Показать все комментарии |
С Б-жьей помощью
Тора с комментарием Раши[*]
Книга Бемидбар
Недельный раздел Носой
Глава 4
21. И говорил Господь Моше так: 22. Определи также число сынов Гершона
определи также число сынов Гершона. Как Я повелел тебе относительно сынов Кеhата; чтобы видеть, сколько (из них) достигли (возраста, в каком подлежат несению) службы. (Раши)
по дому их отцов, по их семействам. 23. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего исчисли их, всех идущих нести службу, совершать служение в шатре собрания. 24. Вот служба семейств Гершуни, что до служения и что до ношения: 25. Нести будут они полотнища скинии
полотнища скинии. Десять нижних (полотнищ). (Раши)
и шатер собрания
и шатер собрания. Полотнища из козьего волоса, предназначенные служить шатром (покрытием) поверх (скинии). (Раши)
, его покрытие
его покрытие. Это красненые бараньи кожи. (Раши)
и покрытие из тахашевых (кож), которое над ним, сверху, и полог для входа
полог привходный (полог для входа). Завеса на восточной стороне. (Раши)
в шатер собрания; 26. И завесы двора, и полог для входных ворот двора, который вокруг скинии
который вокруг скинии. Т. е. завесы и полог двора ограждают и оберегают скинию и медный жертвенник. (Раши)
и вокруг жертвенника, и их шнуры, и все принадлежности для служения при этом; и все, что делать им
и все, что делать им. Как в Таргуме: и все, что поручено им, сынам Гершона. (Раши)
, они исполнят. [Сончино]
и все, что следует делать с ними, пусть они делают Упаковывают и переносят со стоянки на стоянку перечисленные выше элементы конструкции переносного Храма. (Сончино)
27. По слову Аарона и его сынов
по слову Аарона и его сынов. А какой из (его) сынов назначен (старшим) над ними? (Все) "через, под началом Итамара, сына Аарона-священнослужителя" [4,28]. (Раши)
будет все служение сынов Гершона, что до всего их ношения и до всего их служения; и поручите им для соблюдения всю их ношу. [Сончино]
по словам Аhарона... при всяком их ношении Авторитет Аhарона и его сыновей должен быть непререкаем. Семейство Гершона, как и другие семейства левитов, обязано беспрекословно выполнять все их распоряжения, относящиеся к исполнению работ в Мишкане. (Сончино)
28. Это служение семейств сынов Гершона при шатре собрания, и поручение им через Итамара, сына Аарона-священнослужителя. [Сончино]
под надзором Итамара Он должен сам следить за исполнением всех работ по разборке, упаковке и транспортировке. (Сончино)
29. Сынов Мерари по их семействам, по дому отцов их, исчисли их. [Сончино]
В этих стихах Торы приводится численность семейства Мрари, определенная в результате пересчета, и описываются возложенные на него обязанности. Семейство Мрари отвечало за транспортировку досок для сборки стен Мишкана и столбов, на которых подвешивали завесы, а также элементов сборной конструкции, слишком тяжелых для переноса на плечах, включая серебряные подставки (см. Бемидбар, 7:8). Запряженные быками повозки, пожертвованные главами колен на нужды переносного Храма, были переданы в распоряжение семейства Мрари. (Сончино)
30. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего исчисли их, всех идущих на службу, совершать служение при шатре собрания. 31. И вот порученное в ношу им, что до всего их служения при шатре собрания: брусья скинии и ее засовы, и ее столпы и подножия; 32. И столпы двора вокруг, и их подножия, и их колья, и их шнуры
и их колья, и их шнуры. (Колья и шнуры) столпов, так как колья и шнуры завес были частью ноши сынов Гершона (а не сынов Мерари). Имелись колья и шнуры для нижнего края полотнищ и завес, чтобы ветер не поднимал их; и имелись также колья и шнуры для столпов вокруг, чтобы на них закреплять завесы верхним краем при помощи шестов и перекладин, как разъясняется (в барайте о) сооружении скинии (см. Раши к Имена 27, 10 и 19; В пустыне 3, 26). (Раши)
, со всеми их принадлежностями и со всем необходимым; и поименно сочтите принадлежности, порученные им в ношу. [Сончино]
и поименно сосчитайте Для того, чтобы правильно распределить обязанности по транспортировке тяжелых элементов конструкции и не перегрузить кого-то из членов семейства, сделав работу по погрузке для других его членов намного легче (Рамбан).
предметы Все то, что предназначено для переноски.
которые они должны носить В соответствии с распределением груза для транспортировки между отдельными членами этого семейства. (Сончино)
33. Это служение семейств сынов Мерари, что до всего их служения при шатре собрания через Итамара, сына Аарона-священнослужителя. 34. И исчислил Моше и Аарон, и предводители общины сынов Кеhата по их семействам и по дому их отцов; [Сончино]
Общий итог переписи семейств левитов (Сончино)
35. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания. 36. И было исчисленных их по их семействам две тысячи семьсот пятьдесят. 37. Это исчисленные семейств Кеhати, всякий, служение совершающий при шатре собрания, кого исчислил Моше и Аарон по слову Господа через Моше. 38. А исчисленных сынов Гершона по их семействам и по дому отцов их, 39. От тридцатилетнего и старше до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания; 40. И было исчисленных их по их семействам по дому отцов их две тысячи шестьсот тридцать. 41. Это исчисленные из семейств сынов Гершона, всякий, служение совершающий при шатре собрания, кого исчислил Моше и Аарон по слову Господа. 42. А исчисленных из семейств сынов Мерари по их семействам по дому их отцов, 43. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих на службу для служения при шатре собрания; 44. И было исчисленных по их семействам три тысячи двести. 45. Это исчисленные из семейств сынов Мерари, которых исчислил Моше и Аарон по слову Господа через Моше. 46. Всех исчисленных, кого исчислил Моше и Аарон и предводители Исраэля из левитов по их семействам и по дому отцов их, 47. От тридцатилетнего и старше и до пятидесятилетнего, всех идущих отправлять службу служебную
букв.: службу служебную. Это пение с кимвалами и арфами, которое является служением при другом служении (при жертвоприношении) [Арахин 11 а]. (Раши)
и службу носильную
и службу носильную. В прямом смысле слова (служба, состоящая в ношении). (Раши)
при шатре собрания; [Сончино]
службу работы Возведение переносного Храма по прибытии на новую стоянку, а также разбор и упаковка элементов его конструкции при выходе в путь (см. Бемидбар, 1:51).
и службу ношения Обязанности по переноске и транспортировке элементов конструкции переносного Храма и его сосудов, выполняемые семействами Кеhата, Гершона и Мрари. (Сончино)
48. И было исчисленных восемь тысяч пятьсот восемьдесят. 49. По слову Господа, назначил их через Моше каждого к его служению и к его ноше; и назначены им (были они), как повелел Господь Моше
и назначены им (были они), как повелел Господь Моше. И назначенные, исчисленные были, согласно повелению, от тридцати до пятидесяти лет. (Раши)
.
[Сончино]
по слову Бога... Моше Кейл предлагает следующий перевод этого стиха Торы: "Согласно приказу Всевышнего они получили задания от Моше: каждый - в соответствии со своими обязанностями, и ношей, и теми предметами, за которые он должен отвечать" (см. Шмот, 38:21). (Сончино)
Глава 5
1. И говорил Господь Моше так: 2. Повели сынам Исраэля
повели сынам Исраэля.... Этот раздел изречен в день возведения скинии; восемь разделов было изречено в тот день, как сказано в трактате Гитин [60 а] (а именно: И воззвал 21; В пустыне 8, 5 и далее; там же 9, 1–4; там же 5,1-3; И воззвал 16; там же 10, 8-11; В пустыне 8,1–3; там же 19). (Раши)
, чтобы отослали они из стана
чтобы отослали из стана. Во время стоянок там было три стана (один в другом). За завесами - стан Шехины; левиты располагались станом вокруг, как разъясняется в разделе "В пустыне Синай " [1, 53], - это стан левитов; а оттуда и до края стана знамен во всех четырех направлениях – стан Исраэля. Прокаженный высылается за пределы всех (трех станов); имеющий истечение может (оставаться) в стане Исраэля, но высылается из двух (станов внутренних); а нечистый от умершего может (оставаться) даже (в стане) левитов, и его высылают только из (стана) Шехины. Все это наши мудрецы выводят из стихов (Писания) в трактате Пеcaxuм [67 а]. (Раши)
всякого прокаженного и всякого имеющего истечение, и всякого нечистого от умершего
нечистого от умершего. (В Таргуме переведено:) который нечист от טמי человеческих. И я полагаю, что это (слово) означает "человеческие кости" на арамейском языке. И есть много (примеров такого употребления слова) в Беpeшuт раба, (например:) "Да будут сокрушены кости טמיא Адриана". (Раши)
. [Сончино]
чтобы выслали они из стана всякого прокаженного После того, как завершено описание порядка стана, в соответствии с которым каждому колену отведено свое место, приводятся законы, направленные на то, чтобы сохранить ритуальную чистоту во всем лагере, что является необходимым условием пребывания Шехины среди шатров сынов Израиля. Ритуально нечистые люди подразделяются на три класса в зависимости от источника ритуальной нечистоты. 1) Больной цараат. Эта кожная болезнь, по многим внешним признакам напоминающая проказу, рассматривается Торой не как инфекционное заболевание, а как непосредственное наказание, посланное Всевышним за нанесение вреда окружающим путем использования во зло дара речи. 2) Мужчина или женщина, страдающие болезненным истечением. 3) Прикоснувшийся к мертвому телу или к любому предмету или к человеку, которые считаются источниками распространения ритуальной нечистоты, возникающей от прикосновения к мертвому телу, а также человек, оказавшийся под одной крышей с мертвым телом или перешагнувший через могилу.
Человеку, больному цараат, запрещено находиться в пределах стана сынов Израиля. Он должен оставить лагерь и жить один. В Стране Израиля "станом" назывались города, обнесенные стеной, и больной цараат не имел права находиться в пределах городской стены. Мужчина или женщина, страдающие болезненным истечением, не должны были входить в пределы лагеря левитов, расположенного в непосредственной близости от переносного Храма. В Стране Израиля лагерем левитов называлась Храмовая гора. Тот, кто был ритуально нечист от прикосновения к мертвому телу, не имел права войти в лагерь Шехины - во двор Храма. (Сончино)
3. Как мужчин, так и женщин отошлите, за пределы стана отошлите их, и пусть чистоты не лишат станов своих, среди которых Я пребываю. 4. И сделали так сыны Исраэля, и отослали их за пределы стана; как говорил Господь Моше, так сделали сыны Исраэля. 5. И говорил Господь Моше так: [Сончино]
В этих стихах описываются законы, определяющие ответственность человека за присвоение чужого имущества, за отрицание в суде факта совершения преступления и за подтверждение своего заявления ложной клятвой. Нарушение запрета о ложной клятве в том случае, если она касается имущественных отношений между людьми, должно быть искуплено принесением повинной жертвы (ашам) и возмещением нанесенного ущерба с добавлением четверти от его размера (которая называется хомеш - "пятая часть"). Если пострадавший умер, то человек, нанесший ему материальный ущерб и произнесший ложную клятву, не освобождается от возмещения убытка и выплаты штрафа. Компенсацию за нанесенный ущерб и штраф выплачивают наследникам. Если пострадавшим был гер, который умер, не оставив наследников, компенсация и штраф посвящяются Храму. (Сончино)
6. Говори сынам Исраэля: Если мужчина или женщина совершат (что-либо) из всех грехов человеческих, являя неверность Господу
являя неверность Господу (вероломно поступая). Здесь Писание повторяет сказанное о том, кто отнял силой и дал ложную клятву, о чем говорилось в разделе "И воззвал" [И воззвал 5,21]: "... и явит неверность Господу, и отречется пред ближним своим... ". Здесь же повторяется из-за двух новых моментов. Во-первых, написано: "и признают", а это учит, что (человек) не (прибавляет) пятую часть и не приносит повинную жертву при наличии свидетельских показаний, пока он сам не сознается (не признает свою вину) Во-вторых, отнятое силой у пришельца (который не имеет наследников) передается священнослужителям [Сифре]. (Раши)
, и провинится та душа, [Сончино]
какой-либо из грехов... изменив Богу Рабейну Бахья разъясняет, что Тора, описывая закон, определяющий ответственность за нанесение ущерба ближнему и клятвенное отрицание своей вины, пользуется им как примером, чтобы показать, что преступление против человека всегда содержит в себе, как составную часть, преступление против Всевышнего.
изменив Богу О законах об ответственности за присвоение чужого имущества и произнесение ложной клятвы см. комм. к Ваикра, 5:14. Здесь же приводится несколько новых деталей закона: обязательность раскаяния и осознания своего преступления перед принесением жертвы и обязанность передать имущество коhенам в случае, если потерпевший умер и после него не осталось родственников (что возможно только в том случае, если он гер). (Сончино)
7. То пусть признают грех свой, который совершили, и возвратит он то, чем провинился, сполна
то, чем провинился, сполна. Это общая сумма, о которой он дал (ложную) клятву [Бава кама 110 а]. (Раши)
и пятую часть прибавит к нему, и отдаст тому, пред кем провинился
тому, пред кем провинился. Тому, пред кем виновен [Kетyбoт 19 а]. (Раши)
. [Сончино]
и возвратит каждый за предмет вины своей сполна Вернет незаконно присвоенное имущество.
и прибавит к тому пятую четверть стоимости См. Ваикра, 5:15,16. Кроме возмещения нанесенного ущерба предполагается добавление четверти от его размера. Пострадавший не может отказаться от получения этой компенсации, т. к. дополнительная стоимость, подобно грехоочистительной жертве, в случае раскаяния позволяет уничтожить последствия греха - искупить его. (Сончино)
8. А если нет у того человека родича
а если нет у человека родича. (Означает), что истец, взявший с него клятву, умер, не оставив наследников (Раши)
, которому возвратить то, чем провинился
которому возвратить то, чем провинился. Когда он (провинившийся, по прошествии времени) решил признать свою вину. Наши мудрецы говорили: "Неужели найдешь человека из сынов Исраэля, у которого нет родственников – ни сына, ни брата, ни близкого по плоти из семейства его отца по восходящей до Йаакова? Однако это пришелец, прозелит, который умер, не оставив наследников (родственники-язычники не наследуют ему) [Сифре, Санhедрин 68 б]. (Раши)
, то повинное, возвращаемое
повинное, возвращаемое. Это основная сумма и пятая часть (сверх нее) [Сифре; Бава кама 109 б] (Раши)
Господу, священнослужителю
Господу, священнослужителю. Господь как бы обретает это и передает священнослужителю соответствующей смены [Сифре, Бава кама 109 б]. (Раши)
(будет), помимо овна искупления
помимо овна искупления. О котором говорится в (разделе) "И воззвал" [И воззвал 5, 25], которого он обязан принести. (Раши)
, которым искупит его. [Сончино]
если же у того человека нет родственника Талмуд в этом стихе Торы усматривает намек на то, что речь идет о гере, не оставившем после себя наследников, т. к. в любом другом случае у человека, принадлежащего народу Израиля, есть близкие или дальние родственники, становящиеся его наследниками. Если гер умер, не получив компенсации и штрафа, и нет никого, кто бы мог претендовать на оставшееся после него наследство, деньги посвящяются Храму. Разъяснение термина гоэль см. комм. к Ваикра, 25:25.
принадлежит Богу для коhена Коhен получает этот предмет как человек, приносящий жертвы Всевышнему, принимающий все дары, передаваемые для нужд служения в Храме, и имеющий право пользоваться частью из них. Всевышний говорит, что Он позволил коhенам есть часть от мяса жертв, приносимых Ему. Ср. Ваикра, 23:20: "... они будут посвящением Богу, для коhена".
сверх барана для искупления См. Ваикра, 5:16. Коhенам доверено все имущество Храма и все, что приносится в качестве жертв. (Сончино)
9. И всякое возношение
и всякое возношение.... Раби Ишмаэль говорит: "Разве возношение доставляют к священнослужителю? Ведь он сам обходит гумна (чтобы получить его)? Что же означает "которые приносят священнослужителю"? Это первые плоды, о которых сказано: " приноси в Дом Господа,
от святынь сынов Исразля, которые они (Господу) приносят, священнослужителю, ему будет. [Сончино]
и всякое приношение каких-либо посвящений Коhены имеют право пользоваться частью того, что посвящено Всевышнему. (Сончино)
10. Посвященное кем-либо ему будет
и посвященное кем-либо ему будет. Поскольку определены дары священнослужителям и левитам, (но не указано, каким образом они переходят в их владение, человек) мог бы (решить), что они придут и возьмут силой. Поэтому сказано: "и посвященное кем-либо ему будет", а это учит, что владелец вправе распоряжаться этим (т. е. он по своему усмотрению может дать тому или иному священнослужителю и левиту).
И еще много других толковании этого стиха даны в Сифре. А аллегорическое толкование "посвященное каждым ему будет" таково: Тот, кто удерживает у себя свои десятины и не отдает их, ему будут (только) десятины, т. е. его поле будет приносить не более десятой части того, что приносило обычно [Танхума]. (Раши)
; что даст кто-либо священнослужителю
что даст кто-либо священнослужителю. (Если человек давать будет священнослужителю) дары, для него предназначенные, то "у него (самого) будет" большое достояние [Бpaxoт 63 а]. (Раши)
, ему будет. [Сончино]
а посвящения каждого принадлежат ему Человек, приносящий жертву в Храм, имеет право сам выбрать коhена, которому он хочет передать в дар те части жертвы или дара в Храм, которые по закону коhен имеет право взять себе. Никто из коhенов, какую бы должность он ни занимал среди служителей Храма, не имеет права возражать против выбора, сделанного хозяином жертвы. (Сончино)
11. И говорил Господь Моше так: 12. Говори сынам Исразля и скажи им: Всякий, чья жена совратится
всякий, чья жена совратится
чья жена совратится. Наши мудрецы учили: "Прелюбодеи совершают свой грех, когда находит на них дух безрассудства, дурь, как написано תשטה כי, если станет дурить, блажить (здесь буква "син" читается как "шин", и тогда слово означает "становиться глупцом"). И написано о таком: "Прелюбодействующий с женщиной лишен разумения" [Притчи 6, 32]. А прямой смысл стиха таков если она уклонится от пути скромности и тем вызовет у него подозрение. Подобно "уклонись от него и пройди мимо" [там же 4, 15], "да не уклонится на пути ее сердце твое" [там же 7, 25]. (Раши)
. Что написано выше, непосредственно перед этим? "И посвященное кем-либо ему будет" – если ты удерживаешь у себя дары, священнослужителю предназначенные, ты вынужден будешь обратиться к нему, чтобы привести к нему жену, заподозренную в неверности.
איש איש
(Слово "муж" повторено дважды, и тем самым) учит тебя, что она нарушает верность двоим: Мужу битв [Имена 15, 3], Который в высотах, и своему мужу на земле [Танхума]. (Раши)
и явит неверность ему
и нарушит верность ему (и явит неверность ему). А в чем заключается неверность? "И ляжет кто-либо с ней". (Раши)
, [Сончино]
если чья-либо жена совратится Поведение женщины станет подозрительным в глазах ее мужа. Глагол сата означает "свернуть с правильного пути", но замена буквы "самех" в его корне на букву "син", которая читается точно так же, даст корень, который имеет значение "сошла с ума". Мудрецы Талмуда, основываясь на созвучии этих двух глаголов, приходят к выводу, что "человек не совершает преступления прежде, чем наполняет его дух глупости, лишающий рассудка". (Сончино)
13. И ляжет
букв.: и ляжет муж. (Сказано: "муж", и тем самым) исключается малолетний и тот, кто "мужем" не является [Сифре; Coтa 24 a]. (Раши)
кто-либо с ней
с нею. Сношение с нею делает ее запретной (для мужа), но (его) сношение с ее сестрой не делает (жену) запретной (ему) [Йевамот 95 а]. Случай с двумя сестрами, которые были похожи друг на друга [Танхума]. (Женщина, подозреваемая в измене, должна была предстать перед священнослужителем для испытания горькой водой. Ее сестра, похожая на нее, заменила ее и выпила воду, которая не причинила ей вреда. Однако изменница, поцеловав сестру в знак благодарности, тотчас умерла.) (Раши)
с излиянием семени, и сокрыто будет от глаз мужа ее
и сокрыто будет от глаз мужа ее. Это исключает незрячего. Если же (муж) видел и закрыл (глаза сознательно), вода ее не испытывает (т. е. она не подвергается испытанию) [Сифре; Сота 27 а]. (Раши)
; и она утаилась
и она утаилась (укрылась). На столько) сколько достаточно, чтобы стать нечистой от совокупления. (Раши)
и осквернилась, и свидетеля нет против нее
и свидетеля нет против нее
и свидетеля нет против нее. Что до осквернения, но есть свидетели тайного (уединения с мужчиной). (Раши)
. Итак, если против нее имеется хотя бы один свидетель, заявляющий, что она осквернилась, то пить не должна (т. е. она не подвергается испытанию, будучи несомненно запрещенной своему мужу) [Сота 2 а]. (Раши)
, а она настигнута
захвачена (настигнута). Взята силой, насилована. Подобно "... и схватит ее, и ляжет с нею" [Речи 22, 28]. (Раши)
не была; [Сончино]
а она осквернилась втайне Мудрецы Талмуда, подробно рассматривая законы о подозреваемой в неверности жене в трактате Сота, разошлись во мнениях, достаточно ли одного свидетеля, который видел, как женщина уединилась в пустом помещении с посторонним мужчиной, чтобы муж мог предупредить ее на основании его слов, или для этого нужны два свидетеля, как и в обычном случае установления факта преступления в суде. (Сончино)
14. И найдет на него
и найдет на него. Прежде, чем она тайно уединилась (с мужчиной). (Раши)
дух ревности, и ревновать будет
дух ревности, и будет ревновать. Наши мудрецы разъясняли, что это означает (не беспричинную ревность, а) предупреждение, т. е. он предостерег ее: "Не уединяйся с таким-то" [Сота 3 а]. (Раши)
жену свою, а она осквернилась; либо найдет на него
а она осквернилась; либо найдет на него.... Т. е. он предостерег ее, но она пренебрегла его предупреждением, и не известно, осквернилась она или нет. (Раши)
дух ревности, и ревновать будет жену свою, а она не осквернилась; [Сончино]
а на него найдет дух ревности Тора никогда не оправдывает ревность, как порыв оскорбленного чувства супруга, который может привести к оскорблению женщины, избиению или даже к убийству. Ревность, о которой здесь идет речь, - это требовательное отношение мужа к поведению жены. Мудрецы Талмуда разошлись во мнениях, является ревность положительным качеством или отрицательным. Но в любом случае закон о проверке женщины водою направлен на то, чтобы успокоить чувство ревности, которое может привести к разрушению семьи (см. также комм. к Бемидбар, 5:28). (Сончино)
15. То приведет муж жену свою к священнослужителю, и доставит для нее жертву ее десятую часть эфы ячменной
ячменной. Но не пшеничной. - Она совершила поступок, свойственный скоту, (поэтому) ее жертва - пища скота [Сифре, Сота 14 а]. (Раши)
муки
муки. Но не тонкой муки. (Раши)
; не взольет на нее елея
не взольет на нее елея. Чтобы ее жертва не была украшена (см. Раши к И воззвал 5, 11). А еще потому, что елей назван светом (יצהר от корня צהר, давать свет), она же совершила свой поступок во мраке [Танхума, Сота 15 а]. (Раши)
и не возложит на нее ливана
не возложит на нее ливана. Потому что праматери (символически) названы "Ливаном", как сказано: "... к холму Ливана" [Песнь песней 4, 6], она же уклонилась от их пути [Танхума]. (Раши)
, ибо приношение ревнования это
ибо приношение ревнования
приношение ревнования (букв.: ревностей). (Слово "ревность" стоит во множественном числе), потому что она вызывает к себе двойную ревность – ревность Вездесущего и ревность своего мужа (см. Раши к 5, 12) [Сифре]. (Раши)
это. Эта мука. קמח, мука - имя существительное мужского рода (и к нему относится личное местоимение мужского рода в третьем лице единственного числа). (Раши)
, приношение памятное, напоминание о грехе. [Сончино]
и принесет за нее Жертву, которую она должна принести как женщина, прошедшая процедуру проверки.
десятую долю эйфы Чуть менее 4 л.
ячменной муки Жертвоприношения из муки злаковых обычно готовили из хорошо просеянной, очищенной пшеничной муки тонкого помола, которую называли солет. Мидраш разъясняет, что ячмень являлся преимущественно пищей животных и, обязав женщину, вызвавшую подозрение мужа, принести жертву из ячменя, Тора хотела подчеркнуть, что в любом случае она далека от благородного поведения, а разврат, который она не захотела максимально отдалить от себя, является свойством, присущим исключительно животным.
но масла не возливает... и ароматной смолы на нее не кладет Это символы радости, которые неуместны в данном случае (Филон Александрийский).
дар памятный, напоминающий о провинности Другие жертвы напоминают о милости Всевышнего, а это приношение призвано напомнить о том, что даже если женщина и не изменила мужу, ее поведение, вызвавшее его ревность, было недопустимым и в любом случае вменяется ей в вину. См. Млахим I, 17:18, Йехезкель, 21:28. (Сончино)
16. И велит ей приблизиться священнослужитель, и поставит ее пред Господом. [Сончино]
и поставит ее пред Богом Недалеко от жертвенника во дворе Храма, на котором сжигаются туши животных, принесенных в жертву. В Иерусалимском Храме закон обязывал приблизиться к восточным воротам, ведущим во внутренний двор. (Сончино)
17. И возьмет священнослужитель святой воды
святой воды. (Вода) освященная в умывальном сосуде. (Воду берут из умывального сосуда), потому что он изготовлен из медных зеркал женщин, собравшихся (у входа в шатер собрания, см. Имена 38, 8), а эта женщина уклонилась от их пути: они совокуплялись со своими мужьями в Мицраиме под деревом яблоневым, она же согрешила с чужим, – она будет испытана этой (водой из умывального сосуда). (Раши)
в сосуд глиняный
в сосуд глиняный. Она поила прелюбодея добрым вином из дорогих бокалов, поэтому она будет пить горькую воду из простой глиняной чаши [Coтa 9 а]. (Раши)
, и от праха, который будет на полу скинии, возьмет священнослужитель и положит в воду. [Сончино]
священной воды Воду для осуществления процедуры проверки верности женщины набирали из медного сосуда, предназначенного для омовения рук и ног коhенами, приступающими к служению в Храме. Сосуд этот стоял недалеко от жертвенника (см. Шмот, 30:18).
в глиняный сосуд Сосуд не должен был выглядеть как богатое приношение в Храм. Он должен был быть простым и непритязательным, как и сама жертва.
и земли Одна из каменных плит, которыми был вымощен двор Иерусалимского Храма, оставалась незакрепленной, чтобы ее можно было приподнять, а потом опустить на прежнее место. Это было сделано специально для того, чтобы обеспечить возможность набрать землю на святом месте и добавить ее крупицы в воду, которую должна выпить женщина. (Сончино)
18. И поставит священнослужитель
и поставит священнослужитель.... Но ведь уже было сказано: "и поставит ее пред Господом" [5, 16]? Однако ее переводили с места на место (и священнослужитель как бы ставил ее несколько раз), чтобы утомить ее и чтобы мысли ее смешались (и она не могла придумать оправдания) и признала бы (свою вину) [Coтa 8 а]. (Раши)
жену пред Господом
пред Господом. Во вратах Никанора (см. Раши к И воззвал 14, 11), в восточных воротах двора, через которые все входят (во двор; таким образом женщина находится на виду у всех) [Сота 7 а]. (Раши)
, и распустит
и распустит (приведет в беспорядок). Распускает ее заплетенные волосы, чтобы унизить ее. Отсюда (следует, что) для (замужних) дочерей Исраэля обнажение головы является позором [Сифре]. (Раши)
головные волосы жены, и положит на ладони ее
и положит на ладони ее. Чтобы утомить ее быть может, мысли ее смешаются, и она признает (свою вину), и не придется стереть над водой (начертанное на свитке Имя) [Сифре, Сота 14 а]. (Раши)
приношение памятное, приношение ревнования это; а в руке священнослужителя будет вода горькая
горькая. (Вода называется горькой) из-за последствий, потому что она оказывается горькой для нее (для изменившей жены) [Сифре; Сота 20 а]. (Раши)
, проклятие наводящая
проклятие наводящая. Сживающая ее со света. По значению (подобно) "шип колючий, пронзающий" [Йехезкель 28, 24]. И ошибкой было бы истолковать "вода проклятая", ведь она свята (см 5, 17). (К тому же) Писание говорит не ארורים, проклятая, а מאררים, несущая проклятие другим. И также Онкелос переводит не как "проклятая", а как "несущая проклятие" -обнаруживающая проклятие в теле этой (женщины). (Раши)
. [Сончино]
растреплет он волосы на голове женщины Считается, что замужней женщине неприлично ходить с распущенными волосами. Женщину прилюдно лишали атрибутов одежды, свидетельствующих о скромности, чтобы она осознала, что ее поведение подобно появлению в людном месте в одеждах, не соответствующих нормам приличия (см. также Ваикра, 10:6).
и возложит ей на ладони Чтобы она еще раз подумала о том, готова ли она принести клятву, подтверждающую ее заявление о сохранении верности мужу.
вода горькая Вода, которая может привести к печальным последствиям (Раши).
наводящая проклятие Лучше "проливающая свет", "выставляющая грех на свет" (Луццатто). (Сончино)
19. И заклянет ее
и заклянет ее.... А в чем состоит заклятие? Если не лежал (с тобою чужой), будешь невредима, (и подразумевается:) если лежал, погибнешь. Ибо из отрицания выводишь (его противоположность) утверждение. (Логично выводить из позитивного негативное), однако в том, что касается человеческой жизни, предписано начинать с положения оправдательного [Сота 17 а, Шевyoт 36 а, Санhедрин 33 а]. (Раши)
священнослужитель, и скажет жене: Если не лежал с тобой никто и если не совратилась ты осквернением при муже твоем, невредима будешь от этой горькой воды, проклятие наводящей. [Сончино]
[втайне] от мужа твоего Жена посвящена мужу и обязана быть верной ему. Коhен не начинает с обвинения, а подчеркивает сначала вероятность того, что женщина на самом деле не изменила мужу, как она и утверждает.
то не повредит тебе эта горькая вода Если ты невиновна, тебе нечего бояться - эта вода не принесет тебе вреда. (Сончино)
20. Но если ты совратилась
но если ты совратилась. כי в значении אם, если (Раши)
при муже твоем и если ты осквернилась, и дал кто-либо тебе возлежание свое кроме мужа твоего, 21. И заклянет священнослужитель жену клятвой с проклятием
בשבעת האלה. Это клятва, содержащая проклятие. (Раши)
, и скажет священнослужитель жене: Да поставит Господь тебя для проклятия
да поставит Господь тебя для проклятия. Чтобы все проклинали тобою (поминая тебя): "Да постигнет тебя, как постигло такую-то". (Раши)
и для клятвы
и для клятвы. Чтобы все клялись тобою (поминая тебя): "Если нет... да случится со мной, как случилось с такой-то". И подобно этому сказано: "И оставите ваше имя для клятвы избранным Мною" [Йешаяhу 65, 15] - праведные будут клясться карой, (обрушившейся на) нечестивых. И так же, что касается благословения: "и благословятся тобою... " [В начале 12, 3], "тобою будет благословлять Исраэль... " [там же 48, 20]. (Раши)
среди народа твоего, когда сделает Господь твое бедро
твое бедро. В проклятии бедро названо перед чревом, потому что этим согрешила раньше [Coтa 9 б]. (Раши)
опалым, а чрево твое вздутым
вздутым. Отечным, согласно Таргуму. (Раши)
; [Сончино]
сделает Бог тебя предметом проклятия Люди должны знать о произошедшем, и случай этот должен послужить для них предостережением. (Сончино)
22. И войдет эта вода, проклятие наводящая, в утробу твою - для вздутия чрева
для вздутия чрева. לצבות как להצבות; таково значение "патах", которым отмечена буква "ламед" (как если бы стояло "ламед" и "hэй") . И подобно этому "לנחותם направлять их в пути" [Имена 13, 21], "לראותכם указывать вам путь, по которому вам идти" [Речи 1, 33]; итак же ירך לנפל (как) ירך להנפיל, сделать впалым бедро, ибо воды вызывают вздутие чрева и опадение бедра. (Раши)
и опадения бедра. И скажет жена: Амен, амен
амен, амен. (Это означает) принятие (человеком) клятвы (которая произнесена другим от его имени; "амен" означает: да будет так, быть по сему). Да будет так, что касается проклятия; да будет так, что касается клятвы. Да будет так, если от этого мужа; да будет так, если от мужа другого. Да будет так (верна клятва моя), что я не изменила ни будучи обрученной, ни будучи замужней; (а в случае левиратского брака:) ни будучи вдовой бездетного, которая ждет левиратского брака, ни вступив в брак. (Раши)
. [Сончино]
Амен Букв. "Да будет так!". Обычно это слово понимается как подтверждение слов, произнесенных другим человеком, или как выражение пожелания, чтобы сказанное кем-то сбылось и стало действительностью. Если кто-либо обратился к другому человеку и потребовал: "Поклянись, что это так-то и так-то", - а тот в ответ произнес: "Амен!", - считается, что он клятвенно подтвердил сказанное и ему самому не нужно повторять это заявление.
В конце эпохи Второго Храма, когда распространился обычай проводить ежедневные коллективные молитвы в синагогах, "амен" стали произносить в ответ на услышанное от другого благословение. Таким образом, это слово заменило выражение Барух шем квод малхуто меолам веад олам - "Благословенно имя Его, выражающее величие Его царского достоинства на веки веков", которое произносили в Храме в ответ на благословения коhенов или в Йом-Кипур, услышав из уст первосвященника семидесятидвухбуквенное имя Всевышнего.
Произнесению "амен" в качестве подтверждения услышанного благословения мудрецы Торы придали большое значение. Они говорили: Перед тем, кто изо всех сил (т. е. с полной верой) произносит "амен", раскрываются ворота сада Эден. Несмотря на то, что это слово стало одним из самых употребительных в мире благодаря распространению религий, так или иначе основывающихся на Торе, многочисленные приверженцы этих вероисповеданий чаще всего не понимают значения произносимого ими слова.
"Амен", как правило, не произносят дважды, если на это нет особых причин. Поэтому повторение подтверждения клятвы в данном случае требует разъяснения. В Талмуде (трактат Сота) говорится, что женщина обязана повторить "амен" дважды, т. к. одна фраза, произнесенная коhеном, заключает в себе фактически два клятвенных заявления, которые она должна подтвердить: "Я не изменила мужу в тот раз, когда свидетели видели, как я вошла в пустое помещение с посторонним мужчиной, и, кроме того, если я когда-то еще была наедине с мужчиной, я никогда не изменяла своему мужу". (Сончино)
23. И напишет эти проклятия священнослужитель на свитке, и сотрет (их) в горькую воду. [Сончино]
и напишет... на свитке Свиток Торы пишут на пергаменте, изготовленном из кожи животного. В данном случае пергаментом считается любой материал, на котором можно написать отрывок из текста Торы, в котором разъясняется порядок процедуры проверки женщины водой в Храме (Мишна).
и сотрет [их] в горькую воду Сотрет отрывок текста Торы, содержащий имя Всевышнего, которое запрещено стирать. Всевышний обязал стереть Свое имя в данном случае, чтобы показать, что любовь между людьми настолько свята и сохранение брака настолько важно, что даже забота о сохранении имени Всевышнего отступает на второй план. (Сончино)
24. И даст он пить женщине
и даст он пить женщине. Не таков порядок действий, ведь сначала приносит ее хлебный дар. Однако Писание сообщает тебе, что, когда даст пить ей, то (вода) войдет в нее горечью. Потому что названы "чрево" и "бедро" (я мог бы решить, что пострадают только эти части тела). Откуда (известно, что это относится) ко всему телу? Поэтому сказано: "и войдет в нее" - во все (части ее тела) Но если так, почему названы чрево и бедро? Поскольку преступление с них начато, с них начинается кара [Сифре]. (Раши)
горькую воду, проклятие наводящую, и войдет в нее вода, проклятие наводящая, горечью
букв.: горькими. (Вода войдет) чтобы стать для нее плохою и горькою. (Раши)
. [Сончино]
и даст женщине выпить Сначала женщина должна была принести жертву из муки ячменя, о которой говорится в стихе 26. Обязанность произнести клятву, в которой женщина должна принять на себя проклятие, если она согрешила, и процедура, предшествующая питью воды, должны были заставить любую женщину, если она действительно была виновна, отказаться от проверки.
и станет горькой Если женщина виновна, проявятся неприятные для человека свойства воды. (Сончино)
25. И возьмет священнослужитель из руки жены приношение ревнования, и проведение совершит он
и совершит проведение. Перемещает в горизонтальной плоскости и в вертикальной. И она также совершает проведение вместе с ним, так как ее рука над рукой священнослужителя. (Раши)
приношением этим пред Господом, и поднесет его
и поднесет его. Это доставление к юго-западному углу жертвенника перед снятием горсти, как и в случае других хлебных приношений [Сота 14 б] . (Раши)
к жертвеннику. 26. И горстью снимет священнослужитель с приношения памятную часть его
памятную часть его. Это горсть, (а называется так) потому что при посредстве ее воскурения хлебный дар поминается Небесами (см. Раши к И воззвал 2, 2 и 24, 7). (Раши)
, и воскурит на жертвеннике, а затем даст пить жене воду. [Сончино]
памятную часть его См. Ваикра, 2:2. (Сончино)
27. И даст ей выпить воды
и даст ей выпить воды. (Это сказано после "а затем даст пить жене воду" и имеет целью) включить (в общее правило случай:) если она скажет: "Не буду пить" после того, как (в воду) стерт свиток, то ее принуждают пить против ее воли, - разве только скажет она: "Я нечиста" (тогда нет необходимости в дополнительном испытании) [Сифре, Сота 19 б]. (Раши)
, и будет если она осквернилась и нарушила верность мужу своему, то войдет вода, проклятие наводящая, горечью, и вздуется чрево ее
и вздуется чрево ее.... Хотя в проклятии бедро названо первым, воды испытывают по мере проникновения в ее (тело) [Сота 9 б]. (Раши)
и опадет ее бедро, и станет жена проклятием
и станет жена проклятием (для проклятия). Как я разъяснял всякий будет проклинать ею (т. е. поминая ее). (Раши)
в среде своего народа
в среде своего народа. Есть разница между тем, когда человека позорят на месте, где его знают, и тем, когда человека позорят на месте, где не знают его. (Раши)
. [Сончино]
эта вода, наводящая проклятие Вода, которая выявляет грех. См. комм. к Бемидбар, 5:18.
и будет женщина предметом проклятия См. Брейшит, 12:2, где используется та же конструкция построения предложения, в котором говорится о благословении. (Сончино)
28. А если не осквернилась жена
а если не осквернилась жена. При этом своем уединении (с мужчиной). (Раши)
и чиста она
и чиста она. (Невиновна) что до места другого (т. е. также и при других обстоятельствах не лишилась она чистоты). (Раши)
, то невредима будет
то невредима будет. (Ей не причинят вреда) воды, несущие проклятие. Более того, она "семенем оплодотворится" - если (прежде) рождала с муками, (отныне) будет рождать легко; если рождала черных (некрасивых), отныне будет рождать белых (прекрасных). (Раши)
и семенем оплодотворится. [Сончино]
если же... и чиста она Проверка водой докажет невиновность женщины. В этом случае Тора обещает ей благословение за все те страдания и унижения, которые ей пришлось пережить. Благословение выразится в том, что у нее родится сын. (Сончино)
29. Это учение о ревновании: когда совратится жена при муже своем и осквернится; 30. Или когда
букв.: если муж. Подобно "או נודע если известно" [Имена 21, 36]. Т. е. если он муж возревновавший, то представит жену... (Раши)
найдет на мужа дух ревности, и ревновать будет он жену свою, то поставит жену пред Господом, и исполнит над нею священнослужитель все по учению этому. 31. И чист будет муж от вины
и чист будет муж от вины. Если воды испытали ее (и повредили ей), пусть не тревожится, говоря: "Я виновен в ее смерти". Он наказанию не подлежит.
Другое объяснение: когда даст ей пить (испытает ее, и она окажется невиновной), то она будет его (женой) по закону, а он будет чист от вины, потому что подозреваемая в измене запрещена своему мужу [Сифре]. (Раши)
, а та жена понесет свою вину. [Сончино]
и будет муж чист от вины Это относится к мужу женщины, который подозревал ее в неверности и подверг унизительной процедуре. Его ревность не была беспричинной, она была вызвана нескромным поведением жены. Мудрецы Талмуда, основываясь на этом предложении Торы, указывают на то, что если муж не был верен жене, воды не окажут воздействия на женщину, даже если она изменила мужу. При этом отмечается, что грех ее остается непрощенным и неискупленным, и она понесет наказание от руки Небес.
а жена понесет вину свою Если она виновна, а воды не оказали на нее воздействия. (Сончино)
Глава 6
1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исразля и скажи им: Если мужчина или женщина изречет
כי יפלא. (Означает) изречет (см. Раши к И воззвал 22, 21). Почему раздел о назорее расположен в непосредственной близости с разделом об изменнице? Чтобы сказать тебе: видящий неверную жену в ее позоре пусть воздержится от вина, ибо оно может привести к прелюбодеянию [Сота 2 а]. (Раши)
зарок назорея
зарок назорея. נזר везде означает воздержание (от чего-либо; см. Раши к И воззвал 21,2). Также и здесь (означает), что он воздерживается, отказывается от вина. (Раши)
, посвятить себя в назореи Господу
посвятить себя в назореи Господу. (Означает) отказаться от вина во имя Небес. (Раши)
, [Сончино]
быть назиром Слово назир означает "выделенный", "отделившийся от всех остальных". Ср. Шофтим, 13:5,7. (Сончино)
3. То вина и пьянящего
вина и пьянящего. Согласно Тaргуму, от молодого вина и от старого. (Старое вино называется "пьянящим") потому что старое, выдержанное вино пьянит. (Раши)
сторониться должен, уксуса винного и уксуса пьянящего не пить, и никакого настоя
и никакого настоя. (Слово) означает обмакивание, погружение в воду или в какой-либо другой напиток. В Мишне есть много (примеров подобного употребления слова:) "не замачивают чернильные и красящие вещества" [Шабат 17 б], "назорей, обмакнувший свой хлеб в вино" [Назир 34 б]. (Раши)
виноградного не пить, и винограда свежего и сухого не есть. [Сончино]
от вина Коhен всегда должен был воздерживаться от вина: как во время принесения жертв, так и перед началом служения в Храме (см. Ваикра, 10:9), а назир считался посвятившим себя служению Всевышнему как в Храме, так и вне его, как днем, так и ночью и должен был помнить об этом на протяжении всего срока действия своего обета.
и хмельного Хмельным Тора называет все опьяняющие напитки, изготовленные не из винограда.
уксуса вина и уксуса хмельного Любой напиток, приготовленный из винограда.
и никакой настойки виноградной Воды, получившей специфический привкус из-за того, что в ней вымачивали виноград. (Сончино)
4. Во все дни своего назорейства ничего, что делается из винной лозы, от зерен
חחרצנים. Это зерна (в ягодах винограда). (Раши)
до кожуры
זג. Это оболочка, кожура снаружи. (Это слово означает также "колокольчик"), потому что зерна (в оболочке), как язычок в колокольчике [Сифре]. (Раши)
, есть не должен. [Сончино]
ничего, что изготовлено из винограда, от зерен до кожицы Назиру запрещено употреблять в пищу даже те части виноградин, которые не содержат сока (выжатая кожура виноградин и зерна), а также пить напитки, приготовленные из них. (Сончино)
5. Во все дни зарока его назорейства бритвенный нож не пройдет по его голове; до исполнения дней, на сколько дал обет назорейства Господу, свят будет
свят будет (святы будут). Его волосы. Чтобы расти свободно его головным волосам [Сифре; Таанит 4 а]. (Раши)
, расти будет свободно головной волос его
פרע. (Слово) отмечено знаком "патах катан" (сегол), потому что оно находится в сопряженном сочетании с שער ראשו и означает (свободный) рост волос, и подобно этому "и головных волос своих не отпустит יפרע" [И воззвал 21, 10]. А свободный, беспрепятственный рост волос - это не менее тридцати дней [Сифре; Санhедрин 22 б]. (Раши)
. [Сончино]
бритва да не коснется головы его Волосы рассматриваются Торой как символ физической силы. Назир, обязавшийся соблюдать ритуальную чистоту, должен был не только постоянно оберегать себя от контакта с источниками ритуальной нечистоты, возникающими из-за прикосновения к мертвому телу, но и полностью посвятить себя служению Всевышнему, как на духовном уровне, так и во всех своих будничных делах.
быть ему святым Назир должен постоянно помнить о своем обете и вести подобающий образ жизни. (Сончино)
6. Во все дни своего назорейства Господу к умершему не подойдет. 7. Из-за отца своего и матери своей, из-за брата своего и сестры своей, чистоты своей не нарушит из-за них при их смерти, ибо венец
[даже] из-за отца своего... не нарушит он чистоты своей Даже в случае смерти отца ему запрещено принимать участие в похоронах. В отношении требования соблюдения ритуальной чистоты назир приравнивается к первосвященнику (см. Ваикра, 21:11).
ибо знак обета Всесильному своему на голове его Букв. "корона Всесильного". Назир является символом полной посвященности Всевышнему: волосы на его голове подобны головному убору коhена. (Сончино)
8. Во все дни своего назорейства свят он
во все дни своего назорейства свят он. Это святость его тела: (он избегает) осквернения от умерших [Сифре]. (Раши)
Господу. 9. А если умрет кто-либо при нем
а если умрет кто-либо при нем. В шатре, в котором он находится. (Раши)
нежданно
нежданно. (Это относится к осквернению) случайному (которое нельзя было предвидеть и предотвратить). (Раши)
, вдруг
вдруг. (Это относится к осквернению) неумышленному [Сифре]. А некоторые полагают, что פתאום פתע - одно понятие: случай неожиданный, непредвиденный. (Раши)
, и чистоты лишит главу назорейства его, то острижет он свою голову в день обретения им чистоты
в день обретения им чистоты (его очищения). В день, когда его окропят (водой очистительной, содержащей пепел красной телицы). Или, быть может, в восьмой день, когда он чист окончательно (после принесения им жертвы)? Поэтому сказано: "в седьмой день". Если бы (стояло только) "седьмой", я мог бы (решить, что он острижет голову в седьмой день) даже без кропления. Поэтому сказано: "в день его очищения" [Сифре]. (Раши)
, на седьмой день острижет ее. [Сончино]
при нем В том помещении, в котором он находится (Раши).
в день своего очищения На восьмой день после обретения статуса ритуальной нечистоты от прикосновения к источнику ритуальной нечистоты, распространяемой мертвым телом, или нахождения в одном помещении с умершим. (Сончино)
10. А на восьмой день принесет двух горлиц
а на восьмой день принесет двух горлиц. (Сказано "на восьмой день", тем самым) исключая седьмой. Или, быть может, это исключает девятый (т. е. жертва должна быть принесена не позднее восьмого дня)? (Писание) устанавливает срок для приносимых в жертву (живот ных; см. И воззвал 22, 27) и устанавливает срок для приносящих жертву (см. Имена 22,29). Подобно тому, как для приносимых в жертву действительным признан восьмой день и последующие, так и для приносящих жертву восьмой день и последующие (следовательно, исключаются дни, предшествующие восьмому) [Сифре]. (Раши)
и двух молодых голубей к священнослужителю, ко входу в шатер собрания. 11. И приготовит священнослужитель одного из них в очистительную жертву и одного во всесожжение, и искупит его от того, чем согрешил из-за умершего
чем согрешил из-за умершего (или чем согрешил против души). Тем, что не уберег себя от нечистоты от умершего. Раби Эльазар hа-Капар говорит: " (За то), что огорчал себя, (воздерживаясь) от вина" (т. е. здесь под словом "душа" понимается душа самого назорея) [Сифре, Назир 19 а]. (Раши)
, и освятит его голову
и освятит его голову. Чтобы вновь начать счет (дней) его назорейства. (Раши)
в тот день. [Сончино]
и искупит его от прегрешения Несмотря на то, что обретение ритуальной нечистоты было случайным и не являлось следствием небрежности и несоблюдения всех обязательных предписаний, Тора возлагает долю вины на назира, т. к. он должен был полностью исключить любую вероятность контакта с тем, что может сделать его ритуально нечистым.
и освятит голову его в тот же день Назир обязан соблюдать свой обет, устраняясь от всего, что может сделать его ритуально нечистым, весь тот срок, который он назвал пред лицом Всевышнего, начав отсчет со дня обретения статуса ритуальной чистоты после прохождения очистительной процедуры и принесения жертвы. (Сончино)
12. И (вновь) посвятит он Господу дни своего назорейства
и (вновь) посвятит он Господу дни своего назорейства. Вновь будет вести счет дням своего назорейства, как прежде (сначала, а не продолжая прерванный счет). (Раши)
, и принесет агнца по первому году в повинную жертву; а прежние дни отпадут
а прежние дни отпадут. Не войдут в счет. (Раши)
, ибо чистоты лишилось назорейство его. [Сончино]
и [вновь] посвятит он Будет соблюдать обет назира полный, изначально определенный срок.
в повинную жертву За грех, совершенный неумышленно.
прежние же дни пропадают Если назир не сумел сохранить статуса ритуальной чистоты на протяжении всего того срока, который он определил как время действия обета, дни до получения статуса ритуальной нечистоты не будут засчитаны как часть срока соблюдения обета. (Сончино)
13. И вот учение о назорее в день исполнения дней его назорейства направится
יביא אתו. Доставит себя (т. е. направится). И это один из трех примеров את (с местоименным суффиксом), которые раби Ишмаэль истолковывал так (т. е. рассматривал их как возвратные местоимения). Подобно этому "и возьмут на себя והשיאו אותם грех вины" [И воззвал 22, 16] и "и похоронил себя ויקבור אותו в долине" (т. е. направился к месту последнего покоя и умер там) [Речи 34, 6] (см. Раши к И воззвал 22, 16). (Раши)
ко входу в шатер собрания, [Сончино]
приводят его Он должен прийти нестриженным ко входу в Шатер собрания. См. комм. к стиху 18. (Сончино)
14. И доставит свою жертву Господу: одного агнца по первому году без порока во всесожжение, и одну агницу по первому году без порока в очистительную жертву, и одного овна без порока в мирную жертву; [Сончино]
и приносит он жертву свою Жертва назира включает в себя все четыре вида жертв, которые приносятся в Храме: 1) жертву всесожжения; 2) грехоочистительную жертву; 3) мирную жертву; 4) жертву из муки злаковых. (Сончино)
15. И корзину опресноков из тонкой муки, хлебов, смешанных с елеем, и пресных лепешек
хлебов (пресных) и лепешек пресных. (Слово "мацот", пресные, связано как с "хлебы", так и с "лепешки".) По десяти от каждого вида [Mенaxoт 77 б]. (Раши)
, помазанных елеем; при них приношение хлебное и возлияния
при них хлебное приношение и возлияния. (Хлебное приношение и возлияния) при всесожжении и мирной жертве (о которых говорилось в предыдущем стихе; очистительные жертвы, за исключением очистительной жертвы прокаженного, не требуют при себе возлияний). Поскольку они (всесожжение и мирная жертва назорея) входили в общее правило и вышли из него для применения к ним нового элемента, требования хлебного (дара), (Писание) возвратило их в общее правило, (указывая) что они требуют при себе возлияния (и приношения), согласно закону о всесожжении и мирной жертве [Сифре]. (Раши)
. 16. И представит священнослужитель (это) пред Господом, и принесет его очистительную жертву и его жертву всесожжения. 17. И овна приготовит в мирную жертву Господу с корзиной опресноков
в мирную жертву Господу с корзиной опресноков. Должен заколоть мирную жертву с намерением освятить хлеб [Mенaxoт 46 б]. (Раши)
, и совершит священнослужитель хлебное приношение и возлияние при нем
хлебное приношение и возлияние при нем. При овне. (Раши)
. 18. И острижет назорей (после заклания жертвы, что) при входе в шатер собрания
и острижет назорей, при входе в шатер собрания. Я мог бы (решить), что он острижет в переднем дворе (потому что сказано: "при входе в шатер собрания"). Но ведь это поведение непочтительное! Однако (понимать следует так:) и острижет назорей (главу своего назорейства), после заклания мирной жертвы, о которой написано: "и заколет при входе в шатер собрания" [И воззвал 3, 2] [Сифре; Назир 45 а]. (Раши)
, главу своего назорейства, и возьмет волосы главы назорейства своего, и положит в огонь, который под мирной жертвой
который под мирной жертвой. Под котлом, в котором варят ее; потому что мирная жертва назорея варилась в переднем дворе, ибо священнослужитель должен был взять переднюю ногу (овна) после того, как она сварится, и совершить проведение пред Господом. (Этим мирная жертва назорея отличается от других мирных жертв, которые можно было варить в любом месте в пределах Йерушалаима.) (Раши)
. [Сончино]
и возьмет волосы с головы своей На протяжении всего периода соблюдения обета назир не стриг волосы. Когда срок соблюдения обета подходил к концу, он должен был постричься. Во времена Мишны во дворе Храма было отведено специальное помещение для назиров, где они могли состричь волосы с головы. (Сончино)
19. И возьмет священнослужитель переднюю ногу вареную
переднюю ногу вареную. После того, как она будет сварена. (Прилагательное, стоящее после существительного с определенным артиклем, также должно иметь определенный артикль. Однако здесь он отсутствует. Поэтому Раши понимает так: в вареном виде, в состоянии готовности.) (Раши)
от овна и один пресный хлеб из корзины, и одну лепешку пресную, и положит на ладони назорею после острижения им (главы) своего назорейства. 20. И совершит ими священнослужитель проведение пред Господом; святыня это — священнослужителю
святыня это - священнослужителю. Хлеб, лепешка и нога (овна) – это возношение священнослужителю. (Раши)
сверх груди проведения
сверх груди проведения. Помимо груди и голени, положенных ему от всех мирных жертв, в случае мирной жертвы назорея прибавляется эта нога (овна). Поскольку мирная жертва назорея входила в общее правило и вышла (из него) для применения к ней нового элемента, выделения передней ноги (в качестве доли священнослужителя), необходимо было возвратить ее в общее правило, указав, (что она, как всякая мирная жертва, подлежит отделению от нее) груди и голени [Сифре]. (Раши)
и голени возношения. А затем может пить назорей вино. [Сончино]
затем может назир пить вино С него снимаются все обязанности, связанные с обетом. (Сончино)
21. Вот учение о назорее, который обетовал жертву свою Господу за назорейство свое, помимо того, что доступно ему
помимо того, что доступно ему. Если он сказал: "Буду назореем с тем, чтобы остричь (главу моего назорейства с принесением ста жертв всесожжения и ста мирных жертв" (в то время как предписано принести по одной жертве каждого вида), то "по своему обету, который дал, так исполнит" сверх предписанного для назорея. В дополнение к этому, но не опуская что-либо. Так, если он сказал: "Буду назореем пятикратно с тем, чтобы остричь (главу моего назорейства) с принесением этих трех животных (т. е. одно всесожжение, одна мирная жертва и одна очистительная жертва) ", - я не отношу к нему "по обету, который дал, исполнит". (Согласно предписанию, он должен принести каждую жертву в пятикратном размере.) (Раши)
; по своему обету, который дал, так исполнит сверх предписанного по его назорейству. [Сончино]
сверх того, что ему по средствам Назир обязательно должен принести все жертвы, связанные с окончанием срока его обета.
по обету своему, который он дает, должен он сделать Это предупреждение Торы относится ко всем обещаниям, которые дает человек. Тора говорит: "Осторожен будь, произнося что-либо, и исполняй то, что дал ты обет сделать Богу, Всесильному твоему, добровольный дар, о котором сказал ты" (Дварим, 23:24). (Сончино)
22. И говорил Господь Моше так: 23. Говори Аарону и его сынам так: Так благословляйте сынов Исраэля, говоря
говоря. (Это неопределенная форма глагола) подобно שמור, זכור; на французском языке disant. (Раши)
им: [Сончино]
так благословляйте сынов Израиля На этих словах Торы базируется несколько законов, определяющих порядок произнесения благословения коhенов: 1) благословение имеет право произносить лишь человек, принадлежащий к семейству коhенов; 2) коhены должны произносить благословение, стоя с вытянутыми чуть вверх и вперед руками; 3) коhены должны произносить благословение на святом языке, отчетливо выговаривая каждое слово. Эти правила обязательны для коhенов всех поколений. Не всякий способен произнести благословение так, чтобы оно оказалось действенным. Для этого прежде всего нужно знать лично каждого человека, его характер и нужды, понимать его потребности, как духовные, так и материальные, и относиться к нему с любовью. Кроме того, произносящий благословение должен быть человеком, готовым потратить время на своего ближнего и выполнить его работу: коhены исполняли службу в Храме вместо всех сынов Израиля, отстраненных от жертвоприношений после греха золотого тельца. Благословляющий должен быть скромным человеком, который не выставляет свое "я" на первый план при каждом удобном случае. Человек вспыльчивый, не умеющий сдерживать свой гнев также неспособен произнести благословение, которое возымело бы действие. К тексту благословения предъявляются строгие требования: оно должно в точности совпадать с предложениями, записанными в Торе, его следует произносить только на иврите, не допускается никаких изменений в произнесении самих слов. (Сончино)
24. Да благословит тебя
да благословит тебя. Чтобы стало благодатным твое достояние. (Раши)
Господь и сохранит тебя
и да сохранит тебя. Дабы не напали на тебя разбойники, чтобы отнять твое богатство. Когда (человек) дает подарок своему слуге, он не может уберечь его от всех. Но если нападут на него разбойники и отнимут у него, какая польза ему от того подарка?! Однако Святой, благословен Он, и дает, и оберегает (от всякого посягательства). И много аллегорических толкований этого (стиха) дано в Сифре. (Раши)
. [Сончино]
да благословит тебя Бог Даст тебе жизнь, здоровье, благополучие.
тебя Почему в благословении, обращенном ко всему народу, употребляется глагол в единственном числе? Простое объяснение заключается в том, что благословение для одного человека может прийти только вместе с благословением для всего народа, а на народ благословение распространяется только в том случае, если весь он, устранив из своей среды вражду и распри, сливается в единое целое, становясь подобным одному человеку.
и охранит тебя Всевышний окружит тебя Своей защитой, оберегающей не только от врагов, но и от болезней, нищеты и любого зла. Он поддерживает в нас жизнь, бережет наши глаза от слез, наши ноги - от спотыкания. Мудрецы Торы так расшифровывают смысл этого благословения: "Пусть Всевышний даст тебе то, чем ты можешь владеть, и убережет тебя от того, что может завладеть тобой". Иными словами, пусть Всевышний даст челов достаток и убережет его от дурных желаний, которые, овладев человеком, непременно приведут на его голову многочисленные беды. (Сончино)
25. Да озарит Господь лицо Свое для тебя
да озарит Господь лицо Свое для тебя. Да явит Он тебе лицо радостное, лицо лучезарное. (Раши)
и помилует тебя
и помилует тебя. (Означает:) пусть же Он одарит тебя милостью, расположением [Сифре]. (Раши)
. [Сончино]
да будет благосклонен к тебе Бог Букв. "Да озарит Бог тебя светом лица Своего". Свет в Торе и в книгах пророков всегда выступает не только как символ счастья и чистоты, но и как свидетельство доброжелательности. Это выражение следует понимать как "покажет Бог Свою доброжелательность и желание жить в мире". Когда в благословении говорится, что Всевышний повернет к человеку Свое лицо и озарит его светом, это означает, что поток любви и сил, приносящих избавление от бед и спасение, будет излит на него. Поэтому в молитвах мы часто произносим: "Не отворачивайся от нас и не прячь лицо Свое".
Комментаторы Торы рассматривают свечение лица как чисто духовный дар. "Пусть Он даст тебе прозрение, и ты будешь видеть свет Шехины. Пусть огонь пророчества горит в душе твоих детей. Пусть свет Торы освещает твой дом", - так авторы книги Сифри понимают содержание этой части благословения коhенов.
и помилует тебя Комментаторы понимают слово вихунека как "сделает тебя приятным для других, и ты всегда найдешь расположение и доброе отношение людей к себе". Раби Ханина бен Доса говорил: "Тот, кто приятен для ближних своих и находит милость в глазах людей, - тот приятен для своего Творца и найдет милость в Его глазах". (Сончино)
26. Да обратит Господь лицо Свое к тебе
да обратит Господь лицо Свое к тебе. Да удержит Он Свой гнев [Сифре]. (Раши)
и даст тебе мир. [Сончино]
да обратит Бог лицо Свое к тебе Обратит на тебя внимание, выделит среди других и отнесется к тебе с особой любовью.
и даст тебе мир Букв. "и положит тебе мир". Мир приходит из духовных сфер. Элементы материального мира сами по себе не могут существовать в единстве и гармонии. Для того, чтобы установился мир между ними, требуется проявление объединяющей духовности, которая спустится с Небес. В ежедневной молитве мы говорим: "Тот, Кто творит мир в вышине, сотворит мир для нас и для всего Израиля".
мир Мир считается элементом, необходимым для того, чтобы Вселенная продолжала существовать. Мудрецы Талмуда постоянно призывали людей усиливать и упрочивать мир, не жалеть никаких сил для того, чтобы восстановить добрые отношения между враждующими группировками в еврейском народе, между отдельными людьми, между мужем и женой. "Люби мир и беги за ним повсюду", - говорил великий hилель. Человек не только сам должен находиться в состоянии душевного покоя и умиротворения и избегать внутренних противоречий - он должен помочь своим ближним достичь мира в своей душе и мира с окружающими. Кроме того, мир - это не только та цель, к которой должен стремиться индивидуум, но и идеальное состояние, которого должно постараться достичь общество. Разумеется, любой мир должен быть основан на взаимоуважении и справедливости, что само по себе возможно только в том случае, если истинной основой мира является духовное единство сторон, стремящихся к сосуществованию. В некоторых случаях, когда мир является чем-то навязанным извне, унизительным, основанным на подавлении одной стороны, требующим от нее физического или духовного подчинения, война оказывается предпочтительнее мира. Настоящий, прочный мир между всеми народами и даже несовместимыми и постоянно вступающими в противоречие друг с другом элементами природы установится только тогда, когда Божественное Присутствие раскроется во всем мире. Истина станет очевидной, народы забудут о своих идолах и перестанут доказывать свою правоту. Даже хищные животные будут находиться рядом с домашним скотом и не причинят ему вреда. Но это не значит, что сегодня не следует добиваться мира - напротив, если в будущем он будет естественным, то в настоящее время его достижение считается заслугой человека, преодолевшего вражду и антагонизм в неисправленном мире.
Только в редких случаях мир рассматривается Торой как нечто негативное, свидетельствующее об отсутствии активности и о безразличии, когда злодей причиняет горе другим или оскорбляет достоинство Небес. Как для индивидуума, так и для всего общества мир является гармоничным сочетанием всех сил и приближением будущего, когда вражда станет противоестественной и даже невозможной из-за проявляющегося повсеместно единого начала всего сущего. Пророки предсказывали наступление мира между всеми народами. Но это произойдет лишь в будущем, когда Сам Всевышний вмешается в естественный ход событий и раскроет Свой свет не только в природе, но и в душах людей. См. Йешаяhу, 11:6-10. (Сончино)
27. И возложат Имя Мое
и возложат Имя Мое. Благословят их ИМЕНЕМ (т. е. в благословении произнесут ИМЯ – тетраграмму, а не заменяющее его) [Сифре]. (Раши)
на сынов Исраэля, и Я благословлю их
и Я благословлю их. (Благословлю) сынов Исраэля, – Я дам силу (благословению) священнослужителей.
Другое объяснение: "и Я благословлю" священнослужителей [Хулин 49 а]. (Раши)
. [Сончино]
так пусть произносят имя Мое над сынами Израиля Букв. "и положат имя Мое на сынов Израиля". Провозгласите перед народом Израиля, что Бог, любящий их, заботящийся о них и бережно хранящий их, всегда рядом с ними. Благословляя народ в Храме, коhены должны были произносить имя Всевышнего, подобное тому, которое произносил первосвященник в Йом-Кипур.
и Я благословлю их Сынов Израиля. В Талмуде рассказывается, что евреи, обращаясь ко Всевышнему, спрашивали: "Скажи нам, почему Ты возложил обязанность благословлять сынов Израиля на коhенов? Мы хотим получать благословения непосредственно от Тебя!". Всевышний ответил им: "Знайте, что Я Сам стою вместе с коhенами и благословляю вас". Коhен - не посредник, ему никто не давал полномочий действовать самостоятельно, и не в его власти произнести "я благословляю" от своего собственного имени. Всевышний - источник всех благословений, и только Он может привести их в мир для сынов Израиля, наполнив слова коhенов истинным содержанием и сделав их действенными. Коhены - не посланники, они канал, через который Всевышний передает Свои благословения. (Сончино)
Глава 7
1. И было в день, когда завершил Моше
и было в день, когда завершил Моше
когда завершил Моше. Бецалэль и Оhолиав и все мудрые сердцем сооружали скинию (см. Имена 36, 1), а Писание связывает это с Моше (определяет как его труд), потому что он безраздельно посвятил себя этому, следя за тем, чтобы всякий предмет был в том виде, в каком показал ему. (Превечный) на горе, и давая указания выполняющим работу, – и он ни в чем не допустил ошибки. И также находим, что касается Давида: он безраздельно посвятил себя возведению Храма, как сказано: "Помяни, Господи, Давиду всю его скорбь, как он клялся Господу: (Не дам сна глазам моим,. . пока не найду места для Господа...) " [Псалмы 132, 1], поэтому (Храм) назван его именем, как сказано: "Узри же твой Дом, Давид" [I Цари 12, 16]. (Раши)
. Написано כלת (опущена буква "вав" после "ламед"). В день возведения скинии Исраэль был подобен невесте (כלה), вступающей под свадебный балдахин (см. Раши к Имена 31, 18). (Раши)
возводить
завершил Моше возводить. И не сказано: "в день, когда он возвел". Это учит, что на протяжении всех семи дней уполномочения Моше возводил (скинию и вновь) разбирал ее, а в тот (восьмой) день возвел ее, но не разобрал. Поэтому сказано: "завершил Моше возводить" (возвел окончательно) - в тот день возведение было завершено И это было в новомесячие нисана (см. Раши к И воззвал 9, 1); во второй день была сожжена (красная) телица, в третий день (левиты) были окроплены в первый раз (водой с, ее пеплом, см. Раши к 8, 7), а в седьмой день (после повторного кропления) они остригли себя (и были готовы приступить к исполнению своих обязанностей) [Сифре]. (Раши)
скинию и помазал ее, и освятил ее и все ее принадлежности, и жертвенник и все его принадлежности, и помазал он их, и освятил их. 2. И доставили предводители Исраэля, главы дома отцов их, они же предводители колен
они же предводители колен. Которые были смотрителями над ними в Мицраиме и были избиваемы из-за них, как сказано "и избиваемы были смотрители сынов Исраэля " [Имена 5, 14] (поэтому они получили преимущественное право и стали старейшинами колен) [Сифре]. (Раши)
, они же стоявшие при исчислениях
они же стоявшие при исчислениях. Которые стояли с Моше и Аароном, когда исчисляли сынов Исраэля, как сказано: "И с вами будут (по одному мужу от колена) " [1, 4]. (Раши)
, [Сончино]
поставленные над исчисленными Главы колен, принесшие жертвы в дни освящения переносного Храма, и те представители колен, которые были избраны, чтобы помогать Моше в определении точного числа сынов Израиля, - одни и те же люди. (Сончино)
3. И представили они свое пожертвование пред Господа: шесть крытых повозок
шесть повозок крытых. צב означает не что иное, как покрытие. И подобно этому "בצבים в крытых повозках и на мулах" [Йешаяhу 66,20]. Крытые повозки называются צבים [Сифре]. (Раши)
и двенадцать быков; повозка от двух предводителей и бык от одного. И доставили их пред скинию
и доставили их пред скинию. Потому что Моше не принял (даров) из их рук, пока не было велено ему Вездесущим (как сказано в 7, 5). Сказал раби Натан: "Что побудило старейшин здесь принести свои дары первыми, а при сооружении скинии они первыми даров не принесли? Они решили: "Пусть общество даст то, что дать желает, а недостающее мы восполним". Увидев, что общество дало все сполна, как сказано: "а сделанного было довольно" [Имена 36, 7], они сказали: "Теперь что нам делать?" И принесли они камни ониксовые и камни вставные для эфода и для наперсника. Поэтому здесь они принесли дары первыми" [Сифре]. (Раши)
. 4. И сказал Господь Моше так: 5. Возьми у них, и будут они для несения службы при шатре собрания, и передай их левитам, каждому по его служению. 6. И взял Моше повозки и быков, и передал их левитам. 7. Две повозки и четырех быков дал он сынам Гершона по их служению
соответственно их служению (по их служению). (Только две повозки и четырех быков, в то время как сынам Мерари дал вдвое больше) потому что ноша сынов Гершона легче ноши сынов Мерари, которым предписано носить брусья и столпы и подножия. (Раши)
. 8. И четыре повозки и восемь быков дал сынам Мерари, по их служению под началом Итамара, сына Аарона-священнослужителя. 9. А сынам Кеhатa не дал (ничего), ибо служение при святыне на них
ибо служение при святыне на них. Ношение предметов святых: ковчега, стола и т. п.; поэтому "на плечах нести будут" (а не везти на повозках). (Раши)
, на плечах нести будут. [Сончино]
носить на плечах Священные сосуды Храма переносили на плечах. Для этого они были снабжены специальными шестами. Перевозить их на повозках, запряженных быками или подталкиваемых людьми, считалось недопустимым с точки зрения закона. Смысл этого требования Торы заключается в том, что с этими сосудами тесно связано раскрытие Божественного Присутствия в мире, а оно не может ассоциироваться с образами животного мира - такая ассоциация сама по себе является идолопоклонством. (Сончино)
10. И доставили предводители (для) освящения жертвенника
и доставили предводители (для) освящения жертвенника. После того, как они принесли в дар повозки и быков, чтобы перевозить скинию, сердце побудило их доставить жертвы для освящения жертвенника. (Раши)
в день помазания его, и доставили предводители свое пожертвование пред жертвенник
и доставили старейшины свое пожертвование пред жертвенник. Потому что Моше не принял (ничего) из их рук, прежде чем ему было велено Всемогущим [Сифре]. (Раши)
. [Сончино]
и принесли вожди жертвы в честь освящения жертвенника После того, как главы колен привезли повозки, привели быков и передали их в распоряжение левитов, отвечающих за транспортировку сборно-разборной конструкции, они принесли и другие дары, предназначенные для освящения жертвенника. (Сончино)
11. И сказал Господь Моше: По одному предводителю в день пусть доставят жертву свою для освящения жертвенника
пусть доставят жертву свою для освящения жертвенника. Но Моше все еще не знал, каким образом должны они принести жертвы: по порядку своего рождения (т. е. в том ли порядке, в каком родились сыны Йаакова, родоначальники колен; в этом случае первым приносит жертву предводитель колена Реувена), или в том порядке, в каком выступали в путь (и тогда первым будет Йеhуда). (Это оставалось неизвестным) до тех пор, пока ему не было сказано устами Святого, благословен Он, что принесут (по порядку) при переходах - каждый в свои день (а не три вместе, как при переходах) [Сифре]. (Раши)
. 12. И был доставившим в первый день
в первый день. Тот день получил десять венцов (был отличен десятикратно): он первый в миротворении, первый (что до принесения жертв) старейшинами и т. д., как сказано в Седер Олам (см. Раши к И воззвал 9,1). (Раши)
свою жертву Нахшон, сын Аминадава, из колена Йеуды
из (от) колена Йеhуды. Писание указывает на его происхождение, (принадлежность) к его колену, а не на то, что он истребовал от своего колена
и принес. Или, быть может, оно говорит: "от колена Йеhуды", потому что взыскал со своего колена и принес? Поэтому сказано: "Это жертва Нахшона" - он принес из принадлежащего ему [Сифре]. (Раши)
. [Сончино]
Нахшон, сын Аминадава См. Бемидбар, 1:7 и 2:3. Главы колен приносят жертвы в той последовательности, в которой колена должны были сниматься со стоянки и выходить в путь, когда сыны Израиля начинали двигаться вслед за облаком, через которое раскрывалось Божественное Присутствие и которое указывало им направление движения в пустыне. Нахшон удостоился принести жертвы в Храме первым в заслугу того, что он первым вошел в море Суф, когда его воды еще не расступились, и продолжал идти вперед, пока вода не дошла до его ноздрей. Нахшон доказал свою безграничную веру во Всевышнего, во много раз превосходившую веру других людей: когда египетские колесницы уже приближались к евреям, стоявшим на берегу моря, и они получили приказ двигаться вперед, представители колен спорили о том, кто должен пойти первым. Пока они ссорились, Нахшон, сын Аминадава, вошел в воду. Это увидели люди, стоявшие рядом с ним, и последовали его примеру (Мидраш). (Сончино)
13. И его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой
оба (сосуда) наполнены тонкой мукой. Для доброхотного хлебного приношения. (Раши)
, смешанной с елеем, для приношения хлебного; [Сончино]
в сто тридцать [шекелей] весом Ок. 1. 7 кг.
в семьдесят шекелей Ок. 935 г. (Сончино)
14. Одна ложка из десяти (шекелей) золота
из десяти (шекелей) золота. Согласно Таргуму: в ней было (золота) весом в десять священных шекелей. (Раши)
, наполненная курением
наполненная курением. За исключением этого (случая) не находим воскурения от частного лица и к тому же на внешнем жертвеннике. Это было предписанием однократным [Mенaxoт 50 б]. (Раши)
; [Сончино]
ложка Здесь ложкой названа чаша с длинной ручкой, которая использовалась для хранения масла на столе для хлебов предложения. Изображение такой чаши можно отчетливо увидеть на триумфальной арке Тита. (Сончино)
15. Один молодой бык
один бык. Особый, выделяющийся из своего стада (слово "один" является избыточным, т. к. "бык" стоит в единственном числе) [Сифре]. (Раши)
, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 16. Один козел в очистительную жертву
один козел в очистительную жертву. Чтобы искупить за (нечистоту от) могилы глубинной (т. е. когда о существовании могилы не знают, и человек, проходя над ней, невольно становится нечистым). Это нечистота под сомнением (т. е. под сомнением находится факт наличия нечистоты) [Сифре]. (Раши)
; 17. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Нахшона, сына Аминадава. [Сончино]
в жертву мирную Мирные жертвы приносили в праздничные дни, а также в любой день, отмеченный тем или иным торжественным событием. Их основная идея - выражение благодарности Всевышнему. Это был самый распространенный вид жертв.
О жертвоприношениях князей колен писали комментаторы почти всех поколений. Красной нитью через все многочисленные комментарии, посвященные этой теме, проходит мысль о том, что несмотря на то, что жертвы глав колен полностью идентичны, они символизируют совершенно разные аспекты и события в истории народа и жизни праотцев. Каждое колено получило свое определенное благословение от Яакова, которые он дал, опираясь на свой пророческий дар (заглянув в будущее и поняв, какой силой должно обладать каждое из колен, он дал своим детям соответствующие благословения). Поэтому дары глав колен, с точки зрения комментаторов, символизируют не только прошлые события и эпизоды из жизни праотцев, но и будущие события - вплоть до времени Машиаха. Поскольку еврейский народ призван полностью исправить мир, устранив из него даже последствия греха первого человека, то некоторые из даров глав колен символизируют события из жизни Адама и поколений, предшествовавших рождению Авраhама. Таким образом, символика даров связана со всей историей человечества - как с прошлым, так и с будущими временами. Ниже приводятся комментарии, разъясняющие символику даров, принесенных главами колен Реувена и Исахара. Они должны дать представление о характере и направленности комментариев, описывающих символическое значение даров, принесенных главами других колен. (Сончино)
18. Во второй день доставил (жертву) Hетаниэль, сын Цуара
доставил (жертву) Нетаниэль, сын Цуара... доставил жертву свою. Что означает это "доставил" в связи с коленом Иссахара, (тогда как) это не сказано относительно других колен? Потому что пришел Реувен и стал возражать, говоря: "Довольно того, что Йеhуда опередил меня. Принесу же я жертву (хотя бы) вслед за ним". Сказал ему Моше: "Устами Всемогущего велено мне, чтобы принесли жертвы по порядку при переходах, по (порядку) знамен" (а Иссахар следует за Йеhудой; см. 2, 5). Поэтому сказано: "доставил הקרב свою жертву", (при этом в слове) опущена буква "юд", и оно может означать "доставь" в форме повеления, ибо устами Всемогущего ему было повелено: "Доставь!" А почему слово повторено дважды? (Означает) что по двум причинам он удостоился принести жертву вторым из колен. Во-первых, потому что они (сыны Иссахара) были сведущи в Учении, как сказано: "И из сынов Иссахара, разумеющих во временах" [I Хроника 12, 32]. Во-вторых, потому что они дали старейшинам совет доставить эти доброхотные жертвоприношения. И у раби Моше hа-Даршана я нашел следующее: "Сказал раби Пинхас, сын Йаира: "Нетаниэль, сын Цуара, дал им этот совет (т. е. он один, а не все колено) ". (Раши)
, предводитель (колена) Иссахара. [Сончино]
вождь [колена] Исахара Он удостоился принести жертвы сразу вслед за главой колена Йеhуды благодаря тому, что представители колена Исахара отличались уникальными знаниями Торы. Из этого колена происходили мудрецы, владевшие тайнами рассчета движения небесных тел. Серебряное блюдо и серебряная чаша символизировали собой Устную и Письменную Тору. Оба эти сосуда были наполнены составом трав для воскурения благовоний. Символическое значение этих воскурений заключалось в том, что обе Торы не противоречат одна другой - внутреннее содержание, глубокий смысл одной из них соответствуют внутреннему содержанию и глубокому смыслу другой. По своей сути и Устная Тора и Письменная похожи на благовония, воскурение которых на золотом жертвеннике устанавливает мир во всех мирах. Три жертвы: бык, баран и ягненок - соответствуют трем группам еврейского народа: коhенам, левитам и прочим сынам Израиля. Козленок символизировал всех тех, кто родился неевреем, но узнав о Торе и восхитившись ее красотой, решил присоединиться к еврейскому народу. (Сончино)
19. Он доставил жертву свою: одно блюдо серебряное
блюдо серебряное. Числовое значение букв (этих двух слов) - 930, что соответствует годам жизни первого человека, Адама. (Раши)
в сто тридцать (шекелей) весом
в сто тридцать (шекелей) весом. Ассоциирует с тем, что (Адаму) было сто тридцать лет, когда он произвел потомков для населения мира, как сказано: "И было Адаму сто тридцать лет, и он породил... " [В начале 5, 3]. (Раши)
, одна кропильница серебряная
букв.: кропильница одна серебряная. Числовое значение (этих трех слов) - 520, что косвенно указывает на Ноаха, который произвел потомков в пятисотлетнем возрасте, и на то, что за двадцать лет до (появления) его потомков было вынесено предопределение о потопе, как я разъяснял в толковании к стиху "и будет дней его сто двадцать лет" [В начале 6,3]. Поэтому сказано: "кропильница одна серебряная", а не "кропильница серебряная одна", (в таком порядке) как сказано о блюде, чтобы указать, что буквы слова אחד, один, также должны войти в счет. (Раши)
в семьдесят шекелей
в семьдесят шекелей. Косвенно указывает на семьдесят наций, которые произошли от сынов (Ноаха). (Раши)
(весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 20. Одна ложка
одна ложка. ("Каф" означает также "рука".) Ассоциирует с Торой, которая дарована рукой Святого, благословен Он. (Раши)
из десяти (шекелей) золота
десяти (шекелей) золота. Ассоциирует с десятью речениями-заповедями. (Раши)
, наполненная курением
наполненная курением. Числовое значение слова קטרת, курение - 613, (что соответствует числу) заповедей, для этого букву "куф" нужно заменить буквой "далет" по (методу перестановки) "алеф" -"тав", "бет" - "шин", "гимель" - "реш", "далет" - "куф". (Этот метод перестановки заключается в том, что первая буква алфавита может заменить последнюю, вторая - предпоследнюю и т. д.) . (Раши)
; 21. Один молодой бык
один бык. Косвенно указывает на Авраама, о котором сказано "и взял он тельца" [В начале 18, 7]. (Раши)
, один овен
один овен. Косвенно указывает на Ицхака - "и взял он овна и т. д. " [там же 22, 13]. (Раши)
, один агнец
один агнец. Косвенно указывает на Йаакова - "и агнцев отделил Йааков " [там же 30, 40]. (Раши)
по первому году во всесожжение. 22. Один козел
козел. Чтобы искупить за продажу Йосефа, ибо сказано "и закололи они козленка" [там же 37, 31]. (Раши)
в очистительную жертву, 23. А в мирную жертву два быка
а в мирную жертву два быка. Косвенно указывает на Моше и Аарона, которые устанавливали мир между сынами Исраэля и их небесным Отцом Овны, агнцы и козлы - три вида, что косвенно указывает на священнослужителей, левитов и исраэлитов, и (также) косвенно указывает на Тору, книги Пророков и Писания. Три раза по пяти является косвенным указанием на Пятикнижие и на пять речений, начертанных на одной скрижали, и на пять речений, начертанных на другой скрижали. Так (находим) у раби Моше hа-Даршана. (Раши)
, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Hетaниэля, сына Цуара. 24. В третий день - предводитель
в третий день - предводитель.... В третий день предводитель, доставивший жертву, был из сынов Зевулуна. И таково (значение) во всех (параллельных местах здесь). Однако в случае Нетаниэля, о котором сказано "доставил Нетаниэль", нужно сказать вслед за этим "предводитель (колена) Иссахара" потому что уже упоминалось его имя и (факт) доставления им жертвы. В других же (случаях), когда не сказано "доставил подходит такое выражение предводитель сынов такого то (колена, т. е.) в в тот день предводитель, доставивший жертву, был из такого-то колена. (Раши)
сынов Зевулуна Элиав, сын Хелона. 25. Его пожертвование одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения, 26. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 27. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 28. 0дин козел в очистительную жертву, 29. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элиава, сына Хелона. 30. В четвертый день — предводитель сынов Реувена Элицур, сын Шедеура. [Сончино]
вождь сынов Реувена Дары, принесенные главой колена Реувена, символизировали события из жизни их праотца. Серебряное блюдо напоминало о словах, произнесенных Реувеном в тот момент, когда он спас Йосефа, которого братья хотели убить: "Речь справедливых - как чистое серебро". Серебряная чаша, которая использовалась для разбрызгивания на жертвеннике крови принесенного в жертву животного, напоминала о том, что Реувен не дал братьям пролить кровь Йосефа, а уговорил их бросить его в яму. Золотая ложка весом в десять шекелей символизировала поступок Реувена, удержавшего сынов Яакова от кровопролития, поскольку золото, из которого она была изготовлена, имело красноватый оттенок. Ложка была наполнена составом пахучих трав, предназначенных для воскурения на золотом жертвеннике. В этом комментарий усматривает намек на те бесконечные посты, принятые Реувеном, обвинявшим себя в том, что за время его отсутствия братья продали Йосефа ишмаэльтянам, которые отвезли его в Египет. Реувен также долго постился и обращался ко Всевышнему с многочисленными просьбами простить его грех, когда осознал, какое тяжелое преступление он совершил, не позволив отцу войти в шатер Бильhи после того, как умерла Рахель. Воскурения неоднократно сравниваются с раскаянием и молитвами о прощении: "молитва поднялась ко Всевышнему, как воскурение". Реувен при своей жизни принес козла в качестве грехоочистительной жертвы, раскаявшись в том, что, вмешавшись в дела отца, стал причиной того, что у Яакова не родился еще один сын, которому было предназначено стать родоначальником тринадцатого колена. Глава колена Реувена принес в жертву козла в память о стремлении родоначальника колена искупить свой грех. Два быка, приведенные князем колена Реувена в Храм для принесения в качестве мирной жертвы, символизируют два праведных поступка Реувена: спасение Йосефа и раскаяние в своих преступлениях (Мидраш). (Сончино)
31. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 32. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 33. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 34. Один козел в очистительную жертву; 35. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элицура, сына Шедеура. 36. В пятый день -предводитель сынов Шимона Шелумиэль, сын Цуришадая. 37. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 38. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 39. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во все сожжение; 40. Один козел в очистительную жертву; 41. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Шелумиэля, сына Цуришадая 42. В шестой день - предводитель сынов Гада Эльясаф, сын Деуэля. 43. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 44. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 45. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 46. Один козел в очистительную жертву; 47. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году Это жертва Эльясафа, сына Деуэля. 48. В седьмой день — предводитель сынов Эфраима Элишама, сын Амиуда. 49. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 50. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 51. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 52. Один козел в очистительную жертву; 53. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Элишама, сына Амиуда. 54. В восьмой день — предводитель сынов Менаше Гамлиэль, сын Педацypa. 55. Его пожертвование, одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 56. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 57. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 58. Один козел в очистительную жертву; 59. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Гамлиэля, сына Педацура. 60. В девятый день — предводитель сынов Биньямина Авидан, сын Гид' они. 61. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения, 62. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 63. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение, 64. Один козел в очистительную жертву, 65. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Авидана, сына Гид'они. 66. А в десятый день — предводитель сынов Дана Ахиэзер, сын Амишадая . 67. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем для хлебного приношения; 68. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 69. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 70. Один козел в очистительную жертву; 71. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахиэзера, сына Амишадая. 72. В одиннадцатый день — предводитель сынов Ашера Паг'иэль, сын Ахрана. 73. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища; оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 74. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 75. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 76. Один козел в очистительную жертву; 77. А в жертву мирную два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Паг'иэля, сына Ахрана. 78. В двенадцатый день — предводитель сынов Нафтали Ахира, сын Энана. 79. Его пожертвование: одно блюдо серебряное в сто тридцать (шекелей) весом, одна кропильница серебряная в семьдесят шекелей (весом) по шекелю Святилища, оба (сосуда) наполнены тонкой мукой, смешанной с елеем, для хлебного приношения; 80. Одна ложка из десяти (шекелей) золота, наполненная курением; 81. Один молодой бык, один овен, один агнец по первому году во всесожжение; 82. Один козел в очистительную жертву; 83. А в жертву мирную: два быка, пять овнов, пять козлов, пять агнцев по первому году. Это жертва Ахира, сына Энана. 84. Вот (пожертвования при) освящении жертвенника в день помазания его
в день помазания его. В день, когда он был помазан, была доставлена жертва. Как же я объясню "после его помазания" [7, 88]? Что вначале он был помазан, а затем (в тот же день) была доставлена жертва. Или, быть может, "после помазания" (означает) спустя некоторое время (несколько дней), а "в день его помазания" имеет целью учить только, что он был помазан днем (а не ночью)? Из сказанного "в день, когда помазал их" [И воззвал 7, 36] видим, что (жертвенник) был помазан днем. Что же тогда означает "в день его помазания"? В день, когда он был помазан, была доставлена жертва [Сифре]. (Раши)
от предводителей Исраэля: серебряных блюд двенадцать
серебряных блюд двенадцать. Т. е., которые были принесены в качестве доброхотного дара, и с ними не произошло ничего, что делает их непригодными [Сифре]. (Раши)
, серебряных кропильниц двенадцать, золотых ложек двенадцать. [Сончино]
Дары князей двенадцати колен были абсолютно идентичны и не отличались ни количеством, ни размерами, ни весом. Никто из князей не хотел пред лицом Всевышнего доказывать, что он лучше, чем его товарищи. (Сончино)
85. Сто тридцать (шекелей) серебра в каждом блюде
сто тридцать (шекелей) в каждом блюде.... Что это означает (для чего повторяется)? Потому что сказано: "в сто тридцать (шекелей) весом", но не уточняется, в каких шекелях (измеряется вес. Писание) вновь указывает здесь (количество единиц измерения, шекелей) и обобщает относительно всех: "всего серебра в сосудах (две тысячи четыреста шекелей) по шекелю Святилища". (Раши)
и семьдесят в каждой кропильнице; всего серебра в сосудах
всего серебра в сосудах.... (Определяя количество серебра, Писание) учит тебя, что сосуды Святилища имели точный вес взвешивая их каждый в отдельности или все вместе, не найдешь ни больше, ни меньше (чем должно быть) [Сифре]. (Раши)
две тысячи четыреста (шекелей) по шекелю Святилища. 86. Двенадцать золотых ложек
золотых ложек двенадцать. Для чего это сказано (ведь уже говорилось, что двенадцать предводителей принесли по одной ложке)? Сказанное "одна ложка в десять (шекелей) из золота", (я мог бы объяснить так) она из золота, а ее вес – десять серебряных шекелей Или, быть может, (это означает) одна серебряная ложка весом в десять золотых шекелей, и золотые шекели весом своим отличаются от серебряных? Поэтому сказано: "золотых ложек" - они были из золота [Сифре]. (Раши)
, наполненных курением, по десяти (шекелей золота) в ложке по шекелю Святилища; всего золота в ложках сто двадцать (шекелей). 87. Всех животных во всесожжение: двенадцать быков, двенадцать овнов, двенадцать агнцев по первому году, и приношение хлебное при них; и двенадцать козлов для очистительной жертвы. 88. А всех животных в мирную жертву: двадцать четыре быка, шестьдесят овнов, шестьдесят козлов, шестьдесят агнцев по первому году. Это (жертвы при) освящении жертвенника после помазания его. 89. И когда входил Моше
и когда входил Моше. Два стиха (казалось бы) противоречат друг другу, тогда третий устраняет мнимое противоречие между ними. Один стих гласит: "И говорил Господь ему из шатра собрания" [И воззвал 1, 1] - это вне разделительной завесы. А другой стих гласит: "И говорить буду с тобою поверх покрытия" [Имена 25, 22] (т. е. за разделительной завесой). Но вот этот (стих) разрешает мнимое противоречие между ними: Моше входил в шатер собрания и там слышал глас, раздававшийся над покрытием, меж двух керувим, т. е. голос нисходил с небес на место меж двух керувим, а оттуда -в шатер собрания (где Моше слышал его, см. Раши к Имена 25, 22) [Сифре]. (Раши)
в шатер собрания, чтобы говорить с Ним, слышал он глас
слышал он глас. Быть может, голос был тихим? Поэтому сказано: "глас" (с определенным артиклем, т. е. голос известный, о котором уже говорилось), и это есть (могучий) глас, которым Он говорил ему на Синае; однако, дойдя до входа, он пресекался и не выходил за пределы шатра (см. Раши к И воззвал, 1, 1). (Раши)
, говорящий
מִדַּבֵּר. То же, что מתדבר. Это выражение почтительное по отношению ко Всевышнему: Он говорит, как бы обращаясь к Себе Самому, а Моше слышит. (Раши)
ему поверх покрытия, которое на ковчеге свидетельства, меж двух керувим; и говорил Он ему
и говорил Он ему. (Сказано "ему", тем самым) исключается Аарон, (который не слышал этих) речений (см. Раши к И воззвал 1, 1). (Раши)
. [Сончино]
слышал он голос, беседующий с ним Букв. "он слышал голос, который как будто говорил". Всевышний обратился к Моше не так, как Он обращался к руководителю еврейского народа у горы Синай, когда Его голос звучал издалека, призывая приблизиться и подняться. Теперь голос Всевышнего звучал совсем рядом. Он как бы спустился и пребывал среди сынов Израиля. К тому же этот голос собирался поведать такие тайны, которые Всевышний не доверяет никому, - Он позволил Моше слушать то, о чем Он "говорит только Сам с Собой" (см. Шмот, 25:22).
Моше считал, что после завершения работ по сооружению переносного Храма и его воздвижения прекращается действие возложенной на него обязанности руководить народом, что теперь сыны Израиля смогут служить Всевышнему и без его участия. Но Всевышний сказал ему: "Клянусь тебе, что Я дам тебе задание, которое по своей трудности не может даже сравниться со всем, что ты делал до сих пор. Тебе предстоит научить Моих сынов различать между ритуально чистым и нечистым. Кроме того, ты должен научить их приносить жертвы в соответствии со всеми правилами, предписанными Торой". Всевышний позвал Моше и велел ему войти в Шатер, чтобы там научить его всем законам, раскрыв их простое содержание, глубокое понимание и тайный смысл. Голос, призывавший Моше, был таким же мощным, как голос, произнесший Десять заповедей с горы Синай. Однако слышал его только Моше - даже ангелы не слышали его, потому что Всевышний обратился к Моше и только к Моше (Мидраш). (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"