Вайейцей
Глава вайейцей
вайейцей, 1
| 1 | вайейцей | и вышел | ויצא | ||
| 2 | Яакойв | Яаков | יעקב | ||
| 3 | мибээйр | из бэейр | מבאר | ||
| 4 | шова | семь | שבע | ||
| 5 | вайейлэх | и пошел | וילך | ||
| 6 | Хороно | в Хорон | חרנה |
вайейцей, 2
| 1 | вайифга | и молился | ויפגע | ||
| 2 | бамокойм | в том месте | במקום | ||
| 3 | вайолэн | и заночевал | וילן | ||
| 4 | шом | там | שם | ||
| 5 | ки | ибо | כי | ||
| 6 | бо | зашло | בא | ||
| 7 | гашемеш | солнце | השמש | ||
| 8 | вайиках | и взял | ויקח | ||
| 9 | мейавней | из камней | מאבני | ||
| 10 | гамокойм | этого места | המקום | ||
| 11 | вайосем | и положил | וישם | ||
| 12 | мераашойсов | в изголовье его | מראשותיו | ||
| 13 | вайишкав | и ночевал | וישכב | ||
| 14 | бамокойм | в том месте | במקום | ||
| 15 | гагу | то | ההוא |
вайейцей, 3
| 1 | вайахалойм | и видит сон | ויחלם | ||
| 2 | вегиней | и вот | והנה | ||
| 3 | сулом | лестница | סלם | ||
| 4 | муцов | направленная | מצב | ||
| 5 | арцо | к земле | ארצה | ||
| 6 | веройшой | и голова его | וראשו | ||
| 7 | магиа | достигает | מגיע | ||
| 8 | гашомаймо | к небу | השמימה | ||
| 9 | вегиней | и вот | והנה | ||
| 10 | малахей | ангелы | מלאכי | ||
| 11 | Элойким | Вс-вышний | |||
| 12 | ойлим | поднимаются | עולים | ||
| 13 | вейойрдим | и опускаются | ויורדים | ||
| 14 | бой | по нему | בו |
вайейцей, 4
| 1 | вегиней | и вот | והנה | ||
| 2 | Гашем | Гашем | השם | ||
| 3 | ницов | стоит | נצב | ||
| 4 | олов | над ним | עליו | ||
| 5 | вайоймар | и сказал | |||
| 6 | ани | я | אני | ||
| 7 | Гашем | Гашем | השם | ||
| 8 | Элойкей | Б-г | |||
| 9 | Аврогом | Авраам | אברהם | ||
| 10 | овихо | отца твоего | אביך | ||
| 11 | вЭйлойкей | и Б-г | |||
| 12 | Йицхок | Ицхак | יצחק | ||
| 13 | гоорец | земля | הארץ | ||
| 14 | ашер | что | אשר | ||
| 15 | ато | ты | אתה | ||
| 16 | шойхейв | лежишь | שכב | ||
| 17 | олэго | на ней | עלי-ה | ||
| 18 | лэхо | тебе | לך | ||
| 19 | этнэно | я отдам ее | אתננה | ||
| 20 | улэзар’эхо | и потомству твоему | ולזרעך |
вайейцей, 5
| 1 | вегойо | и будет | והי-ה | ||
| 2 | зар’ахо | потомство твое | זרעך | ||
| 3 | каафар | как прах | כעפר | ||
| 4 | гоорец | земля | הארץ | ||
| 5 | уфорацто | и ты распространишься | ופרצת | ||
| 6 | йомо | к морю | ימה | ||
| 7 | вокейдмо | и к востоку | וקדמה | ||
| 8 | ецофойно | и к северу | וצפונה | ||
| 9 | вонэгбо | и к югу | ונגבה | ||
| 10 | вениврэху | и благословятся | ונברכו | ||
| 11 | вэхо | тобой | בך | ||
| 12 | кол | все | כל | ||
| 13 | мишпехойс | семьи | משפחת | ||
| 14 | гоадомо | земли | האדמה | ||
| 15 | увезар’эхо | и потомством твоим | ובזרעך |
вайейцей, 6
| 1 | вегиней | и вот | והנה | ||
| 2 | онойхи | я | אנכי | ||
| 3 | имох | с тобой | עמך | ||
| 4 | ушмартихо | и я буду хранить тебя | ושמרתיך | ||
| 5 | бэхойл | во всем | בכל | ||
| 6 | ашер | что | אשר | ||
| 7 | тейлех | ты пойдешь | תלך | ||
| 8 | вагашивойсихо | и я верну тебя | והשיבתיך | ||
| 9 | эл | к | אל | ||
| 10 | гоадомо | земле | האדמה | ||
| 11 | газойс | этой | הזאת | ||
| 12 | ки | ибо | כי | ||
| 13 | лой | не | לא | ||
| 14 | ээзовхо | я оставлю тебя | אעזבך | ||
| 15 | ад | до | עד | ||
| 16 | ашер | что | אשר | ||
| 17 | им | если | אם | ||
| 18 | осиси | я сделаю | עשיתי | ||
| 19 | эйс | винительный падеж | את | ||
| 20 | ашер | что | אשר | ||
| 21 | дибарти | я говорил | דברתי | ||
| 22 | лох | тебе | לך |