От издателей

Энциклопедия иудаизма "Меир Натив" ("Освещающий путь"), выпущенная издательством "Массада", сразу привлекла к себе широкий круг читателей и выдержала одиннадцать изданий. Книга в популярной форме знакомит с основными понятиями иудаизма, обычаями и традициями еврейской жизни, законами святой Торы и великими идеями наших пророков и мудрецов. Ивритскому изданию предпослано предисловие выдающегося религиозного деятеля, главного раввина Израиля Исера-Иегуды Унтермана, горячо рекомендовавшего эту книгу читателям.

Евреи, вернувшиеся к Сиону из Советской России, жили там в атеистическом обществе. Они были лишены возможности познать прошлое своего народа и соблюдать освященный веками традиционный образ жизни. Более того, изо дня в день они получали нарочито искаженное представление об истории еврейского народа и его богатом культурном наследии. Особенно злостно фальсифицировалось все, что было связано с иудаизмом.

Сейчас, когда около 300 тысяч советских евреев вырвались на свободу и большинство их живет в Израиле, стала особенно актуальной задача приобщения их к ценностям иудаизма. Появление этой энциклопедии в переводе на русский язык имеет целью дать олим из Советского Союза основные знания об иудаизме и возбудить в них интерес к более широкому познанию своей национальной культуры. В соответствии с этим и учитывая уровень подготовки читателей, в русском издании сделаны большие сокращения, а в необходимых случаях даны более подробные комментарии.

Русский перевод выпущен двумя издательствами — "Массада" и "Амана".

"Амана" — это институт, издающий учебную литературу о еврействе на русском и грузинском языках. Он основан Отделением науки о Торе при Министерстве образования и культуры и Министерством религий.

Энциклопедия эта издана при содействии Мемориального Фонда Еврейской Культуры в Нью-Йорке.

В конце книги читатель найдет краткие сведения о некоторых выдающихся личностях и необходимые разъяснение специальных терминов и понятий.

Для обозначения звука "ה" (англ, "h"), который приблизительно соответствует украинскому "г", над этой буквой поставлена черточка (-)[1].

Издательство "Массада" - "АМАНА"

Издание учебной литературы на русском языке

Иерусалим — Тель-Авив


[1] К сожалению, при распознавании текста это невозможно сохранить, поэтому вместо ה везде стоит обычное «г».

Запись опубликована в рубрике: .
  • Ежедневные уроки


    Fatal error: Uncaught Error: Attempt to assign property "wday" on null in /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/commonpsh.php:296 Stack trace: #0 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/index1.php(65): get_week() #1 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-widgets/daily.php(62): hayom_baatar('rus') #2 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-widgets/widgets-optimized.php(42): Daily_Widget->widget(Array, Array) #3 /home2/splyafte/2022/wp-content/themes/featured/twentyten-chassidus-classic/compat/single.php(48): dynamic_sidebar('secondary-widge...') #4 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-controller/class-content-controller.php(398): require_once('/home2/splyafte...') #5 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-controller/class-content-controller.php(412): ContentController->WP() #6 /home2/splyafte/2022/blog-header-optimized.php(155): content_controller() #7 /home2/splyafte/2022/index.php(6): require_once('/home2/splyafte...') #8 {main} thrown in /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/commonpsh.php on line 296