Членам общины...[1].
Любимые мои братья и друзья, в которых – вся душа моя! Для меня не является тайной, что вы переживаете тяжелые времена: стало трудно заработать на жизнь. Особо [бедственное положение] у тех известных мне людей из вашей общины, чьи руки опустились, когда они остались [вообще] без всякой поддержки и опоры; они буквально [нищенствуют, и им приходится] влезать в долги, чтобы прокормиться. Да смилуется над ними Всевышний и да вызволит их из беды в самое ближайшее время! Но, несмотря на все это, [я должен сказать:] до меня дошли слухи о том, что ведут себя эти люди нехорошо, [и это не идет на пользу] их душам. [Мне стало известно, что] они перестали помогать [тем, кто находится в еще большей нужде], хотя до сих пор были щедры и охотно, полными пригоршнями давали пожертвования на удовлетворение самых необходимых потребностей людей чистых душою[2], но бедных, чей взор, обращенный к нам, [молит о помощи]. Но если мы не проявим к ним милосердие, – упаси нас от этого Б-г! – то кто это сделает вместо нас? "...И жизнь твоего брата будет связана с твоей"[3], – написано в Торе. А мнение наших мудрецов, считавших заботу о собственной жизни первоочередной задачей человека, верно лишь для ситуаций, [подобных описанной в Талмуде][4], когда у одного из двух людей, [заблудившихся в пустыне], был бурдюк с водой [и если бы тот, кому он принадлежит, поделился со вторым, то оба умерли бы от жажды], – ибо в этом случае существует одинаковая опасность для жизни своей и чужой, и владельцу воды следует самому пить ее[5], чтобы избежать смерти.
Однако, если бедняк нуждается в хлебе, чтобы накормить своих маленьких детей, в дровах и теплой одежде в холодные дни и в других важных для жизни вещах – ему следует помочь даже за счет [удовлетворения собственных потребностей в] праздничной одежде, дорогостоящих семейных застольях с мясными, рыбными блюдами и прочими деликатесами, которые все мы так любим. Ко всему этому не относятся слова наших учителей: "Прежде всего спасай собственную жизнь"[6], – ибо человек вполне может обойтись без излишеств, [и-если у него есть возможность тратить на них деньги, то] ситуация, в которой он находится, иная, нежели та, в которой находится, бедняк, [а потому от него требуется заботиться прежде всего о первоочередных нуждах бедняков]; об этом принципе говорится в трактате Недарим, 80б[7].
[1] Как упоминалось в предисловии к этой части книги, Алтер Ребе возглавил организацию сбора денег в помощь жителям Эрец-Исраэль. Каждая община хасидов обязалась ежегодно собирать определенную сумму для этой цели. Очевидно, какая-то община из-за трудного материального положения не смогла внести свой обычный вклад. К ней автор и обращается с этим посланием.
[2] Букв, "чистые бедняки". "Чистые" – необычный эпитет для бедных людей. В Талмуде (Бава кама, 41а) есть такие слова: "Очистился от своего имущества" – т. е. человек лишился всего своего состояния и превратился в настоящего бедняка. Может быть, автор также имеет в виду двойной смысл слова "чистые" в данном контексте: "чистые душою" и "очистившиеся от каких-либо материальных ценностей". (Из примечаний последнего Любавичского Ребе к этому посланию.)
[3] По Ваикра, 25:36. Из этой цитаты вывели два закона: заботиться о благополучии ближнего как о своем собственном – при условии, что человек не жертвует жизненно важным для себя ради ближнего; закон для ситуации, которая рассматривается в Талмуде и о которой говорит ниже автор (см. комм. Рамбана к этому стиху).
[4] Бава мециа, 62а.
[5] В Талмуде не сказано прямо, кому из двоих следует пить воду. Однако комментаторы объясняют, что воду должен пить ее владелец, но он имеет право передать ее и второму человеку, ценой собственной жизни спасая его.
[6] Бава мециа, 62а.
[7] В Талмуде рассматривается следующая ситуация. Около некоего городка бьет родник. Если жители этого городка будут использовать воду и для своих нужд, и для того, чтобы поить скот, – соседнему городку ее не хватит. Поэтому Талмуд постановляет: жители городка не имеют права поить свой скот из родника, если из-за этого ее будет не хватать соседям.