Энциклопедия иудаизма "Меир Натив" ("Освещающий путь"), выпущенная издательством "Массада", сразу привлекла к себе широкий круг читателей и выдержала одиннадцать изданий. Книга в популярной форме знакомит с основными понятиями иудаизма, обычаями и традициями еврейской жизни, законами святой Торы и великими идеями наших пророков и мудрецов. Ивритскому изданию предпослано предисловие выдающегося религиозного деятеля, главного раввина Израиля Исера-Иегуды Унтермана, горячо рекомендовавшего эту книгу читателям.
Евреи, вернувшиеся к Сиону из Советской России, жили там в атеистическом обществе. Они были лишены возможности познать прошлое своего народа и соблюдать освященный веками традиционный образ жизни. Более того, изо дня в день они получали нарочито искаженное представление об истории еврейского народа и его богатом культурном наследии. Особенно злостно фальсифицировалось все, что было связано с иудаизмом.
Сейчас, когда около 300 тысяч советских евреев вырвались на свободу и большинство их живет в Израиле, стала особенно актуальной задача приобщения их к ценностям иудаизма. Появление этой энциклопедии в переводе на русский язык имеет целью дать олим из Советского Союза основные знания об иудаизме и возбудить в них интерес к более широкому познанию своей национальной культуры. В соответствии с этим и учитывая уровень подготовки читателей, в русском издании сделаны большие сокращения, а в необходимых случаях даны более подробные комментарии.
Русский перевод выпущен двумя издательствами — "Массада" и "Амана".
"Амана" — это институт, издающий учебную литературу о еврействе на русском и грузинском языках. Он основан Отделением науки о Торе при Министерстве образования и культуры и Министерством религий.
Энциклопедия эта издана при содействии Мемориального Фонда Еврейской Культуры в Нью-Йорке.
В конце книги читатель найдет краткие сведения о некоторых выдающихся личностях и необходимые разъяснение специальных терминов и понятий.
Для обозначения звука "ה" (англ, "h"), который приблизительно соответствует украинскому "г", над этой буквой поставлена черточка (-)[1].
Издательство "Массада" - "АМАНА"
Издание учебной литературы на русском языке
Иерусалим — Тель-Авив
[1] К сожалению, при распознавании текста это невозможно сохранить, поэтому вместо ה везде стоит обычное «г».