Рав Кук говорит: «перевод» это «сон» - мы погружаемся в глубокий сон. И это ясно видно — почти все течения, занимавшиеся «переводом» и «смыслом» - в первом поколении есть нечто живое, очень мощное. Но посмотрите на сегодняшний Бреслав, посмотрите на сегодняшний Хабад, или также последователей рава Кука — все без исключения течения, занимавшиеся лишь «интерпретацией» - в момент «перевода» есть в этом что-то исключительно мощное. Есть новый свет, который приходит в мир. Есть новое раскрытие, приходящее в мир.
Что происходит дальше? Закостеневшая догма превращается в «золотого тельца»… Теряется связь с источником — и интерпретация превращается в закостеневшую догму, замкнутую на себя, уже неспособную к контакту с реальным миром, в которой нет «осмоса», она не дышит, и превращается в некую новую религию