Глава 31 (4)

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

ולהיות בחי' תשובה זו
ве-лиhйойс бхинас тшуво зу
Это покаяние будет
возвращение душеи к ее источнику посредством Торы и заповедей
ביתר שאת ויתר עז מעומקא דלבא
бейейсер сейс вейейсер оз мейумко дэлибо
особенно сильно и из глубины сердца,
из глубины сердца
וגם שמחת הנפש
вегам симхас hанефеш
а также и радость души
сопровождающая эту тшуво,
תהיה בתוספת אורה ושמחה
тиhйе бесойсефес ойро весимхо
засветит еще более счастливым светом,
это
כאשר ישיב אל לבו דעת ותבונה
каашер йошив эл либой даас усвуно
если человек, утешаясь в печали и горести, будет размышлять в сердце своем разумно и мудро
когда он задумается в своем сердце, с сознанием и постижением,
לנחמו
ленахамой
и
свое сердце,
מעצבונו ויגונו
мейицвойной вигойной
скажет,
происходящих от хешбойнойс его духовного положения,
לאמר כנ"ל הן אמת כו'
лэймойр кенизкор лэ-эйл: hейн эмес кулей
как говорилось выше: «Верно..,
что я далек совершенно от Вс-вышнего, и испачкан и мерзок,
אך אני לא עשיתי את עצמי.
ах ани лой осиси эс ацми
но я не сотворил себя.
тот факт, что Б-жественная душа может прийти к такому положению изгнания внутри тела и животной души, которые тянут ее к самым низменным вещам - не я создал эти обстоятельства, что такое положение может создаться, но Вс-вышний облачил Б-жественную душу в тело и животную душу, так, что она способна прийти к такому положению,
ולמה עשה ה' כזאת להוריד חלק מאורו ית'
веломо осо Гашем кезойс, леhойрид хейлек мейойрой йисборах
Почему же так сделал Всевышний, спустил вниз частицу света Своего, благословен Он,
Б-жественную душу
הממלא וסובב כל עלמין
hамемалей весойвейв кол олмин
наполняющего и окружающего все миры,
все миры
וכולא קמי' כלא חשיב
вехуло камэй келой хошив
[света], перед которым все как бы не существует,
все напротив Него как ничто,
והלבישו
веhилбишой
и облек ее
этот свет, душу, Вс-вышний облачил
במשכא דחויא
бемишхо дэхивьо
в змеиную кожу
в тело, которое, как говорилось, называется "змеиной шкурой",
וטפה סרוחה
ветипо срухо
и зловонную каплю?
зачем же, действительно, Вс-вышний сделал это?
אין זה כי אם ירידה זו
эйн зэ, ки им йеридо зу
Не иначе, как это нисхождение –
Б-жественной души
היא צורך עליה
hи цойрэх алио
ради восхождения,
которая произойдет после опускания:
להעלות לה' כל נפש החיונית הבהמית שמקליפת נוגה וכל לבושיה הן בחי' מחשבה דבור ומעשה שלה
леhаалойс леГашем кол нефеш hахийунис hабаhамис шемиклипас нойгаh, ве-хол левушеhо, hейн бхинас махшово дибур вемаасэ шело
чтобы возвысить ко Всевышнему всякую витальную, животную душу, [происходящую] от "клипат нога", и все ее одеяния, а это ее мысль, слово и действие,
чтобы они все поднялись к Вс-вышнему,
ע"י התלבשותן במעשה דבור ומחשבת התורה
ал йедей hислабшусон бемаасэ дибур умахшевес hа-Тойро
– облекая их в действие, слово и мысль Торы».
посредством исполнения заповедей Торы, и посредством того, что он говорит и думает о словах Торы - посредством этого возвышается животная душа и ее мысль, речь и действие,
[וכמ"ש לקמן ענין העלאה זו באריכות
[ухмой шейисбоэйр лекамон иньон hаалоо зу
(И как подробно говорится далее об этом возвышении[1],
животной души и ее одеяний
איך שהיא
эйх шеhи
о том, каким образом
этот подъем
תכלית בריאת העולם]
тахлис брияс hоойлом].
оно является целью сотворения мира.)
וא"כ איפוא זאת אעשה וזאת תהיה כל מגמתי כל ימי חלדי
ве-им кейн эйфой зойс ээсэ, везойс тиhйе кол магмоси кол йемей хэлди
«Итак, это я сделаю, это и будет всем моим стремлением во все дни моего земного существования,
в течение всей моей жизни
לכל בהן
лехал боhейн
только этому
войти в мысль, речь и действие Торы
חיי רוחי ונפשי וכמ"ש אליך ה' נפשי אשא
хайей рухи венафши, ухмой шекосув: "эйлехо Гашем нафши эсо",
я посвящу жизнь моего духа и моей души, как написано: "К Тебе, Всевышний, я вознесу свою душу"[Тегилим, 25:1],
דהיינו לקשר מחשבתי ודבורי במחשבתו ודבורו ית' והן הן גופי הלכות הערוכו' לפנינו
дэhайну: лекашейр махшавти ведибури бемахшавтой ведибурой Йисборах, веhейн hейн гуфей hалохойс hоарухойс лефонейну
то есть свяжу мою мысль и слово с Его, благословенного, мыслью и словом, а это – законы, изложенные нам,
законы Торы, это мысль и речь Вс-вышнего, и посредством речи и размышления в законах Торы человек связывает свою речь и мысль, с речью и мыслью Вс-вышнего,
וכן מעשה במעשה המצות
вехейн маасэ бемаасе hамицвойс
а также и мое действие при исполнении заповедей».
что посредством исполнения заповедей практически, связывается облачение маасэ в человеке, с аспектом маасэ Вс-вышнего,
שלכן נקראת התורה משיבת נפש
шелохейн никрейс hа-Тойро "мешивас нофеш", пируш -
И потому Тора названа "возвращающей душу"[2],
т.е., она возвращает душу
פי' למקורה ושרשה
лимкойро вешоршо.
возвращающей ее к ее источнику и корню.
וע"ז נאמ'
ве-ал зэ нээмар
И об этом сказано:
про то, что мы учили, что когда он сломлен в своем сердце из-за своего духовного положения и состояния - он должен веселить себя посредством Торы и заповедей, и посредством этого он возвратит свою душу к ее источнику и корню - говорится в посуке:
פקודי ה' ישרים משמחי לב:
"пикудей Гашем йешорим месамхей лейв"
"Веления Всевышнего справедливы, радуют сердце"[3].
что посредством хешбон, что через Тору и заповеди, возвышается также его животная душа к Б-жественности - это будет его "тшуво" - более высокая и более глубокая, и радость его души будет с большим светом и радостью, ибо, в своотвествии с хешбон, о котором говорилось ранее, только его Б-жественная душа выходит из изгнания внутри тела и животной души, и убегает от зла, которое все еще сохраняет свою силу - и тогда со стороны своего тела и животной души он все еще находится в низком и низменном положении; напротив, если он задумается, что также его животная душа поднимется посредством его изучения Торы и исполнения мицвойс - это добавит ему много радости.



[1] В гл. 35, 36 и 37 (Шамир)
[2] Там же, 19:8 (Шамир)
[3] Там же, 19:9 (Шамир)
Запись опубликована в рубрике: .