Оhавти эсхем омар Гавайе (3) |
| Я возлюбил вас, сказал Г-сподь |
Ов, онон (2) |
| Облако, туча |
Ов, хохмо (47) |
| Отец; мудрость. Сфира "хохмо" . Введение в понятие см. Шиурим в книге Тания, гл. 3 |
Овину малкейну (1) |
| отец наш, царь наш |
Овиси пошати вехотоси (2) |
| Я искривил, преступил и согрешил |
Овой эл адойни сеиро (1) |
| Приду к господину моему в Сеир |
Овойн (3) |
| Грех(и) |
Овойс (3) |
| (Пра)отцы - Авраам, Ицхак, Яаков |
Овойс кдойшим (1) |
| святые отцы |
Овойс незикин (1) |
| Основные виды ущерба |
Овойс, гоовойс гэйн а-мерково (7) |
| (Пра)отцы. Праотцы - они - колесница |
Огель (1) |
| место захоронения праведника |
Одом (24) |
| Человек. Адам |
Одом аришойн (10) |
| Первый человек |
Одом атем (2) |
| Одом - вы |
Одом гоэлйон (5) |
| "Высший человек". Сфирот мира Ацилус |
Одом ки йакрив микем корбон леГавайе (3) |
| Когда человек (какой-либо) из вас принести пожелает жертву Господу |
Одом коройв эцел ацмой (3) |
| Человек близок к самому себе |
Одом леомол йиволейд (1) |
| Ибо человек рождается для страдания |
Одом ришон (5) |
| первый человек |
Одом тахтойн (1) |
| Нижний человек. |
Одом элйон (3) |
| Высший человек |
Оз (1) |
| сила, дерзость |
Оз йавдил Мойше шолойш орим… лонус шомо ройцеах… (1) |
| Тогда отделил Моше три города на стороне Йардена к восходу солнца; |
Оз йедалейг кеайол писейах (1) |
| Тогда поскачет, как олень, хромой |
Оз йошир Мойше (2) |
| Тогда воспел Моше |
Оз эhефох эл hоамим софо бруро ликрой кулом бешем Гашем улеовдой шехем эход (1) |
| Ибо тогда изменю Я язык народов (и сделаю его) чистым, чтобы все призывали имя Г-спода, чтобы служили Ему единодушно. |
Оз эhпойх эл амим софо бруро, ликрой кулом бешейм Гашем, леовдой шехем эход (1) |
| Ибо тогда изменю Я язык народов (и сделаю его) чистым, чтобы все призывали имя Г-спода, чтобы служили Ему единодушно. |
Оз эhэфох эл гоамим софо бруро...Леовдой шехем эход (2) |
| Ибо тогда изменю Я язык народов (и сделаю его) чистым… чтобы служили Ему единодушно. |
Озав Гашем эс hоорец (1) |
| И сказал мне: видел ли ты, сын человеческий, что старейшины дома Йисраэйля делают во мраке, каждый в покоях идолов его? Ибо говорят: "Не видит Г-сподь нас, – оставил Г-сподь эту землю". |
Ой веавой (1) |
| горе |
Ой йода (1) |
| или знал |
Ой роо (1) |
| или видел |
Ойhавей Исроэл (1) |
| любящие Израиль |
Ойhавей ошир рабим (1) |
| Но приятелей богатого – много. |
Ойhавей шмехо (1) |
| Любящие имя Твое, |
Ойhев шолом и ройдеф шолом (1) |
| любящий мир и стремящийся к миру |
Ойhев эс а-брийойс умекорвон леТойро (1) |
| Любящий людей и приближающий их к Торе |
Ойвдей Гашем (1) |
| Служащие Вс-вышнему |
Ойвдим |
| Пропавшие. см. Увоу гоойвдим бээрец Ашур ваганидохим беэрец Мицроим |
Ойвдим беэрец ашур (1) |
| пропавшие в земле Ашура |
Ойвед (3) |
| Служащий (наст. время) |
Ойвед Гавайе (1) |
| служащий Вс-вышнему |
Ойвед Элойким (1) |
| Служащий Вс-вышнему |
Ойвед эс ацмой (1) |
| служит себе самому (а не Вс-вышнему) |
Ойвехо (2) |
| Враги твои |
Ойд (1) |
| Еще |
Ойдхо Гашем ки онафто би (1) |
| Благодарю Тебя, Г-споди, за то, что гневался Ты на меня |
Ойз (3) |
| Сила |
Ойз вохэдво бимкоймой (2) |
| Сила и радость в обители Его. |
Ойзен милин тивхон (1) |
| Подобно тому, как ухо отбирает слова и язык отличает, что (годно) в пищу, |
Ойкед (1) |
| связывающий |
Ойл |
| Иго (Небесного Царства). см. Каболас ойл |
Ойл малхус шомаим (1) |
| Иго Небесного царства |
Ойле (1) |
| поднимающийся |
Ойло (1) |
| жертва всесожжения |
Ойло, корбон ойло (3) |
| Жертва всесожжения |
Ойлом (45) |
| Мир |
Ойлом hа-бо (2) |
| Будущий мир |
Ойлом ал милуой нивро (6) |
| Мир в своей полноте был сотворен |
Ойлом а-тойhу (1) |
| Мир хаоса |
Ойлом газэ (2) |
| Этот мир |
Ойлом кеминhогой нойhег (1) |
| обычный порядок вещей |
Ойлом котон (1) |
| Малый мир (человек) |
Ойлом хесед йибоне (1) |
| Свет милостью устроен, |
Ойлом, шоно, нефеш (2) |
| Мир, год, душа |
Ойломише (1) |
| не-хасиды |
Ойломхо тиръэ бехайехо (1) |
| Твой (будущий мир) увидишь при своей жизни |
Оймдим (2) |
| "Стоящие" (ангелы) |
Оймек (2) |
| Глубина |
Оймек hамусог (1) |
| глубина постигаемого |
Оймемойс (2) |
| тлеющие (угли) |
Оймрим лора тойв велатойв ро (1) |
| Горе (вам), называющие зло добром и добро злом |
Ойнег (6) |
| наслаждение |
Ойнег нээлом (1) |
| тайное наслаждение |
Ойнег шабос (1) |
| Наслаждение субботы |
Ойнес рахамоно патрей (1) |
| Вс-вышний не наказывает на вынужденный грех |
Ойно (1) |
| Супружеская близость (Раши на Шмот 21, 10) |
Ойр (36) |
| Свет |
Ойр - мишхо дэхивьо (6) |
| Змеиная шкура (тело) |
Ойр а-колул (1) |
| Свет, заключенный (в Ацмус) |
Ойр вехайус нафшейну нитан лону (1) |
| свет и жизнь души нашей были даны нам |
Ойр зоруа лацадик (1) |
| Свет засеян для праведника |
Ойр зоруа лацадик улейишрей лейв симхо (2) |
| Свет засеян для праведника, и для прямодушных – веселье. |
Ойр и койах (1) |
| Свет и сила |
Ойр йошор |
| "Прямой свет". см. Ойр |
Ойр йошор и ойр хойзер |
| "Прямой свет" и "отраженный свет". см. Ойр |
Ойр леарбоо осор (2) |
| |
Ойр муфло (1) |
| непостижимый свет |
Ойр пними (1) |
| Букв. "внутренний свет". Б-жественное влияние, сокращающееся до уровня воспринимающих его объектов |
Ойр у-кли (19) |
| Свет и сосуд |
Ойр ходош (1) |
| новый свет |
Ойр хойзер |
| "Обратный свет". см. Ойр |
Ойр Эйн Соф (27) |
| Свет Бесконечного; Бесконечный Свет |
Ойрайсо бело дхилу урхиму ло порхо леэйло (1) |
| "Тора без любви и страха не поднимается наверх" |
Ойрайсо векудшо брих гу койло хад (5) |
| Израиль, Тора и Вс-вышний - единое целое |
Ойрайсо мехохмо нафкос (1) |
| Тора из хохмо вышла |
Ойреф (3) |
| затылок |
Ойрех, ройхав (1) |
| Длина, ширина |
Ойро (1) |
| свет |
Ойро весимхо весосойн викор (3) |
| (Пора) просвета и радости, и веселья, и почета |
Ойройс (1) |
| Мн. число от "ойр" |
Ойройс бакейлим (1) |
| Свет (должен быть) в сосудах |
Ойройс дэарих (1) |
| Света в Арих |
Ойройс дэтоhу (1) |
| Свет мира тойhу |
Ойрос авудим (1) |
| выделанные шкуры |
Ойс hу бацово шелой (1) |
| Он - буква в Его воинстве |
Ойс мциюс (1) |
| прекращает свое существование |
Ойсе маасе амхо (1) |
| ведет себя как должен себя вести еврей |
Ойсе малохов рухойс, мешорсов эйш лойгейт (1) |
| Делает Он ветры посланниками Своими, служителями Своими – огонь пылающий. |
Ойсе рцойной шел мокойм (1) |
| Исполняющий Волю Вс-вышнего |
Ойсе шолом бимроймов (1) |
| Творящий мир в высотах Его |
Ойсийойс (21) |
| Буквы |
Ойсийойс ????"? (1) |
| Буквы ????"? |
Ойсийойс га-Тойро (2) |
| Буквы Торы |
Ойсийойс: Але"ф (5) |
| Буква "алеф" |
Ойсийойс: вов (2) |
| Буквы: вов |
Ойсийойс: ге"й (5) |
| Буква hей |
Ойсийойс: дале"т (1) |
| Буквы: далет |
Ойсийойс: Далет (1) |
| Буквы: далет |
Ойсийойс: йу"д (6) |
| Буквы: йуд |
Ойсин рецойной шел мокойм (2) |
| |
Ойсин рцойной шел мокойм (2) |
| исполняют волю Вс-вышнего |
Ойсин рцойной шело мокойм (1) |
| исполняют волю Вс-вышнего |
Ойсойс умойфсим - беадмас бней Хом (2) |
| И чудеса – в стране Хама. |
Ойсойсейну лой роину (3) |
| Знаков (другой перевод: буквы) наших не увидели мы |
Ойсэ ойшер велой бемишпот (1) |
| Нажил богатство путем неправедным: |
Ойтэ ойр кесалмо (2) |
| Окутан светом, как плащом, |
Ойф (2) |
| Птица |
Ойфен hамискабель (1) |
| воспринимаемо |
Ойфойс (1) |
| птицы |
Ойцар шел йирас шомаим (1) |
| Сокровищница страха перед Небом |
Ойцар шел маало (1) |
| Сокровищница Свыше (страх перед Небом) |
Ойцем эйнов мейройс беро (1) |
| И закрывает глаза свои, чтобы не видеть зла, |
Ойцор (1) |
| сокровищница |
Олмин дэисгальон (2) |
| "Открытые миры" |
Олмин ссимин (1) |
| Сокрытые миры |
Олмо дэазлинан минэй кегилуло домей (1) |
| Мир, из которого мы уходим, подобен гилуло (свадьбе) |
Олмо дэисгальо (4) |
| мир раскрытия |
Олмо дэискасьо (5) |
| Мир сокрытия |
Олмо илоо (1) |
| высший мир |
Оло hапойрец лифнейhем (3) |
| Поднялся пред ними проламывающий (стены) |
Олов hашолом (1) |
| букв. "мир ему" |
Олой наале (1) |
| Взойдем же, взойдем |
Омадти (1) |
| стоял я |
Омар малко окар туро (1) |
| Сказал царь - выкорчевал гору |
Омарти эхкемо веhи рхойко мимени (2) |
| Подумал я: "стану мудрым"; но мудрость далека от меня. |
Омейн йеhей шмей рабо (1) |
| |
Омо (2) |
| Рабыня |
Омол (1) |
| |
Онаат дварим (1) |
| оскорбительные слова |
Онес (1) |
| вынужденные обстоятельства |
Они веройхев ал хамойр (2) |
| Беден и восседает на осле |
Оно Гашем. хотоси овиси пошати лефонехо веосиси ках вехах, ве-hарей нихамти вебойшси бемаасай, улеойлом эйни хойзер ледовор зэ везэhу икор шел видуй (2) |
| О Вс-вышний! Согрешил я ошибочно и сознательно, и восставал я перед Тобой, и так и так я поступал, и вот я раскаиваюсь и стыжусь своих деяний, и никогда я не вернусь к этому, и это есть основа видуй |
Онов (2) |
| Скромный. См. также аново |
Онов меойд микол hоодом ашер ал пней hо-адомо (2) |
| Моше смирен чрезвычайно, больше всех людей, которые на земле |
Онойхи (7) |
| Я. "Онойхи ми шеонойхи" - Ацмус умаhус |
Онойхи hоройэ (1) |
| Я прозорливец |
Онойхи Гавайе Элойкехо ашер гойцейсихо мейэрец Мицраим (14) |
| Я Господь, Б-г твой, Который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабского |
Онойхи Гавайе Элойкехо, ашер hойцейсихо мейэрец Мицраим (1) |
| Я Вс-вышний, Б-г твой, который вывел тебя из земли Мицраима, из дома рабского. |
Онойхи ми ше онойхи (2) |
| "я тот, кто я". Указывает на Сущность Б-жественности |
Онойхи ми шеонойхи (3) |
| "Я, который Я" - скрывающаяся Сущность |
Онойхи оймед бейн Гашем увейнейхем, леhагид лохем эс двар Гашем (1) |
| Я же стоял между Господом и вами в ту пору, чтобы огласить вам слово Господне |
Онойхи онойхи hу менахмемхем (1) |
| Я, Я – утешающий вас. Кто ты, что боишься человека смертного и сына человеческого, который травой почитается? |
Онойхи онойхи гу мойхэ пшоэхо (1) |
| Я, Я Тот, кто стирает преступления твои ради Себя, и грехов твоих не вспомню. |
Онойхи онойхи мойхе пешоехо (1) |
| Я, Я Тот, кто стирает преступления твои ради Себя |
Онус (1) |
| принужденный |
Онус ал пи адибур (1) |
| Принужденный словом Вс-вышнего |
Орей миклот (3) |
| Города-убежища |
Орим гдойлойс увцуройс башомаим (1) |
| Города великими и укрепленными до небес. |
Орло (2) |
| Крайняя плоть; тупость, нечувствительность сердца к Б-жественности; запрещенные в пищу плоды первых трех лет урожая |
Орло гасо (1) |
| Букв. "толстая орло" |
Орло дако (1) |
| Тонкая орла |
Орур (1) |
| Проклятый |
Орур ойсе млехес Гашем рмийо (1) |
| Проклят тот, кто нерадиво исполняет дело Г-сподне, и проклят тот, кто меч свой отвращает от кровопролития. |
Осар лон рахамоно (1) |
| Запретил нам Вс-вышний |
Осидим цадиким шейеомейр лифнейhем кодойш (1) |
| В будущем перед праведниками будут говорить кодош, подобно тому, как это говорят перед Вс-вышним |
Осо hоЭлойким эс hоодом йошор (1) |
| Сотворил Б-г человека честным, |
Осо войкер (1) |
| Сказал страж: утро настало, но и ночь... Если хотите спросить, (то) спрашивайте; приходите снова. |
Осо леасово цадикайо бисйувто (1) |
| (Мошиах) прийдет, чтобы вернуть праведников в тшуве |
Ософ (1) |
| (Имя) |
Осур (1) |
| Завязан; заключен |
Осур умутор (1) |
| запрещенное и разрешенное |
Отдален (1) |
| |
Офор (1) |
| прах. Одна из четырех основ |
Офор мин hо-адомо (1) |
| Прах с земли |
Охойр вокедем цартони (1) |
| Сзади и спереди Ты сотворил меня |
Ошамну (1) |
| "Мы грешили..." |
Ошамну богадну (2) |
| "мы грешили, мы изменяли..." (из молитвы Таханун) |
Ошир (1) |
| Богатый |
Оширо леГавайе вайоймру лэймойр (2) |
| И они сказали так: Буду петь Господу (первые буквы слов - "элул") |
ОШо"Н |
| Мир, год, душа (пространство, время, души). см. Ойлом, шоно, нефеш |
Ошом (1) |
| искупительная жертва |
Ошон (1) |
| Дым |