Глава 30 (2)

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

וכל שלא הגיע לידי מדה זו להלחם עם גופו מלחמה עצומה כזו עדיין לא הגיע לבחי' וערך מלחמת היצר
ве-хол шелой hигиа лидей мидо зу, леhилохейм им гуфой милхомо ацумо казу - адаин лой hигиа ливхинас веэрех милхемес hайецер
И каждый, кто не достиг этого и не борется с телом в такой великой борьбе, тот все еще не пришел к степени войны с влечением,
война с йецер hо-ро
הבוער כאש להבה
hабойэйр кеэйш лэhово
горящим как пламя огненное,
в "легком из легких", сидящих по углам, который должен воевать с йецер hо-ро
להיות נכנע ונשבר מפני פחד ה'.
лиhйойс нихна венишбор мипней пахад Гашем
дабы покорить его и сломить из страха перед Всевышним.
пусть он задумается, воюет ли он с такой же силой со своим дурным началом, в отношении молитвы с кавоно, как должен воевать каль ше-бе-калим со своим дурным началом; и также в отношении других вещей, о которых идет речь далее.
וכן בענין ברכת המזון וכל ברכת הנהנין והמצות
вехейн - беиньон биркас hамозойн ве-хол бирхойс hанэhэнин веhамицвойс
То же и в отношении благословения после еды и всех благословений, которые произносятся, когда человек испытывает какое-либо удовольствие, и в отношении исполнения заповедей [благословений],
чтобы они все были
בכונה
бехавоно
которые [должны произноситься] с сосредоточенным проникновением в их смысл.
ибо для этого требуется усилие и война с йецер hо-ро
ואצ"ל כונת המצות לשמן.
веэйн цорих лоймар кавонас hамицвойс лишмон
Не говоря уже о тех заповедях, которые [должны исполняться] "ради самих этих заповедей".
чтобы исполнять их во имя заповеди и во имя Вс-вышнего, что для этого требуется, несомненно, большие усилия и война с йецер hо-ро, и ясно, что он может найти в себе, что все еще не хватает в нем в намерении лишмо, когда он исполняет заповеди.
וכן
вехейн
То же
когда требуется от него воевать
בענין עסק לימוד התורה ללמוד הרבה יותר מחפצו ורצונו לפי טבעו ורגילותו
беиньон эйсек лимуд hа-Тойро, лилмойд hарбей йойсейр мейхефцой у-рцойной лефи тивъой ургилусой
и в отношении занятия Торой – следует изучать намного больше, чем [к этому побуждает собственное] желание и воля по своей природе и по привычке,
ибо, учить столько, сколько он хочет со стороны своей природной усидчивости, или со стороны его привычки усердно учиться - ему не нужно воевать совершенно, как упоминалось выше в гл. 15. Но, для того, чтобы учиться больше, чем его привычка - это может быть только,
ע"י מלחמה עצומה עם גופו.
ал йедей милхомо ацумо им гуфой.
[а это возможно лишь при] упорной борьбе с телом.
כי הלומד מעט יותר מטבעו
ки hалоймейд мейат йойсейр митивъой
Ибо тот, кто изучает чуть больше, чем [он к тому склонен] по природе,
для этого уже ему нужно воевать, но
ה"ז מלחמה קטנה ואין לה ערך ודמיון עם מלחמת היצר הבוער כאש
hарей зэ милхомо ктано, веэйн ло эрех ведимйойн им милхемес hайецер hабойэйр коэйш
борется совсем немного, и тогда это не подобно войне с влечением, пылающим как огонь,
в "каль ше-бе-калим", как мы учили выше,
דמקרי
дэмикрей
а человек называется
что он называется
רשע גמור אם אינו מנצח יצרו להיות נכנע ונשבר מפני ה'.
рошо гомур, им эйной менацейах йицрой, лиhйойс нихна венишбор мипней пахад Гашем
абсолютным грешником, если он не побеждает свое влечение, дабы покорить его и сломить перед Всевышним.
таким образом, его война, учиться чуть больше, чем он привык - совершенно не похожа на великую войну того человека, но только если он учит намного больше чем его желание, что для этого ему нужно вести большую войну - пусть он проверит себя, действительно ли есть у него такая война.
И хотя у "легкого из легких" это война в аспектах "сур мейро", а у него самого - не хватает в "асей тойв" - говорит на это Алтер Ребе:
ומה לי בחי' סור מרע ומה לי בחי' ועשה טוב הכל היא מצות המלך הקדוש יחיד ומיוחד ב"ה.
ума ли бхинас сур мейро, ума ли бхинас ваасей тойв - hакойл hи мицвас hамелех hакодойш йохид умейуход борух hу
Какова разница между велениями: "избегай зла" и "твори добро"[1]? Все это – веления Короля святого, единого и единственного, благословен Он.
различие между "сур мейро " и "асей тойв " это только в отношении кавонойс, и то, что следует из этого, но в сущности исполнения заповедей - нет со стороны заповедующего, того, что приказал исполнять заповеди, который Един и Единственен, никакого различия между ними. Само собой, если он не воюет как нужно в вопросах "ваасэй тойв" - это подобно тому, как другой нарушает "сур мейро".
וכן בשאר מצות
вехейн бишаар мицвойс
То же и в отношении остальных заповедей,
что для того, чтобы исполнять их, требуется от него воевать - также в этом он может найти в себе, что он не воюет достаточно с йецер hо-ро, как требуется от него,
ובפרט בדבר שבממון
увифрат бедовор шебемомойн
и особенно тех, которые связаны с имуществом человека,
заповеди, связанные с деньгами,
כמו עבודת הצדקה
кмой авойдас hацдоко,
как служение [Б-гу] благотворительностью
давать цдоко таким образом, чтобы это была авойдо , т.е., давать цдоко больше, чем его желание и привычка,
וכה"ג
ухеhай гавно
и т. п.
и подобно этому, в которых он может найти в себе, что он не в той степени, как это требуется от него
ואפי' בבחי' סור מרע יכול כל איש משכיל למצוא בנפשו שאינו סר לגמרי מהרע בכל מכל כל במקום שצריך למלחמה עצומה כערך הנ"ל
веафилу бивхинас сур мейро, йохойл кол иш маскиль лимцой бенафшой, шеэйной сор легамрей мейhора бакойл микойл койл, бе-мокойм шецорих лемилхомо ацумо кеэрех hанизкор лэ-эйл
И даже в отношении веления "избегай зла" – каждый мыслящий человек может обнаружить в душе своей, что он не совсем избегает зла полностью и во всем – в том, с чем он должен вести великую борьбу так, как об этом говорилось выше,
война, требующаяся от "легкого из легких"
ואפי' פחות מערך הנ"ל
веафилу похойс мейэрех hанизкор лэ-эйл
и даже менее того,
когда от него требуется более легкая война, чем то, что требуется от "легкого из легких" - он также не может выстоять в этой войне.
כגון להפסיק באמצע שיחה נאה או
кегойн: леhафсик беэмца сихо ноо, ой
например прервать приятную беседу
в середине
סיפור בגנות חבירו ואפי' גנאי קטן וקל מאד אף שהוא אמת ואפי'
сипур бигнус хавейрой, веафилу гнай котон ве-каль меойд, аф шеhу эмес, веафилу
или рассказ о чьих-либо недостатках, даже если это дурное незначительно и чрезвычайно легковесно, даже если это и правда и даже
когда он рассказывает это
כדי לנקות עצמו
кдей ленакойс ацмой
если человек это рассказывает, чтобы себя оправдать,
для того, чтобы не обвинили его в этом
כנודע מהא
ке-нойда мейhо
как известно из того,
из того,
דאר"ש לאביו רבינו הקדוש
дэомар рабби Шимойн леовив рабейну hакодойш
что сказал раби Шимон своему отцу, нашему святому Раби [Йегуде Ганаси]:
в отношении сложного гета, который не был написан как нужно,
לאו אנא כתבי' אלא יהודא חייטא כתביה
лав ано касвэй, эло Йегудо хайто касвей
«"Не я это написал, это написал Йегуда Хайта".
"это не я написал этот гет, а Йегуда-портной" - в том месте это было небольшим позором, и он воспользовался этим, чтобы очистить себя, и тем не менее
וא"ל
веомар лой
И сказал ему:
сказал рабейну аКодойш своему сыну рабби Шимону
כלך מלה"ר
калейх милешойн hо-ро
"Остерегись злословия"»
удались от лошон hо-ро
[ע"ש בגמרא רפ"י דב"ב].
[айен шом бигморо рейш перек йуд дэБово Басро]
(см. Гмара, трактат Бава батра, начало гл. 10[Бава батра, 164б]).
таким образом, человек может найти в себе, что также в аспектах "сур мейро " он не ведет как нужно войну со своим телом и дурным началом.
וכה"ג
ухеhай гавно
Можно это сказать
и подобно этмоу,
כמה מילי דשכיחי טובא
камо милэй дишхихей туво
в отношении очень многих распространенных поступков,
многие часто встречающиеся вещи, часто происходящие вещи, Таким образом, каждый может найти в себе, что он недостаточно воюет, чтобы победить йецер hоро .
ובפרט בענין לקדש עצמו במותר לו שהוא מדאוריית'
увифрат беиньон лекадейш ацмой бемутор лой шеhу мидеойрайсо
а особенно в связи с обязанностью освящать себя в дозволенном, это веление Торы,
что человек обязан освятить себя и устраниться также от разрешенных вещей,
כמ"ש קדושים תהיו וגו' והתקדשתם וגו'.
кмой шекосув "кдойшим тиhйу" ве-гоймер, "веhискадиштем" ве-гоймер
как написано: "Святы будьте и т. д."[Ваикра, 19:2], "И освятитесь и т. д."[Ваикра, 20:7].
и тем не менее, он находит в себе, что он не исполняет эту заповедь полностью, когда от него требуется большая война,
וגם ד"ס
вегам диврей сойфрим
А кроме того – веления мудрецов
то, что установили мудрецы,
חמורים מד"ת וכו'.
хамурим мидиврей тойро ве-хулей
строже велений Торы и т. д.[2].
что также по мнению, что "освящая себя в разрешенном тебе" это дерабонон - но законы, которые установили рабонон - это еще строже законов Торы.
אלא שכל אלו וכיוצא בהן הן מעוונות שהאדם דש בעקביו
эло ше-кол эйлу векайойцей боhейн hейн мейавойнойс шеhоодом дош баакейвов,
Но все это и этому подобное – из тех грехов, которыми пренебрегают,
ибо он не чувствует их серьезности, и не обращает внимания на то, что есть в этом грех,
וגם נעשו כהיתר מחמת שעבר ושנה וכו'.
вегам наасу кеhейтер махмас шеовар вешоно ве-хулей
от частого их совершения они стали также [ощущаться людьми], как нечто дозволенное[Авода зара, 18а].
как Геморо говорит, "как только человек совершил грех один и второй раз… становится ему как разрешенное" - поскольку он не чувствует, что он грешит чем-то.
В соответствии с вышесказанным, ясно, что он не лучше чем "легкий из легких", ибо, также как тот не борется чтобы победить в своей войне, также он сам не ведет войну, для того, чтобы выстоять в собственных испытаниях. Однако, наши мудрецы говорят "будь низок духом перед каждым человеком, даже перед каль ше-бе-калим", чем же он хуже, чем каль ше-бе-калим? Говорит на это Алтер Ребе:
אבל באמת אם הוא
авол беэмес, им hу
Но на самом деле, если это человек
тот человек, который делает этот хешбон
יודע ספר
йойдеа сейфер
знающий,
может учить Тору,
ומחזיק בתורת ה' וקרבת אלקי' יחפץ גדול עונו מנשוא ואשמתו גדלה בכפלי כפליים
умахазик бесойрас Гашем, векирвас Элойким йехпоц - годойл авойной минсой, веашмосой годло бехифлей кифлаим
предающийся изучению Торы и желающий близости к Б-гу, грех его непростительно велик.
и почему?
במה שאינו נלחם ומתגבר על יצרו בערך ובחי' מלחמה עצומה הנ"ל
бема шеэйной нилхом умисгабейр ал йицрой, беэрех увхинас милхомо ацумо, hанизкерес леэйл
И из-за того, что он не борется и не пересиливает свое влечение в [такой] степени, [что это можно посчитать] великой борьбой, как говорилось выше,
которая требуется от "каль ше-бе-калим". Вина знающего Тору намного больше,
מאשמת קל שבקלים מיושבי קרנות הרחוקים מה' ותורתו ואין אשמתם גדולה כ"כ במה שאינם כובשים יצרם הבוער כאש להבה
мейашмас каль ше-бе-калим мийойшвей кронойс, hорхойким мейГашем умиТойросой, веэйн ашмосом годло кол ках бема шеэйном койвшим эс йицром hабойэйр коэйш лэhово
вина его во много раз больше вины самого легкомысленного из "сидящих по углам", далеких от Всевышнего и Его Торы. Если они и не покоряют свое влечение, горящее как пламя огненное,
и они не могут обуздать свое дурное начало
מפני פחד ה' המבין ומביט אל כל מעשיהם
мипней пахад Гашем hамейвин умабит эл кол маасейhем
не будучи движимы, страхом перед Всевышним, понимающим и видящим все их дела,
их вина не так велика
כאשמת כל הקרב הקרב אל ה' ואל תורתו ועבודתו וכמשארז"ל גבי אחר
кеашмас кол hакорейв hакорейв эл Гашем веэл тойросой веавойдосой, ухмой ше-омру рабойсейну ЗаЛ габей "Ахейр"
их вина не так велика, как вина того, кто близок ко Всевышнему, и к Его Торе, и к служению Ему. И как сказали наши мудрецы, благословенной памяти, об Ахере:
относительно Элиша бен Абуя, которого назыают "ахейр"
שידע בכבודי וכו'
шейода бихвойди ве-хулей
"Ибо знал он славу Мою и т. д."[3].
величие Вс-вышнего, и тем не менее, согрешил - его вина больше,
ולכן ארז"ל על ע"ה שזדונות נעשו להם כשגגות:
велохейн омру рабойсейну ЗаЛ ал амей hо-орец, шездойнойс наасу лоhем кишгогойс
И потому о невеждах наши мудрецы говорят, что сознательно совершенные ими грехи рассматриваются как совершенные несознательно[Бава мециа, 33б].
как будто бы они согрешили по ошибке, поскольку они не знают строгость грехов. Но у мудреца Торы, это наоборот, что "ошибка учения считается сознательным грехом", что даже если он совершил грех из-за того, что он не учил достаточно - это ему засчитывается как будто бы он согрешил сознательно. Таким образом, тем, что он не укрепляет себя чтобы овладеть своим дурным началом - он хуже чем "каль ше-бе-калим". Этот счет поможет ему исполнить слова РаЗаЛ "и будь низок духом перед каждым человеком", и посредством этого он достигнет "сломленного сердца", что приведет к тому, что будет сломлен дух "ситро охоро" - и тогда начнет светить ему свет души, как объяснялось в гл. 29



[1] Разница между позитивными заповедями (обобщенными в велении "твори добро") и негативными ("избегай зла") существует, она объясняется в начале третьей части книги Тания. Здесь же имеется в виду, что по отношению ко Всевышнему, Который дал заповеди, все одинаково (Шамир)
[2] Мишна, Сангедрин, 11:3; Брахот, 3б; Авода зара, 41а; Рош- Гашана, 19а; Йевамот, 85б. Есть мнение, что освящение себя в дозволенном заповедано не Торой, а велением мудрецов. Это, однако, существенно не изменяет сказанного, так как "веления мудрецов строже велений Торы" (Шамир)
[3] Хагига, 15а (ср. Хидушей Габах, там же) (Шамир)
Запись опубликована в рубрике: .