Глава вайейшев
вайейшев, 1
1 | вайейшев | и поселился | וישב | ||
2 | Яакойв | Яков | יעקב | ||
3 | бээрец | в земле | בארץ | ||
4 | мегурей | жительства | מגורי | ||
5 | овив | его отца | אביו | ||
6 | бээрэц | в земле | בארץ | ||
7 | Кеноан | Ханаан | כנען |
вайейшев, 2
1 | эйлэ | эти | אלה | ||
2 | тойлдойс | порождения | תולדות | ||
3 | Яакойв | Яков | יעקב | ||
4 | Йойсейф | Йосеф | יוסף | ||
5 | бэн | сын | בן | ||
6 | шва | семь | שבע | ||
7 | эсрэ | 10 | עשרה | ||
8 | шоно | год | שנה | ||
9 | гойо | был | הי-ה | ||
10 | ройэ | пастух | רעה | ||
11 | эс | винительный падеж | את | ||
12 | эхов | его братья | אחיו | ||
13 | бацойн | овец | בצאן | ||
14 | вегу | и он | והוא | ||
15 | наар | слуга | נער | ||
16 | эс | винительный падеж | את | ||
17 | бней | сыновей | בני | ||
18 | вилго | билго | בלהה | ||
19 | вээс | и | ואת | ||
20 | бней | сыновей | בני | ||
21 | Зилпо | Зилпо | זלפה | ||
22 | нэшей | жены | נשי | ||
23 | овив | его отца | אביו | ||
24 | вайовэй | и привел | ויבא | ||
25 | Йойсэйф | Иосеф | יוסף | ||
26 | эс | винительный падеж | את | ||
27 | дибосом | их слова | דבתם | ||
28 | ро'о | дурная | רעה | ||
29 | эл | к | אל | ||
30 | авигэм | их отцу | אביהם |
вайейшев, 3
1 | вэЙисроэйл | и израиль | וישראל | ||
2 | огав | любил | אהב | ||
3 | эс | винительный падеж | את | ||
4 | Йойсэйф | Иосеф | יוסף | ||
5 | микол | из всех | מכל | ||
6 | бонов | его сыновей | בניו | ||
7 | ки | ибо | כי | ||
8 | вэн | сын | בן | ||
9 | зкуним | старости | זקנים | ||
10 | гу | он | הוא | ||
11 | лой | ему | לו | ||
12 | вэосо | и сделал | ועשה | ||
13 | лой | ему | לו | ||
14 | ксойнэс | рубашку | כתנת | ||
15 | пасим | льняную | פסים |
вайейшев, 4
1 | вайир'у | и увидели | ויראו | ||
2 | эхов | его братья | אחיו | ||
3 | ки | ибо | כי | ||
4 | ойосй | его | אתו | ||
5 | огав | любил | אהב | ||
6 | авигэм | их отцу | אביהם | ||
7 | микол | из всех | מכל | ||
8 | эхов | его братья | אחיו | ||
9 | вайиснэу | и возненавидели | וישנאו | ||
10 | ойсой | его | אותו | ||
11 | вэлой | и не | ולא | ||
12 | йохлу | могли | יכלו | ||
13 | даброй | говорить с ним | דברו | ||
14 | лэшолойм | к миру | לשלם |
вайейшев, 5
1 | вайахалойм | и видит сон | ויחלם | ||
2 | Йойсейф | Иосеф | יוסף | ||
3 | халойм | сон | חלום | ||
4 | вайагэйд | и сказал | ויגד | ||
5 | лээхов | братьям его | לאחיו | ||
6 | вайойсифу | и добавили | ויוספו | ||
7 | ойд | еще | עוד | ||
8 | сной | ненавидеть | שנא | ||
9 | ойсой | его | אותו |
вайейшев, 6
1 | вайоймер | и сказал | |||
2 | алэйгэм | им | אלהם | ||
3 | шим'у | слушайте | שמעו | ||
4 | но | сейчас | נא | ||
5 | гахалойм | сон | החלום | ||
6 | газэ | этот | הזה | ||
7 | ашер | что | אשר | ||
8 | холомти | я видел | חלמתי |
вайейшев, 7
1 | вегиней | и вот | והנה | ||
2 | анахну | мы | אנחנו | ||
3 | меалмим | вяжем | מאלמים | ||
4 | алумим | снопы | אלמים | ||
5 | бэсойх | среди | בתוך | ||
6 | гасодэ | поля | השדה | ||
7 | вегиней | и вот | והנה | ||
8 | комо | встала | קמה | ||
9 | алумоси | мой сноп | אלמתי | ||
10 | вегам | и также | וגם | ||
11 | ницово | и укрепилась | נצבה | ||
12 | вегиней | и вот | והנה | ||
13 | тэсубэно | стали вокруг | תסבינה | ||
14 | алумойсэйхэм | ваши снопы | אלמתיכם | ||
15 | ватиштахавэно | и поклонились | ותשתחוין | ||
16 | лаалумоси | моему снопу | לאלמתי |
вайейшев, 8
1 | вайоймру | и сказали | ויאמרו | ||
2 | лой | ему | לו | ||
3 | эхов | его братья | אחיו | ||
4 | гамолойх | или царствовать | המלך | ||
5 | тимлойх | ты будешь царствовать | תמלך | ||
6 | олэйну | над нами | עלינו | ||
7 | им | если | אם | ||
8 | мошойл | властвовать | משול | ||
9 | тимшойл | ты будешь властвовать | תמשל | ||
10 | бону | пришли мы | באנו | ||
11 | вайойсифу | и добавили | ויוספו | ||
12 | ойд | еще | עוד | ||
13 | сной | ненавидеть | שנא | ||
14 | ойсой | его | אותו | ||
15 | ал | на | על | ||
16 | халоймойсов | его сны | חלמתיו | ||
17 | веал | и на | ועל | ||
18 | дворов | его слова | דבריו |
вайейшев, 9
1 | вайахалойм | и видит сон | ויחלם | ||
2 | ойд | еще | עוד | ||
3 | халойм | сон | חלום | ||
4 | ахейр | другой | אחר | ||
5 | вайсапейр | и рассказал | ויספר | ||
6 | ойсой | его | אתו | ||
7 | лээхов | братьям его | לאחיו | ||
8 | вайоймер | и сказал | |||
9 | гиней | вот | הנה | ||
10 | холамти | я видел сон | חלמתי | ||
11 | халойм | сон | חלום | ||
12 | ойд | еще | עוד | ||
13 | вегиней | и вот | והנה | ||
14 | гашемеш | солнце | השמש | ||
15 | вегайарейах | и луна | והירח | ||
16 | вэахад | и один | ואחד | ||
17 | осор | десять | עשר | ||
18 | койховим | звезд | כוכבים | ||
19 | миштахавим | поклоняются | משתחוים | ||
20 | ли | мне | לי |
вайейшев, 10
1 | вейсапейр | и рассказал | ויספר | ||
2 | эл | к | אל | ||
3 | овив | его отца | אביו | ||
4 | вээл | и к | ואל | ||
5 | эхов | его братья | אחיו | ||
6 | вайиг'ар | и разгневался | ויגער | ||
7 | бой | в него | בו | ||
8 | овив | его отца | אביו | ||
9 | вайоймер | и сказал | |||
10 | лой | ему | לו | ||
11 | мо | что | מה | ||
12 | гахалойм | этот сон | החלום | ||
13 | газэ | это | הזה | ||
14 | ашер | что | אשר | ||
15 | холомто | ты видел сон | חלמת | ||
16 | гавой | или придти | הבוא | ||
17 | новой | прийдем | נבוא | ||
18 | ани | я | אני | ||
19 | веимхо | и мать твоя | ואמך | ||
20 | веахэхо | и братья твои | ואחיך | ||
21 | легиштахавойст | поклониться | להשתחות | ||
22 | лэхо | тебе | לך | ||
23 | орцо | до земли | ארצה |
вайейшев, 11
1 | вайкан'у | и ревновали | ויקנאו | ||
2 | бой | его | בו | ||
3 | эхов | братья его | אחיו | ||
4 | веовив | а отец | ואביו | ||
5 | шомар | хранил | שמר | ||
6 | эс | винительный падеж | את | ||
7 | гадовор | это дело | הדבר |