599

КУЛИНАРНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ

Эта недельная глава является, по сути, основополагающим текстом корпуса законов о разрешенной и запрещенной евреям пище.

Мидраш говорит, что есть чему поучиться у свиньи. Она так хочет казаться кашерной, что всякий раз, укладываясь в лужу, не забывает выставить напоказ раздвоенные копытца - знак ее «чистоты» (на самом деле она имеет только один из двух необходимых признаков кашерности). Ну и чему же мы из этого можем научиться? А тому, что не стоит выносить суждение по первому впечатлению.

Но почему вообще важны все эти признаки кашерности, да и сам кашрут? Большинство живущих ныне евреев (то самое большинство, которое, к сожалению, слишком мало знает о Торе, чтобы ее соблюдать) считают, что эти законы были установлены нашими мудрыми предками, чтобы защитить народ от болезней в те страшные века, когда еще не было ветеринарного и санитарно-эпидемиологического контроля. Так, по их мнению, наши праотцы были спасены от заражения трихинеллезом - болезнью, которую рискуют подхватить любители свинины. Ура, товарищи! Это - интересная идея. Правда, остается неясным, почему первоочередной заботой тех поколений стала защита именно от смертоносной свинины, которой в округе совсем не было («русские» магазины открылись существенно позже). И еще неясно, почему рыбу надо проверять на чешуистость и плавниковость, а не на, скажем, губастость и хвостатость. А запрет на кровь и определенные ткани кашерных животных - это чем объясним?

Итак, утверждение, что кашрут продиктован санитарно-диетическими соображениями, не выдерживает критики.

Более осторожное утверждение, согласно которому кашерная еда полезна для здоровья, уже куда ближе к истине. Разумеется, соблюдение законов Торы еще не повредило ни одному еврею. Но найдите мне врача, который признает кашерные и традиционные в нашей кухне блюда (например, рубленную печень, гривенес, чолнт) полезными. Напротив, все эти кашерные радости, по общему мнению, - путевка в кардиологическое отделение ближайшей больницы. Вообще, каждый, кто занимался наукой (любой), знает, что обсуждение всякой темы следует начать с определений. А разговор о кашруте важно начать со следующего: в его законах есть много полезного (и для тела, и для души), но все эти «бонусы» не являются и никогда не являлись причиной их соблюдения.

А подлинная причина состоит в следующем: мы верим в Б-га и в Его Тору.

Кашрут - часть тех многочисленных и разнообразных законов, соблюдение которых мы приняли на себя у горы Синай.

Итак, если вы хотите узнать, почему евреи соблюдают кашрут, то вопрос стоит формулировать иначе: почему евреи верят в Б-га и считают Тору высшим Законом?

Если же вас интересует, как именно евреи соблюдают кашрут, - это уже совершенно иной вопрос и ответ на него можно легко найти сегодня и на русском языке. К примеру, на сайте «Штаб Мошиаха» вы найдете отличный путеводитель по кашруту (www.moshiachinrussian.com/ikas.htm), на http://yeshiva.narod.ru/kashrus - подробный список микродобавок (красителей и пр.), а на сайтах http://chassidus.ru и http://machanaim.org - материалы о философском и мистическом аспектах кашрута. А тем, кто еще не переселился окончательно в виртуальный мир Интернета и почитывает иногда «бумажные» книги, можно порекомендовать, например, Вагшал Ш., «Кашрут», Гадари И.,«Правила и обычаи в еврействе», «Кицур Шульхан арух» (оба варианта), р. Лау И.-М., «Практика иудаизма», Пантелят М., «Путеводитель по кашруту».

Остается неясным, где искать ответ на вопрос, почему евреи (некоторые, отдельные, не в нашем районе) не соблюдают кашрут. Казалось бы, что можно при этом потерять, чем это грозит? Потерей части кулинарных радостей? Автор этих строк как отпетый жуир, гастроном и любитель острых блюд и ощущений может заверить вас: все, что вы любили в некашерном варианте, можно найти и в кашерном. Тяготы «доставания» подходящих продуктов? Помилуйте, все есть в изобилии! Так почему бы не попробовать? Право, не понимаю...

Шмини

Тора разделена на пятьдесят четыре главы так, что, читая их в синагогах по субботам, мы завершаем за год полный цикл чтения. Каждый из выпусков нашего еженедельника посвящен соответствующей главе или главам Торы. Разумеется, прочесть это краткое изложение главы -недостаточно. Изучая Тору, обращайтесь к авторитетным еврейским переводам на русский язык («Мосад га-рав Кук», Ф. Гурфинкель, «Шамир»).

И было на восьмой день так: призвал Моше Агарона, и сыновей его, и старейшин Израиля, и сказал Агарону:

- Возьми бычка молодого для грехоочистительной жертвы и барана без порока для всесожжения. И так скажи сынам Израиля: возьмите козла для жертвы грехоочистительной, и бычка, и ягненка однолетних без порока для всесожжения, и быка, и барана в жертву мирную, и хлебный дар, смешанный с маслом, ибо сегодня Всевышний откроется вам.

И принесли то, что велел Моше, к Шатру откровения, и подошло все общество. И вышел огонь от Всевышнего, и сжег на жертвеннике всесожжение и жир, и когда увидел это народ, возликовал он и пал ниц. И взяли Надав и Авигу, сыновья Агарона, каждый свой совок, и положили в них огонь, и возложили на него смесь благовоний, и воскурили пред Всевышним огонь чуждый. И вышел огонь от Всевышнего, и пожрал их, и умерли они. И сказал Моше Агарону:

- Так вот о чем говорил Всевышний: в близких ко Мне Я освящусь!

И молчал Агарон. И говорил Всевышний, обращаясь к Агарону:

- Вина и хмельного не пей, ты и сыновья твои, когда входите в Шатер откровения, чтобы не умерли вы, чтобы могли отличить священное от несвященного и нечистое - от чистого и научить сынов Израиля всем законам, которые дал им Всевышний.

И говорил Всевышний, обращаясь к Моше и Агарону:

- Так скажите сынам Израиля: вот животные, которых можно вам есть из всего скота на земле: всякое живое существо с раздвоенными копытами, с расщепленными копытами и отрыгивающее жвачку можете есть. Только этих не ешьте из отрыгивающих жвачку и имеющих раздвоенные копыта: верблюда и дамана, которые отрыгивают жвачку, но не имеют раздвоенных копыт; и зайца - хотя он и отрыгивает жвачку, но нет у него раздвоенных копыт; и свинью - хотя копыта ее раздвоены, но не отрыгивает она жвачку. Мясо их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь - нечисты они для вас.

А из всего, что в воде, есть можете всех, у кого есть плавники и чешуя, в воде, в морях или в реках, - их можете есть. Все же те, у кого нет плавников и чешуи, в морях или в реках, из всех гадов, обитающих в воде, из всех живых существ, которые живут в ней, - мерзость для вас.

И так как они мерзость для вас, то мясо их не ешьте и трупов их гнушайтесь. Все обитатели вод, у кого нет плавников и чешуи, - мерзость для вас.

А из птиц вот кем вы должны гнушаться, нельзя их есть, мерзость они: орел, и гриф, и орел морской. И коршун, и сокол по роду его. Ворон по роду его, и страус, и сова, и чайка, и ястреб по роду его, и сыч, и баклан, и ибис, и филин, и пеликан, и сип, и аист, и цапля по роду ее, и удод, и летучая мышь. И всякое летучее насекомое, передвигающееся на четырех конечностях, - мерзость для вас.

Но вот этих вы можете есть из всяких летучих насекомых: саранчу по роду ее, сольама по роду его, харголя по роду его и хагава по роду его.

Всякое же другое летающее насекомое, у которого четыре конечности, - мерзость для вас. Этими вы оскверняетесь: всякий, прикоснувшийся к трупам их, нечист будет до вечера. А каждый, кто нес что-либо от трупов их, должен выстирать одежду свою и нечист будет до вечера.

И всякий скот, у которого копыта раздвоены, но не расщеплены, и который не отрыгивает жвачку, - нечист для вас. Каждый, кто прикоснется к ним, будет нечист. И всякое четвероногое, ходящее на лапах своих, нечисто для вас. Каждый, кто прикоснется к ним, нечист до вечера. А тот, кто нес трупы их, должен выстирать одежду свою и нечист будет до вечера - нечисты они для вас.

А вот что нечисто для вас из всех мелких животных, бегающих и ползающих по земле: слепыш, и мышь, и черепаха.

И анака, и варан, и ящерица, и хомет.

И когда падет какой-либо чистое животное, которое разрешено вам в пищу, то прикоснувшийся к трупу его нечист будет до вечера.

И тот, кто съест что-нибудь от этой падали, должен выстирать одежды свои и нечист будет до вечера.

И всякий пресмыкающийся по земле, - мерзость, нельзя есть его.

Всего, что ползает на брюхе, и всего, что ходит на четырех конечностях, и всяких многоногих из всех пресмыкающихся по земле не ешьте, ибо мерзость они.

Не оскверняйте души свои никаким пресмыкающимся и не оскверняйтесь ими, так как станете нечистыми.

Ибо Я - Бог, Всесильный ваш; освящайтесь и будьте святы, ибо Я свят, и не оскверняйте души ваши никаким гадом, ползающим по земле. Ибо Я - Б-г, который вывел вас из Египта. Будьте же святы, ибо свят Я.

Вот закон о скоте, и о птицах, и обо всем, живущем в воде, и о всяком существе, пресмыкающемся по земле, - чтобы различать между нечистым и чистым.

Из бесед Любавичского Ребе

«И было на восьмой день...» - так начинается недельная глава «Шмини». «Кли якар» задает вопрос: почему этот день назван восьмым - ведь прежде говорилось о ритуале освящения, длящемся всего семь дней?

Само по себе число восемь указывает на особое свойство этого дня. Как известно, числа от единицы до семи связаны с материальным миром, а число восемь - со всем, что выше него. Вот и о восьмом дне освящения сказано: «Сегодня Всевышний откроется вам».

Впрочем, «материальность» чисел от единицы до семи нисколько не принижает их, ведь седьмой день - святая суббота. Это не принижает субботу, но подчеркивает, что и святой день покоя был частью семи дней Творения. Но по сравнению с символическим значением «восьмерки» даже суббота, «семерка», подобна будням. Сказанное не только не отвечает на вопрос «Кли якар», но еще больше обостряет его: если таковы свойства восьмого дня, то почему он присовокуплен к семи?!

Мудрецы говорят, что в дни Машиаха на арфе будет восемь струн. Все наше служение Всевышнему ограничивается семью ступенями, но полное совершенство будет достигнуто только на восьмой. Можно было впасть в ошибку и пренебречь семью ступенями в поисках восьмой. Но нельзя оторвать восьмой день освящения от семи предшествующих и взойти на восьмую ступень, минуя семь нижних.

Обратимся к феномену субботы. С одной стороны, это один из семи дней Творения, с другой - он отделен от шести предшествующих и назван святым, а остальные - будничными. Суббота - день покоя, но покоя активного, о котором сказано: «И будут соблюдать сыны Израиля субботу, творя субботу (лаасот эт га-шабат)...»

Однако суббота воспринимается и как символ будущего, мессианского состояния мира, о котором сказано: «День, который весь - суббота». Этот аспект не может быть достигнут нашим служением. Он - дар свыше. Именно об этом аспекте субботы Всевышний говорит: «Удивительный дар есть в Моей сокровищнице для вас -имя ему суббота».

Но дар этот нельзя получить, минуя семь ступеней материального служения. Мудрецы говорят: «Тот, кто потрудится накануне субботы, будет есть в субботу» («Аво-да зара», За).

Восьмой день освящения, день откровения Всевышнего, восьмая ступень служения, восьмой день недели -полная суббота - все это выше нашего служения и будет дано в дар Всевышним. Но «получит дар тот, кто потрудится» («Мегила», 266).

Проще говоря, чтобы день можно было назвать восьмым, надо наполнить служением семь дней, ему предшествующих.

НАША РЫБА

Р. Геча Виленский, одна из удивительных и героических личностей в российском доперестроечном еврейском подполье, говорил: «Рыбу не ест? Значит -антисемит!»

Рыба - самая что ни на есть еврейская еда. Та, разумеется, у которой плавники и чешуя. Но репатриантам на новом месте все дается с трудом, и даже названия хорошо известных видов рыб надо заучивать. А иногда и с опознанием бывают трудности.

Ищущие имя любимой рыбы на иврите! В помошь вам мы публикуем эту статью; ее автор - ихтиолог, доктор биологических наук Александр Черницкий.

Рыбу перед употреблением надо классифицировать. Можно разделить на съедобную и несъедобную, но это очень неустойчивая классификация, с уменьшением рыбных запасов и увеличением аппетита границы смещаются.

Когда меня учили ихтиологии в начале семидесятых, то нототения и минтай считались непищевыми рыбами. Потом стали пищевыми. Нототению быстро съели, а спинки минтая (в брюшках много паразитов) постоянно были в продаже.

В Израиле рыбу подразделяют на кашерную и не-кашерную. В Торе («Ваик-ра», глава «Шмини») указано, что «...из всего, что в воде, есть можете всех, у кого есть плавники и чешуя». При этом комментаторы уточняют, что мелкая, не видимая невооруженным глазом чешуя не позволяет определить рыбу как кашерную.

Поэтому некашерными считаются утри и сомы, у которых чешую можно разглядеть только под микроскопом.

Осетровые рыбы (и их черная икра) относятся к некашерным, потому что у них есть только отдельные крупные чешуинки (жучки). Еще интересней обстоит дело с плавниками.

В Талмуде написано, что у рыбы с чешуей всегда есть плавники. Поэтому, например, на любом куске филе рыбы несихат-нилус сохраняют полосочку чешуи - как признак кашерности.

За прошедшие с момента написания Талмуда две тысячи лет ихтиологи описали великое множество морских и пресноводных рыб самых разнообразных форм и окраски, но ни один вид не стал исключением из этого правила: если есть чешуя, значит есть и плавники.

Но для дальнейшего описания тех рыб, которых можно найти на прилавках местных магазинов, мы воспользуемся иной классификацией. Ныне доступную нам рыбу можно разделить на ту, которую мы ели, на ту, которую мы не могли есть, и на ту, которую мы могли бы есть, не нам ее не давали.

Не могли мы есть то, что в СССР не водилось и за чем наши рыбаки не плавали. Там мы о таких рыбах не слышали, а здесь называем их местными именами: денис, лабракс, локус, барамунди, муип (амнун), несихат-нилус (принцесса Нила).

Ту рыбу, что мы там ели, здесь многие не могут узнать под другим именем. Карп теперь называется карпион, кефаль - бури, толстолобик - касиф, камбала - соль, а у хека серебристого целый набор имен: он и бакала, и мерлуза, и хаек, и даже даг загавон.

А рыба, о которой мы там слышали и даже видели по телевизору начальников, которые ей питались, в Эйлате свободно лежит на прилавках и даже продается «две по цене одной».

Это, в первую очередь, семга (лосось), которую тут называют саломон. форель (она и в Африке форель), палтус - нынче он галибут.

А маленькая, но вкусная черноморская рыбка барабулька на иврите называется барабания.

ЯЗЫКИ И ШРИФТЫ ТАНАХА

Как это уже не раз бывало, письмо с вопросом читателя («расскажите о языке Торы») пришло именно в подходящий момент: мы как раз собирались публиковать материал о языке Танаха и еврейской письменности.

Статья эта написана одним из интереснейших людей на еврейско-русской улице, раввином Нохумом-Зеэвом Рапопортом.

Написано в Талмуде («Сангедрин», 21б): «Сказал мар Зутра (а некоторые говорят - мар Уква): "Тора, дарованная Израилю вначале, была записана на святом языке шрифтом иврит. Дарованная им повторно в дни Эзры, она была записана на арамейском языке шрифтом ашурит. Израиль выбрал для себя шрифт ашурит и святой язык, оставив простонародью шрифт иврит и арамейский язык". Кто имеется в виду под словом "простонародье"? Сказал рав Хисда: "Самаритяне". Что такое шрифт иврит! Сказал рав Хисда: "Шрифт либонаа..." (древний ивритский шрифт, которым пользуются самаритяне). Учили [мудрые]: "Раби Йосей говорил: 'Достоин был Эзра того, чтобы через него передал Всевышний Тору Израилю, если бы Моше не опередил его... И хотя Тора была дана Моше, Эзра удостоился права изменить ее шрифт. Как сказано: 'Написан был документ шрифтом арамейским и переведен на арамейский' (Эзра, 4:7). И написано: '...и не могли [волхвы] прочитать надпись и рассказать царю ее смысл' (Даниэль, 5:8). И написано: '...и [царь] перепишет для себя книгу, где повторено Учение это' ('Дварим', 17:18) - шрифтом, которому предстоит измениться'. Почему [этот измененный шрифт] называется ашурит! Они [евреи] принесли его с собой, когда поднялись из Ассирии".

Учили [мудрые]: "Раби говорит: 'Тора, дарованная Израилю изначально, была написана таким шрифтом, однако из-за того, что [евреи] грешили, он стал для них слишком сложным. Но когда вернулись [ко Всевышнему], Он возвратил им этот шрифт. Как сказано: вернитесь в город-крепость, узники надежды; сегодня, как и прежде, Я возвещаю: верну тебе [забытую тобой] книгу Учения (Зхарья, 9:12). Почему этот шрифт называется ашурит! Потому что он прямой ('прямой' на иврите -яшар. - Прим. ред.). Раби Шимон бен Эльазар передавал слова, которые раби Элиэзер бен Прат слышал от раби Эльазара га-Модаи: 'Шрифт этот, [которым написана Тора], в принципе не изменялся. Как сказано: 'Крюки столбов' ('Шмот', 27:10). Точно так же, как столбы не изменили своей формы, так и крюки остались такими же. И сказано: '...и иудеям было написано их письмом и на их языке' (Эстер, 8:9).Точно так же, как их язык не менялся, и их письмо не менялось"».

В этом отрывке из Талмуда мы находим три мнения:

1.Мнение мара Зутры или мара Уквы, а также раби Йосея: шрифт святых книг было изменен с древнего иврита на ашурит.

2. Мнение Раби: изначально ашурит использовался евреями, а потом был забыт и вновь возвращен им после вавилонского изгнания.

3. Мнение раби Шимона бен Эльазара: шрифт никогда не менялся. Продолжение следует

Запись опубликована в рубрике: .