар, посылаемых небом (Шамир)
[6] Четыре вида смертных кар за особо тяжелые грехи: забрасывание камнями, сожжение, убиение и удушение. Духовные последствия этих грехов параллельны и подобны физическому аспекту этих кар (Шамир)