Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Бегаалойсхо

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Бемидбар

Недельный раздел Бегаалойсхо


Глава 8

1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори Аарону и скажи ему: Когда возжигаешь

когда возжигаешь

букв.: когда возводишь. Потому что пламя поднимается, возносится, возжигание (лампад) названо возведением, ибо зажигать нужно, пока пламя не станет подниматься само по себе [Сифра; Шабат 21 а]. А еще наши мудрецы выводили отсюда, что перед светильником имелась ступень, стоя на которой священнослужитель направлял лампады [Сифре]. (Раши)

. Почему раздел о светильнике расположен в непосредственной близости с разделом о (дарах) предводителей колен? Когда Аарон увидел (жертвы, доставленные) предводителями для освящения, сердце его смутилось, потому что он не был с ними при этом, ни он, ни его колено. Сказал ему Святой, благословен Он: «Жизнью твоей (клянусь)! Твоя доля больше их доли, ведь ты возжигаешь и направляешь лампады» [Танхума]. (Раши)

лампады, то к лицу светильника

букв.: к лицу светильника. К центральной лампаде, которая находится не (на одной из) ветвей (как другие лампады), а на самом светильнике (т. е. на его стволе) [Менахот 98 б]. (Раши)

будут светить семь лампад

будут светить семь лампад. Шесть на шести ветвях и одна на стволе: три восточные, т. е. их фитили обращены к центральной, и также три западные обращены своими фитилями к центральной. А для чего (это)? Чтобы не сказали: «Ему (Превечному) нужен свет (лампад) » [Танхума]. (Раши)

.  [Сончино]

когда будешь зажигать светильники «Почему эта заповедь приводится сразу же вслед за описанием торжественного освящения жертвенника и многочисленных даров глав колен, принесенных в Храм? Почему Тора столь неожиданно переходит от одной теме к другой, совершенно не связанной с ней? Есть ли глубинная связь между этими двумя отрывками?» — спрашивает мидраш. Рассказ о переживаниях Аhарона и его диалоге со Всевышним восстанавливает звено разорванной цепи повествования. Аhарон увидел те богатые дары, которые принесли в Храм главы колен, и чувство горечи и глубокой печали охватило его. Ведь ни ему, ни его сыновьям не было велено присоединиться к руководителям колен и принести дары от имени колена Леви. Глава колена Леви отсутствует в списке тех, кому было позволено принести дары для освящения жертвенника Храма. Аhарон пытался понять, в чем причина такой немилости Всевышнего. Неужели его жертвы неугодны Богу? Неужели весь народ был прощен за грех золотого тельца, а он и его сыновья, несмотря на их избрание на должность коhенов, до сих пор не прощены? Всевышний успокоил Аhарона, разъяснив, что ему не было велено принести жертвы вместе с руководителями других колен потому, что левиты подобны слугам в доме царя: слуга не приходит с подарком, только гости приносят дары. Вместо заповеди принесения жертв для освящения Храма Всевышний дал Аhарону заповедь зажигать светильники Меноры и сказал: «Твоя заповедь выше, чем их. Придет время — и Храм будет освящен не принесением жертв, а зажиганием светильников Меноры». Этот мидраш намекает на ханукальное чудо, которого удостоились коhены, потомки Аhарона, сражавшиеся с оружием в руках за право свободно соблюдать законы Торы и служить в Храме. При очищении оскверненного сирийцами Храма и возобновлении служения в нем первым действием стало не принесение жертв, а зажигание огней Меноры (огонь этот чудом горел восемь дней). Всевышний назвал зажигание светильников Меноры вечной заповедью, исполняемой и тогда, когда стоит Храм, и тогда, когда он разрушен. Это сравнение, приведенное в мидраше, подчеркивает, что зажигание свечей в праздник Ханука в каждом еврейском доме в память о героизме Маккавеев и чуде горения масла при освящении Храма подобно зажиганию Аhароном светильников Меноры в Храме. Оно дает еврейскому народу силы изучать Тору и исполнять заповеди даже тогда, когда Храм разрушен.
да обратят свет эти семь светильников Аhарон должен положить фитили в чашах с правой и с левой сторон так, чтобы они были направлены в сторону фитиля в чаше центральной ветви. Израиль обратился к Богу и сказал: «Всевышний! Ты — Бог всей Вселенной. Для чего Ты повелел нам зажигать свет для Тебя? Разве не Ты — свет всего мира и разве не Ты озаряешь Вселенную?». Ответил им Творец: «Я не нуждаюсь в том, чтобы вы зажигали свет для Меня. Зажигание светильников Меноры сделает постоянным проявление того света, который Я дарую вам. Только этот свет отличает вас от народов мира» (Талмуд).
Менора — один из самых распространенных и наиболее часто используемых символов в еврейской традиции. В связи с восстанием Маккавеев и чудом, которое совершил для Своего народа Всевышний, дав силы маслу, налитому в светильник, гореть восемь дней вместо одного, Менора стала символом героизма, вечного стремления к свободе и независимости, хранимой в изгнании мечты о возвращении на родину и никогда не обрывающейся невидимой нити связи еврейского народа с Творцом. Ее светильники постоянно напоминают, что не физическая сила служит залогом победы, а неугасимое пламя души еврея — причина способности выстоять в самой тяжелой ситуации и обратить превосходящие силы противника в бегство. (Сончино)

   3. И сделал так Аарон

и сделал так Аарон. (Имеет целью) сказать похвальное об Аароне, что он не изменил (ничего из того, что было повелено) [Сифре]. (Раши)

: к лицу светильника возжег он его лампады, как повелел Господь Моше. 4. И вот устройство светильника

и вот устройство светильника. («Вот» говорит о том) что Святой, благословен Он, показал его (Моше) в точности, потому что это (изготовление светильника) оказалось для него затруднительным, и поэтому сказано: «вот (устройство светильника) » [Сифре; Mенaxoт 29 а]. (Раши)

: чеканной работы

чеканной работы (чеканный). Batediz на французском языке; имеет то же значение, что и «друг о друга стучали נקשן» [Даниэль 5, 6]. (Умелец брал) слиток золота (весом в) талант и бил по нему молотком и резал (специальным) инструментом, придавая частям (светильника) нужный вид, но не изготовляется он из отдельных частей, соединенных (в одно целое). (Раши)

(из) золота, от его основы до его цветка

от его основы до его цветка

от его основы до его цветка. Иначе говоря: весь светильник как таковой (весь его ствол) и все, что на нем.
«От его основы», крупной части, «до его цветка», самой мелкой из его частей — все чеканной (работы). Слово עד часто употребляется в этом смысле (от… до…), подобно «от стогов до несжатого хлеба и до виноградника и олив» [Судьи 15, 5]. (Раши)

. «Основа» — это коробовидное (основание) над ногами (светильника; см. Раши к Имена 25, 31), полое, как у светильников в домах вельмож. (Раши)

чеканной работы. По образу, какой дал узреть

по образу, какой дал узреть…. По образцу, который Он показал ему на горе, как сказано: «и смотри, и сделай по их образцу… » [Имена 25, 40]. (Раши)

Господь Моше, так сделал он светильник

так сделал он светильник. («Он» означает:) тот, кто изготовил его (но не Моше; т. е. так был изготовлен светильник). А аллегорическое толкование гласит, что (светильник) был изготовлен Святым, благословен Он, (т. е. возник) как бы сам по себе. (Согласно этому толкованию, «Он» – это Превечный; (см. Раши к Имена 25, 31). (Раши)

. 5. И говорил Господь Моше так: 6. Возьми левитов

возьми левитов. Возьми, привлеки их речами: «Благо вам, что удостоитесь быть служителями Вездесущего! (Раши)

из среды сынов Исраэля и очищение соверши над ними.  [Сончино]

возьми левитов «Возьми» означает «уговори». Скажи им: «Счастлив человек, на долю которого выпало исполнять работы в Храме и тем самым стать слугою Всевышнего» (Раши). Вы должны знать, что Всевышний не дает человеку возвыситься, заняв почетную должность, до тех пор, пока Он не испытает его и не убедится, что тот достоин этого. Бог сказал «и станут Моими левиты» только после того, как Он проверил достоинства этого колена. В Египте колено Леви, единственное из всех, полностью посвятило себя изучению Торы и сохранению традиций праотцев. Другие колена из-за трудностей жизни оставили изучение Торы и соблюдение заповедей в том виде, как они были получены от предков. Многие из сынов Израиля, не принадлежавшие колену Леви, опустились до идолопоклонства. Колено Леви доказало свою верность Всевышнему и в пустыне: оно осталось единственной частью еврейского народа, не замешанной в грехе золотого тельца, сооруженного у подножия горы Синай. Таким образом, выбор Всевышнего не был случайным: Он выделил для служения Себе людей, которые посвящали свою жизнь святой работе, а не будничным делам даже в тяжелейших условиях рабства (Мидраш).
и очисти их От ритуальной нечистоты. (Сончино)

   7. И такое сделай им для их очищения: окропи их водой очистительной

окропи их водой очистительной. (Водой) с пеплом красной телицы. Это из-за тех среди них, кто нечист от мертвого. (Раши)

, и проведут они ножом бритвенным

и проведут они ножом бритвенным. У раби Моше hа-Даршана я нашел следующее: «Потому что они являют собой искупительную (замену) первенцев, которые поклонялись идолу (золотому тельцу), а (идолопоклонство) называется «жертвами мертвецам» [Псалмы 106, 28] и прокаженный (также) назван «мертвым» [12, 12], им предписывается остричь себя, подобно прокаженным». (Раши)

по всему телу своему, и вымоют одежды свои, и чистыми станут.  [Сончино]

окропи их Моше не был обязан произвести процедуру очищения. Если бы он делал все один, это заняло бы несколько месяцев (Эрлих).
грехоочистительной водой Раши считает, что речь идет о воде, в которую добавляли крупицы пепла от сожжения рыжей коровы. (Законы приготовления пепла рыжей коровы описываются в главе 19-й книги Бемидбар.) Эти воды снимали ритуальную нечистоту, источником которой является мертвое тело. Среди левитов, которым предстояло пройти посвящение, было немало людей, которые утратили ритуальную чистоту.
и вымоют одежды свои Это выражение всегда указывает на то, что человек должен пройти очищение в водах миквэ или источника, в которые он погружается с головой (см. Брейшит, 35:2, Шмот, 19:10). Эта процедура символизирует присоединение человека к общему для всего мира началу. (Сончино)

   8. И возьмут они молодого быка

и возьмут молодого быка. Во всесожжение, как написано: «и приготовь… одного во всесожжение» [8, 12] — и это жертва от общества за идолопоклонство. (Раши)

, и хлебное приношение при нем: тонкая мука, смешанная с елеем; а второго молодого быка

а второго быка. Что означает «второго»? (Ведь не было сказано соответственно «первого».) Чтобы сказать тебе (проводя параллель между двумя жертвенными животными:) подобно тому, как жертва всесожжения не идет в пищу, так и эта очистительная жертва в пищу не идет (хотя это внешняя очистительная жертва, обычно в пищу дозволенная; см. Раши к И воззвал 9, 11). В связи с тем (что предписанная очистительная жертва не шла в пищу) в Торат-коhаним находим поддержку его (раби Моше hа-Даршана) точки зрения (что речь идет о жертве от общества за идолопоклонство [Сифра]. Я же полагаю, что указанием одноразовым был (запрет есть внешнюю очистительную жертву, как исключение из правила, а не потому, что это жертва за идолопоклонство), так как (если эта точка зрения верна) им следовало бы принести козла в очистительную жертву за идолопоклонство вместе с быком во всесожжение. (Раши)

возьми для очистительной жертвы. 9. И подведи левитов пред шатер собрания, и собери всю общину

и собери всю общину. Потому что левиты являют собой (как бы) искупительную жертву за них, они должны прийти и стоять при принесении своей жертвы, и возложить свои руки на них (на левитов как предписано в случае жертвоприношения; см. И воззвал 1, 4). (Раши)

сынов Исраэпя. 10. И подведи левитов пред Господа, и возложат сыны Исраэля руки свои на левитов.  [Сончино]

пред Богом Перед жертвенником.
и возложат… руки свои на левитов Представители других колен Израиля возложат свои руки на головы сынов Леви, чтобы назначить их служить в Храме вместо первенцев каждого из колен. Ср. Ваикра, 1:4. (Сончино)

   11. И совершит Аарон проведение левитами

и совершит Аарон проведение левитами. Подобно тому, как повинная жертва прокаженного (с которой здесь проводится параллель в известном смысле; см. Раши к 8, 7) подлежит проведению в живом виде. Трижды проведение названо в этом разделе (ст. 11, 13, 15). Первое относится к сынам Кеhата, поэтому сказано: «и будут они, чтобы нести (им) служение Господу», так как им в обязанность вменялось служение, связанное с пресвятым: ковчег и стол и т. п. Второе относится к сынам Гершона, поэтому сказано: «проведение Господу», потому что им также вменялось в обязанность служение, связанное со святым (однако не с пресвятым): полотнища и крюки, видимые в Святая Святых (см. Раши к Имена 26, 5). Третье относится к сынам Мерари. (Раши)

пред Господом от сынов Исраэля, и будут они, чтобы нести (им) служение Господу.  [Сончино]

и посвятит Букв. «будет размахивать ими». См. стихи 13, 15 и 21. Мидраш говорит о том, что Аhарону были даны сверхъестественные силы, позволившие ему, не чувствуя усталости, приподнять и опустить всех сынов Леви.
Процедура посвящения даров, принесенных в Храм (например, первых плодов года), требовала, чтобы человек встал перед жертвенником и вместе с коhеном несколько раз приблизил к себе и удалил от себя, поднял и опустил принесенное им пожертвование. Эти действия были молчаливой просьбой ниспослать благословение на весь мир, на все четыре стороны света, на небо над головой и на землю под ногами. Аналогичный смысл имело поднятие левитов в момент их посвящения Всевышнему для служения в Храме: их работа не должна быть просто ритуалом — она должна нести благословение всему миру. (Сончино)

   12. А левиты возложат руки свои на голову быков, и приготовь одного (быка) в очистительную жертву и одного во всесожжение Господу, чтобы искупить левитов. 13. И поставь левитов пред Аароном и пред его сынами, и соверши ими проведение Господу. 14. И выделишь ты левитов из среды сынов Исраэля, и будут Моими левиты. 15. А затем войдут левиты, чтобы служить при шатре собрания, (для того) и очистишь их и совершишь ими проведение. 16. Ибо даны, даны

даны, даны. (Отданы дважды:) отданы для ношения (предметов святых) и отданы для пения (в Святилище). (Раши)

они Мне из среды сынов Исраэля; вместо разверзающего

פטרת. (Означает:) открытие, развержение (тот, кто разверзает материнскую утробу, т. е. первородный). (Раши)

всякую утробу, (вместо) всякого первенца из сынов Исраэля взял Я их Себе.  [Сончино]

ибо отданы они Мне из среды сынов Израиля Букв. «отданы, отданы». Раши разъясняет, что повторение глагола намекает на две совершенно разные обязанности левитов, которые обе называются «работой»: транспортировка переносного Храма во время переходов по пустыне и пение во дворе Мишкана (а впоследствии во дворе Иерусалимского Храма). (Сончино)

   17. Ибо Мой всякий первенец

ибо Мой всякий первенец. Первенцы были Моими по праву, ибо Я защитил их среди первенцев Мицраима, и Я взял их Себе, — пока они не согрешили (поклонением золотому) тельцу. Теперь Я беру левитов (вместо них). (Раши)

у сынов Исраэля из людей и из скота; в день поражения Мною всякого первенца на земле Мицраима Я посвятил их Себе 18. И взял Я левитов вместо всех первенцев из сынов Исраэля; 19. И передал Я

и передал Я…. Пять раз сыны Исраэля названы в этом стихе (тогда как четыре раза «сыны Исраэля» можно было заменить личным местоимением). — Они так дороги (Превечному), что упоминание о них повторено в одном стихе (пять раз) соответственно числу пяти книг Торы. Так видел я в Беpeшuт paбa. (Раши)

левитов Аарону и его сынам данными из среды сынов Исраэля, чтобы совершать служение сынов Исразля при шатре собрания и искупить сынов Исраэля. И не будет у сынов Исраэля пагубы

и не будет у сынов Исраэля пагубы. (Я дал левитов для несения службы сынов Исраэля), чтобы им не приближаться к Святилищу, а если приблизятся, будет пагуба (ведь они поклонялись золотому тельцу). (Раши)

от приближения сынов Исраэля к Святыне.  [Сончино]

сынов Израиля Это словосочетание повторяется здесь пять раз. Мидраш объясняет это желанием Всевышнего выразить Свою любовь к еврейскому народу.
и искупали вину В данном случае «искупали» имеет несколько значений. 1) «Замена»: левиты должны заменить первенцев сынов Израиля и взять на себя служение в Храме. 2) «Выкуп»: левиты являются «выкупом». Евреи, совершившие грех золотого тельца, не имеют права служить в Храме, но Мишкан не может остаться из-за этого пустым: кто-то должен взять на себя исполнение функций, возложенных изначально на первенцев всех колен. 3) «Прикрытие»: левиты должны посвятить себя изучению закона и соблюдению всех правил служения в Храме. Сыны Израиля, приходящие в Храм, получат от левитов четкие указания и не будут совершать ошибок, которые сурово наказываются от руки Небес. Таким образом, левиты будут «прикрытием» для сынов Израиля. Ивритское слово капара («очищение») буквально означает «прикрытие».
чтобы не случилось… несчастья «Я избрал левитов, чтобы они заменили первенцев сынов Израиля и взяли на себя функции служения в Храме, чтобы все колена Израиля не были наказаны за то, что, совершив грех золотого тельца, они лишились права служить в Мишкане и некому стало принести жертвы Всевышнему. А если бы первенцы сынов Израиля попытались подойти к Мишкану и принести жертвы уже после совершения греха золотого тельца — они неминуемо погибли бы. Таким образом, передача функции служения в Храме левитам спасла сынов Израиля от наказания за бездействие жертвенника и от гибели в случае попытки самостоятельно принести жертвы, которую они непременно предприняли бы» (Раши). (Сончино)

   20. И сделал Моше и Аарон и вся община

и сделал Моше и Аарон и вся община…. Моше поставил их, а Аарон совершил ими проведение, а сыны Исраэля возложили свои руки (на них). (Раши)

сынов Исраэля левитам, во всем, как повелел Господь Моше, что до левитов, так сделали им сыны Исраэля. 21. И очистили себя левиты, и вымыли одежды свои, и совершил Аарон ими проведение пред Господом, и искупил их Аарон для очищения их.  [Сончино]

и очистились левиты Пройдя процедуру снятия ритуальной нечистоты водой, специально предназначенной для очищения (см. комм. к стиху 7). (Сончино)

   22. А затем вошли левиты совершать служение свое при шатре собрания пред Аароном и пред его сынами. Как повелел Господь Моше о левитах так сделали им

как повелел Господь… так сделали. (Это повторено) чтобы сказать похвальное о тех, кто исполнил (Моше, Аарон и сыны Исраэля), и о тех, применительно к кому было исполнено (левиты), — что никто из них не воспрепятствовал (не отступил от повеленного). (Раши)

. 23. И говорил Господь Моше так:  [Сончино]

Период служения сынов колена Леви в Храме. Дополнительные правила, относящиеся к законам, приведенным в главе 4, в частности, обязанность пройти обучение, которое продолжается пять лет, с 25-ти до 30-ти лет, и положение о левитах, достигших пятидесятилетнего возраста. (Сончино)

   24. Вот, что (назначено) левитам

вот,что (назначено) левитам. Годы, возраст делают их непригодными (для служения, т. е. если они моложе двадцати пяти или старше пятидесяти лет), однако увечья не делают их непригодными (в отличие от священнослужителей) [Сифре; Хулин 24 а]. (Раши)

: с двадцатипятилетнего возраста

с двадцатипятилетнего возраста. А в другом месте сказано «с тридцатилетнего возраста» [4, 3]. Как (это согласуется)? С двадцатипятилетнего возраста приходит изучать законы служения и изучает их на протяжении пяти лет, а в тридцать лет приступает к служению. Отсюда (делают вывод:) если ученик не видел доброго знака (успеха) в учении на протяжении пяти лет, то уже не увидит [Сифре; Хулин 24 а]. (Раши)

и старше придет для несения службы служением при шатре собрания.  [Сончино]

от двадцати пяти лет и старше Левиты в возрасте от 25-ти до 30-ти лет выполняли в Храме легкие работы, чтобы привыкнуть к служению и изучить порядок, установленный в Храме (Сифри). (Сончино)

   25. А с пятидесятилетнего возраста отойдет от несения службы и не будет служить более

и не будет служить более. Это служение, (состоящее) в ношении на плече, однако он продолжает закрывать ворота, петь и грузить повозки. Таково значение «служить будет со своими братьями» [8, 26] -вместе со своими братьями, согласно Таргуму (а не «своим братьям») [Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

возвращается он от исполнения работы Не будет больше выполнять тяжелые работы по обеспечению жертвоприношений в Храме. (Сончино)

   26. И служить будет со своими братьями при шатре собрания соблюдением порученного

соблюдением порученного. Располагаться станом вокруг шатра (собрания, чтобы оберегать его от посторонних), возводить его и собирать его при переходах. (Раши)

, но служения совершать не будет. Так поступи с левитами, что до порученного им.

 [Сончино]

но прислуживает братьям своим Будет помогать более молодым левитам справляться со своими обязанностями. Мудрецы Талмуда утверждают, что основной работой левитов, достигших пятидесятилетнего возраста, кроме наблюдения за правильностью выполнения всех действий, становилось открывание и закрывание тяжелых ворот Иерусалимского Храма.
и несет стражу Помогает разбирать и собирать конструкцию переносного Храма (Раши). (Сончино)

   

Глава 9

1. И говорил Господь Моше в пустыне Синай во втором году после исхода из земли Мицраима, в первом месяце

в первом месяце. Раздел в начале этой (четвертой) книги не был изречен до ияра (второго месяца). Ты видишь, что нет «раннего» и «позднего» в Торе (т. е. хронологический порядок определяющим не является). А почему (четвертая книга Торы) не начинается этим (разделом)? Потому что он содержит нечто предосудительное для Исраэля за сорок лет пребывания сынов Исраэля в пустыне они принесли только эту жертву песах [Сифре]. (Раши)

, так:  [Сончино]

во второй год после исхода… в первый месяц Обращение к Моше, о котором говорится в этой главе, по времени было на месяц позже, чем то, с которого начинается повествование книги Бемидбар: «И говорил Бог, обращаясь к Моше в пустыне Синай, в Шатре откровения, в первый день второго месяца, во второй год после исхода их из Страны Египетской… » (Бемидбар, 1:1). «Это доказывает, что события, о которых рассказывается в Торе, далеко не всегда расположены в хронологическом порядке: эйн мукдам умеухар баТора — никогда нельзя доказать, что одно событие произошло раньше, а другое — позже, основываясь лишь на том, что первое из них записано в тексте Торы раньше, чем второе» (Сифри). Большинство комментаторов склоняется к тому, что пасхальная жертва была принесена в пустыне только один раз: сразу же после воздвижения Мишкана, 1-го числа первого месяца второго года. После этого ее не приносили. Причиной отмены этой важнейшей жертвы на долгий срок послужили события, описанные в следующей главе, когда представители колен, посланные в разведку, вернувшись, запугали народ — и люди отказались идти в Эрец-Исраэль. Всевышний не принимал пасхальной жертвы — символа освобождения — от тех, кто не выбросил из сердца египетское рабство и отказался от борьбы за то, чтобы стать независимым народом. Пасхальная жертва была принесена через 39 лет поколением, выросшим за время странствий по пустыне, в первые же дни после того, как сыны Израиля под руководством Йеhошуа пересекли Иордан, чтобы завоевать Страну Израиля. Разведчики были посланы в пятом месяце, следовательно, описанное в этом стихе повеление принести пасхальную жертву во втором месяце второго года, предшествовало трагическим событиям, связанным с отказом народа идти в Эрец-Исраэль, и не являлось законом, который будет реально применяться только в будущем. Оно вступило в действие сразу.
2. в назначенное для нее время «Даже если первый день Песаха приходится на субботу» (Сифри).
3. в сумерках Буквально выражение бейн hаарбаим означает «между двумя вечерами» (см. комм. к Шмот, 12:6). Тора называет «первым вечером» время, когда солнце начинает клониться к горизонту, т. е. сразу же после полудня, и «вторым вечером» — время захода, а иногда время появления звезд. Таким образом, получается, что выражение «между вечерами» соответствует выражению «во второй половине дня». (Сончино)

   2. Пусть совершают сыны Исраэля песах в его пору

в его срок (в его пору назначенную). Даже в субботу. «В его пору назначенную» [9, 3] — даже в состоянии нечистоты (т. е. когда большая часть общины или вся она нечиста от умершего) [Сифре]. (Раши)

назначенную. 3. В четырнадцатый день этого месяца, в межвечерье совершите его в его пору назначенную. По всем законам о нем

по всем законам о нем. Это заповеди относительно самого (животного живого:) агнец, без порока, самец, по первому году (см. Имена 12, 5). (Раши)

и по всем предписаниям о нем

и по всем предписаниям о нем. Это заповеди в связи с ним, (исходящие) из другого места (т. е. вне самого жертвенного животного), например: (заповедь есть) пресные хлебы на протяжении семи дней и (заповедь) об устранении квасного.
Заповеди, применительно к самому (жертвенному животному:) агнец, без порока, самец, по первому году. (Заповеди) связанные с ним: испеченный на огне, его голова с его ногами и с его внутренностями (см. Имена 12, 9). (Заповеди) вне его самого: пресные хлебы и устранение квасного. (Раши)

совершите его. 4. И говорил Моше

и говорил Моше…. Для чего это сказано? Ведь (уже) говорилось: «И возгласил Моше назначенные поры Господни» [И воззвал 23, 44]. Однако (понимать следует так:) Когда услышал с Синая раздел о назначенных порах, он изложил его им, а затем вновь предупредил их в момент исполнения (т. е. когда настал срок исполнить предписанное) [Сифре]. (Раши)

сынам Исраэля, чтобы совершили песах. 5. И совершили они (жертву) песах в первом (месяце), в четырнадцатый день месяца, в межвечерье, в пустыне Синай: во всем, как повелел Господь Моше, так исполнили сыны Исраэля.  [Сончино]

и принесли они пасхальную жертву Принесли пасхальную жертву в первый год после исхода из Египта и помнили об этом законе все то время, пока Всевышний не принимал эту жертву. (Сончино)

   6. Но были люди, которые были нечисты от умершего и не могли совершить песах в тот день; и пришли они пред Моше и пред Аарона

пред Моше и пред Аарона. Когда оба они сидели в учебном доме, пришли и спросили у них. . И невозможно сказать, (что обратились сначала) к одному, а затем к другому, ведь если Моше не знал, откуда знать Аарону [Сифре; Бава батра 119 б]. (Раши)

в тот день; 7. И сказали те люди ему: Мы нечисты от умершего; почему же лишимся

почему же лишимся. (Моше) сказал им: «Святые жертвы не приносят в состоянии нечистоты». Сказали ему: «Кропление кровью совершат для нас священнослужители чистые, а мясо будут есть чистые (т. е. будем есть мясо вечером, когда мы будем уже чисты) «. Сказал он им: «Подождите, я услышу» (что повелит Превечный о вас). (Сказал это) как ученик, уверенный, что услышит (ответ) из уст учителя. Счастлив рожденный женщиной, которому дано говорить с Шехиной во всякое время, когда пожелает! Этот раздел, как и все другие (разделы) Торы, должен был изречь Моше, однако эти (люди) удостоились чести, и он был изречен при их посредстве, ибо доброе дело осуществляется при посредстве достойного.
(Согласно одной точке зрения, это были Мишаэль и Эльцафан, которые вынесли из Святилища тела своих родственников, Надава и Авиhу; см. И воззвал 10, 4-5. Согласно другой точке зрения, это были люди, занимавшиеся погребением человека, о котором некому было позаботиться.) (Раши)

(права) принести жертву Господу в ее пору назначенную среди сынов Исраэля?  [Сончино]

за что же будем мы лишены возможности Почему из-за непредвиденной и не зависящей от нас случайности мы должны быть лишены праздника, который отмечает весь народ? Чем мы хуже остальных? (Сончино)

   8. И сказал им Моше: Подождите, я услышу, что повелит Господь о вас. 9. И говорил Господь Моше так: 10. Говори сынам Исраэля так: Если кто-либо будет нечист от умершего или (будет) в дальнем пути

или в дальнем пути. Отмечено надстрочным знаком (см. Раши к В начале 18, 9), чтобы сказать: не только далекий действительно, но (даже если) находился за пределами переднего двора во время заклания (жертвы песах) [Пеcaxuм 93 б; Сифре]. Во второй Песах (в ияре) в доме может находиться и пресный хлеб, и квасное, и нет там праздника, и запрет квасного действителен только при (жертве песах), когда ее едят [Пеcaxuм 95 а]. (Раши)

, из вас или в поколениях ваших, и должен он совершить песах Господу,  [Сончино]

или в дальнем пути Тот, кто не сумел добраться до Храма к тому времени, когда приносят пасхальную жертву. (Сончино)

   11. То во втором месяце, в четырнадцатый день в межвечерье совершат это, с опресноками и горькими травами должны есть его; 12. Пусть не оставят от него до утра и кости не преломят в нем, по всему закону о песах должны совершить его. 13. Тот же, кто чист и в дороге не был, и пренебрег совершить песах, искоренится та душа из своего народа, ибо жертвы Господу не принес в ее пору назначенную, грех свой понесет тот человек.  [Сончино]

отторгнута будет душа эта Это наказание приходит от руки Небес и не зависит от земного суда и судебных исполнителей. (Сончино)

   14. И если будет жить с вами пришелец и пожелает совершить (жертву) песах

и если будет жить с вами пришелец и пожелает совершить (жертву) песах. Быть может, (это означает, что) всякий прозелит должен принести жертву песах немедленно (даже если не наступило предписанное для этого время)? Поэтому сказано: «закон один (будет для вас и для пришельца) » (см. Раши к Имена 12, 48). Однако (значение первой части стиха) таково: Если будет жить с вами пришелец и пожелает совершить (жертву) песах вместе с ближними своими, то пусть совершит по закону о песах и по предписанию о нем [Сифре]. (Раши)

Господу, то по закону о песах и по предписанию о нем, так совершит. Закон один будет для вас и для пришельца и для уроженца земли.  [Сончино]

пришелец Имеется в виду человек, присоединившийся к еврейскому народу, пройдя процедуру гиюра в соответствии со всеми требованиями закона.
по установлению… и по закону ее должен он поступить Он должен соблюдать законы Песаха со всеми деталями и подробностями, на него также распространяется закон о дополнительном дне для принесения пасхальной жертвы. (Сончино)

   15. И в день возведения скинии покрыло облако скинию, шатер свидетельства

букв.: скинию для шатра свидетельства. Скиния, предназначенная служить шатром для скрижалей свидетельства. (Раши)

, а с вечера было над скинией

было над скинией. То же, что «пребывало над скинией». И таково употребление (глаголов) во всем разделе (т. е. глаголы יחנו, יסער, ישכון и т. д. выражают действие длительное). (Раши)

словно видение огненное до утра.  [Сончино]

покрыло облако Шатер На протяжении всех лет странствий в пустыне сынов Израиля со всех сторон окружали облака славы, защищая их и прокладывая путь, но облако, постоянно стоявшее над Мишканом, было особым, отличающимся своей святостью. Оно было выражением Божественного Присутствия, которое ни на мгновение не покидало еврейский народ. Это облако поднималось столбом над той частью Храма, где стоял Ковчег завета, а когда нужно было отправиться в путь, оно склонялось в том направлении, куда Всевышний собирался вести сынов Израиля.
и с вечера С наступлением темноты облако сменял огненный столп, чтобы сделать Божественное Присутствие зримым и в ночное время. (Сончино)

   16. Так было всегда: облако покрывало ее, и видение огненное ночью. 17. И когда поднималось облако

и когда поднималось облако. Согласно Таргуму, (означает) отход, отдаление. И подобно этому » ונעלה и поднималось облако» [9, 21]. И ошибкой было бы написать עלות, עלה, потому что это означает не отдаление, а разрастание и поднятие, подобно «И вот малое облако с ладонь человека поднимается עולה с запада» [I Цари 18, 44]. (Раши)

над шатром, вслед за тем выступали в путь сыны Исраэля; а на месте, где остановится облако, там станом располагались сыны Исраэля.  [Сончино]

а когда поднималось облако от Шатра Эти стихи Торы дополняют приведенное в Шмот (40:36-38) описание начала движения сынов Израиля и их остановки по велению Всевышнего. (Сончино)

   18. По речению Господа выступали в путь

по речению (велению) Господа выступали в путь. Мы учим в (барайте) о сооружении скинии: «Когда сыны Исраэля выступали в путь, облачный столп сокращался и ложился над (станом) сынов Йеhуды наподобие балки, затем трубили протяжно, прерывисто и протяжно. (Облако) не двигалось с места, пока Моше не скажет: «Встань же, Господи!» [10, 35], и в путь выступало знамя стана Йеhуды. Так (находим) в Сифре. (Раши)

сыны Исраэля, и по речению Господа располагались станом

и по речению (велению) Господа располагались станом. Когда сыны Исраэля располагались станом, облачный столп разрастался и поднимался и простирался над (станом) сынов Йеhуды наподобие кущи, и не отходил, пока Моше не скажет: «Возвратись же, Господи, к мириадам тысяч Исраэля» [10, 36]. — Это и есть «по велению Господа через Моше». (Раши)

; во все дни, когда пребывало облако над скинией, стояли станом.  [Сончино]

по указанию Бога Никто не мог знать, сколько времени продлится очередной переход и где на этот раз Всевышний повелит разбить лагерь. Только когда облако, указывающее направление пути, останавливалось и поднималось вертикально вверх, становилось понятно, что здесь будет место очередной стоянки. Знаки облака евреи воспринимали как непосредственный приказ Всевышнего. (Сончино)

   19. И когда было облако над скинией много дней, то соблюдали сыны Исраэля порученное Господом и не выступали в путь. 20. А порою

букв.: и бывает. Т. е. порой, иногда. (Раши)

было облако (лишь) несколько дней

ימים מספר. (Означает:) несколько дней. (Раши)

над скинией; по речению Господа станом располагались они и по речению Господа выступали в путь. 21. И порой было облако от вечера до утра, и поднималось облако утром, и они выступали в путь; или же (было) днем и ночью, и поднималось облако, и они выступали в путь. 22. Или два дня, или месяц, или год

או ימים. (Означает:) год, подобно «год ימים будет право на выкуп» [И воззвал 25, 29]. (Раши)

: когда оставалось облако долго над скинией и пребывало над ней, станом стояли сыны Исраэля и не выступали в путь; а когда оно поднималось, то выступали в путь. 23. По речению Господа станом располагались и по речению Господа выступали в путь, порученное Господом соблюдали по речению Господа через Моше.

Глава 10

1. И говорил Господь Моше так: 2. Сделай себе

сделай себе (для себя). Чтобы пред тобою трубили, как перед царем, как сказано: «И был царь в Йешуруне» [Речи 33, 5]. «Сделай себе» — из принадлежащего тебе.
«Сделай себе» — ты сделай и пользуйся ими, но никто другой. (Раши)

две трубы серебряные, чеканной работы

чеканной работы. Изготовь их из слитка (серебра) при помощи молотка. (Раши)

сделай их, и будут они тебе для созывания общины

для созывания общины. Когда пожелаешь говорить с судебной палатой и со всем народом и призовешь их собраться к тебе, то призовешь их при посредстве этих труб. (Раши)

и для выступления станов в путь

и для выступления станов в путь. Отправляясь в переходы, трубите в них, подавая сигнал. Следовательно, признаешь, что выступали в путь по (знаку) троекратному: по речению Святого, благословен Он, и по слову Моше, и по (гласу) трубному. (Раши)

.  [Сончино]

выкуй их из одного куска [серебра] Каждая из труб должна была быть изготовлена из цельного куска серебра, раскатанного в тонкую пластину. (Сончино)

   3. И затрубят в них

и затрубят в них. В обе (трубы), и это знак к созыву общины, как сказано: «и соберется к тебе вся община ко входу в шатер собрания». (Раши)

, и соберется к тебе вся община ко входу в шатер собрания.  [Сончино]

все общество Представители народа вместе с главами колен. (Сончино)

   4. А если в одну затрубят

а если в одну затрубят. Это знак для созыва предводителей, как сказано: «и соберутся к тебе предводители». А место их сбора также при входе в шатер собрания. Это выводится в Сифре по аналогии (т. е. исходя из употребления в обоих случаях аналогичного выражения). (Раши)

, то соберутся к тебе предводители, главы тысяч Исраэля.  [Сончино]

когда же [только] в одну затрубят Звук одной трубы служил сигналом только для руководителей колен. Услышав его, они должны были прийти на собрание к Шатру. (Сончино)

   5. И (когда) протрубите прерывисто

и (когда) протрубите прерывисто. Знаком выступления станов в путь было: текиа (протяжный звук), теpyа (прерывистый звук), текиа. Так истолковано в Сифре на основании избыточных стихов. (Раши)

, в путь выступят станы, стоящие к востоку.  [Сончино]

когда затрубите трубным звуком Иврит: труа. Последовательные, резкие и короткие звуки.
двинутся станы, стоящие на востоке Йеhуда вместе с Исахаром и Звулуном. (Сончино)

   6. И протрубите прерывисто во второй раз, и в путь выступят станы, стоящие к югу; прерывисто будут трубить к их выступлению в путь.  [Сончино]

двинутся станы, стоящие на юге Реувен вместе с Гадом и Шимоном.
для каждого движения их О выходе в путь каждого из объединенных лагерей, состоявшего из лагерей трех колен, следовало подать отдельный сигнал (Рамбан). (Сончино)

   7. А при сборе собрания

а при сборе собрания…. Из сказанного «и будут тебе для созывания общины и для выступления станов в путь» [10, 2] (следует:) подобно тому, как при созыве общины трубление совершается двумя священнослужителями на двух (трубах), ибо сказано: «и затрубят в них» [10, 3], так и выступление станов в путь (по сигналу) двух (труб). Быть может, как при выступлении станов в путь (трубят) протяжно, прерывисто и протяжно, так и при созыве общины? Таким образом, нет различия между (сигналами) созыва общины и выступления станов в путь? Поэтому сказано: «а при сборе собрания… «, чтобы указать, что нет прерывистого трубления при созыве общины, и так же при (созыве) старейшин. Итак, (имеется особый) сигнал для трех случаев: созыв общины — двумя (трубами), старейшин — одной, и в том и в другом (сигнале) нет теруа; отправление станов в путь – двумя (трубами) с теруа и текиа [Сифре]. (Раши)

протяжно трубите, а не прерывисто. 8. И сыны Аарона, священнослужители, будут трубить

и сыны Аарона… будут трубить. При этих созываниях и выступлениях в путь. (Раши)

в трубы; и будут они для вас законом вечным для поколений ваших.  [Сончино]

установлением вечным Согласно которому только коhены имеют право трубить в эти трубы. (Сончино)

   9. И когда пойдете войной на вашей земле против притеснителя, вас теснящего, трубите прерывисто в трубы, и вспомянуты будете пред Господом, Б-гом вашим, и спасены будете от ваших врагов.  [Сончино]

и вспомнит о вас Бог Звук этих труб пробудит и смелость, и радость в сердцах всех тех, кто услышит его, а это приведет к тому, что Всевышний в ответ на готовность исполнять Его приказания с радостью, ниспошлет помощь с Небес. Если трубы пробудят решимость в сердцах людей перед сражением, то Всевышний вспомнит о них в трудный момент. Таким образом, трубы служили не только средством подачи сигнала, но и средством духовного воздействия, помогающего народу установить непосредственную связь с Творцом и найти милость в Его глазах. См. Диврей hаямим II, 13:12-16, Первая книга Маккавейская, 4:40, 5:33. (Сончино)

   10. И в день радости вашей, и в назначенные поры ваши, и в новомесячия ваши трубите в трубы при ваших жертвах всесожжения

при ваших жертвах всесожжения. Писание говорит о жертвах от общества [Сифре; Арахин 12 б]. (Раши)

и при ваших мирных жертвах, и будут они вам для памятования пред Б-гом вашим, — Я Господь, Б-г ваш

Я Господь, Б-г ваш. Отсюда выводим (что в праздник Новолетия произносим стихи Писания о царстве Превечного) «малхийот» вместе с «зихронот» (стихами о памятовании) и «шофарот» (стихами о трублении), ибо сказано: «и трубите» – это «шофарот»; «для памятования» — это «зихронот»; «Я Господь, Б-г ваш» — это «малхийот» (см. Раши к И воззвал 23, 24). (Раши)

.  [Сончино]

в день веселья вашего Любой из дней, выделенный народом как особый день памяти о чудесном спасении.
и в праздники ваши Песах, Шавуот, Рош-hашана, Йом-Кипур и Сукот. В эти дни приносили особые праздничные жертвы. См. Ваикра, гл. 23 и Бемидбар, гл. 28 и 29. (Сончино)

   11. И было во втором году, во втором месяце

во втором месяце. Следовательно, они провели при Хореве двенадцать месяцев без десяти дней, так как в новомесячие сивана они расположились там (см. Имена 19, 1) и не выступали в путь до двадцатого дня ияра в следующем году. (Раши)

, в двадцатый (день) месяца поднялось облако над скинией свидетельства. 12. И выступили сыны Исраэля в переходы свои

в переходы свои. Согласно точному установлению относительно перехода под их знаменами, (т. е.) кто первый и кто последний. (Раши)

из пустыни Синай, и остановилось облако в пустыне Паран

в пустыне Паран. (Это) Могилы прихоти (см. 11, 34), (местность) в пустыне Паран, и там они расположились станом после этого перехода. (Раши)

.  [Сончино]

в походы свои Большинство комментаторов считают, что эти слова свидетельствуют о том, что порядок, установленный Всевышним для сынов Израиля, на стоянках и в переходах строго соблюдался.
и опустилось облако в пустыне В знак того, что именно здесь народ должен разбить очередной лагерь.
Паран В северной части Синайского полуострова. Восточной границей этой пустыни служит впадина, идущая от Мертвого моря в сторону Акабского залива. События, произошедшие на этой стоянке, оказались определяющими и имели непреходящее значение не только для тех, кто жил тогда, но и для всех поколений еврейского народа. Прежде, чем сыны Израиля достигли места, которое должно было стать плацдармом для завоевания Страны Кнаан, они сделали две вынужденные промежуточные остановки в Киврот-hатааве (Бемидбар, 11:34,35) и в Хацероте (Бемидбар, 12:16). (Сончино)

   13. (Тогда) выступили они впервые по речению Господа через Моше. 14. И выступило знамя стана сынов Йеhуды первым по ратям своим, и над войском его Нахшон, сын Аминадава. 15. А над войском колена сынов Иссахара Hетaнэль, сын Цуара 16. А над войском колена сынов Зевулуна Элиав, сын Хелона. 17. И была собрана скиния

и была собрана скиния. Когда знамя Йеhуды готово отправиться в путь, Аарон и его сыны входят (в скинию) и снимают разделительную завесу и покрывают ею ковчег, как сказано «И войдет Аарон и его сыны, когда выступать в путь стану» [4, 5]. Сыны Гершона и сыны Мерари собирают скинию и кладут ее на повозки, а ковчег и священные принадлежности, ноша сынов Кеhата, стоят покрытые, с шестами вставленными, пока не отправится в путь знамя стана Реувена, а затем выступают в путь сыны Кеhата (см. 10, 21). (Раши)

, и выступили сыны Гершона и сыны Мерари, носители скинии.  [Сончино]

и поднят был Шатер Приведенное здесь описание порядка свертывания Мишкана и всего лагеря относится не только к этому конкретному случаю, но повествует о том, что происходило в стане в тот момент, когда сыны Израиля готовились тронуться в путь. Для перевозки деталей конструкции переносного Храма, слишком тяжелых, чтобы их можно было нести на плечах, использовались шесть повозок, запряженных быками (Бемидбар, 7:5-9). (Сончино)

   18. И выступило знамя стана Реувена по их ратям, а над его войском Элицур, сын Шедеура. 19. А над войском колена сынов Шимона Шелумиэль, сын Цуришадая. 20. А над войском колена сынов Гада Эльясаф, сын Деуэля. 21. И выступили (сыны) Кеhата, носители Святыни

носители Святыни (священного). Носители священных предметов (но не Святилища как такового, ибо это было ношей сынов Гершона и Мерари, см. 10, 17). (Раши)

, (так что) возводили скинию

и возводили скинию. Сыны Гершона и сыны Мерари, которые опережали их (сынов Кеhата) шествием двух знамен (Йеhуды и Реувена), возводили скинию, когда облако останавливалось, и сигнал привала виден был над знаменем стана Йеhуды. Когда они располагались станом, а сыны Кеhата позади них все еще находились в пути с двумя последними знаменами (Эфраима и Дана), сыны Гершона и сыны Мерари возводили Святилище. Когда приходили сыны Кеhата, они находили (Святилище) на месте его и вносили в него ковчег и стол, и светильник, и жертвенники. И таково значение стиха Возводившие скинию возводили ее до прихода сынов Кеhата. (Раши)

до их прихода.  [Сончино]

носители Святилища Имеются в виду святые сосуды Мишкана.
до прихода их Прежде, чем приходят сыны Кеhата, несущие Ковчег завета и другие предметы, стоящие внутри Храма, Шатер собрания должен быть установлен, чтобы они могли без остановки внести свою ношу внутрь. (Сончино)

   22. И выступило знамя стана сынов Эфраима по их ратям, а над его войском Элишама, сын Амиhуда 23. А над войском колена сынов Менаше Гамлиэль, сын Педацypa 24. А над войском колена сынов Биньямина Авидаи, сын Гидони 25. И выступило знамя cтанa сынов Дана, замыкающее все станы

замыкающее все станы. Талмуд Йерушалми (гласит:) «Потому что колено Дана было многочисленным (своим числом оно уступало только колену Йеhуды), оно шло последним, и если кто-нибудь терял что-либо, то он (Дан) возвращал ему». (Здесь מאסף понимают как «собирающий принадлежащее всем станам».) Согласно одной точке зрения, они двигались (порядками, имевшими форму) короба (четырехугольника), и это выводится из «как располагаются станом, так идут в переходе» [2, 17]. Согласно другой точке зрения, они двигались (порядками, имевшими форму) бруса, и это выводится из «замыкающее все станы». (Раши)

, по их ратям, а над его войском Ахиэзер, сын Амишадая.  [Сончино]

замыкающего все станы по ополчениям их Задача замыкающего отряда состояла в том, чтобы проследить, не забыто ли что-либо на стоянке и не обронено ли что-нибудь в пути. Нехватка одной из деталей конструкции сделала бы невозможной сборку и установку всего переносного Храма. (Сончино)

   26. А над войском колена сынов Ашера Пагиэль, сын Ахрана. 27. А над войском колена сынов Нафтали Ахира, сын Энана. 28. Это (порядок) переходов

это переходы. Это порядок их переходов (а не места остановок, как в главе 33). (Раши)

сынов Исраэля по их ратям; и выступили они в путь

и выступили они в путь. (Означает, что) в тот самый день (названный в 10, 11) они отправились в путь. (Раши)

. 29. И сказал Моше Ховав

Ховав. Это Итро, ибо сказано: «из сынов Ховава, тестя Моше» [Судьи 4, 11]. А что означает «и пришли они (дочери Итро) к Реуэлю, своему отцу» [Имена 2, 18]? Учит, что дети называют деда отцом. — У него (у тестя Моше) было много имен Итро, потому что он прибавил (т. е. при его посредстве был прибавлен) один раздел Торы; Ховав, потому что он любил (חבב) Тору и т. д. (см. Раши к Имена 18, 1). (Раши)

у, сыну Реуэля-мидиянина, тестю Моше: Мы отправляемся в путь к тому месту

мы отправляемся в путь к тому месту. Без промедления, в течение трех дней, мы вступим на ту землю. При этом первом переходе они выступили в путь с тем, чтобы вступить на землю Исраэля, однако согрешили из-за роптавших (и это воспрепятствовало их дальнейшему продвижению вперед) [11, 1]. А почему Моше присоединил себя к ним (говоря: «мы отправляемся», чтобы вступить на землю)? Потому что еще не было вынесено предопределение о нем, и он полагал, что вступит (на землю Исраэля) [Сифре]. (Раши)

, о котором сказал Господь: Его даю вам. Иди с нами, и мы будем благотворить тебе, ибо Господь предназначил доброе Исраэлю.  [Сончино]

Ховаву, сыну Реуэля Тот факт, что Итро, тесть Моше, неожиданно появляется под другим именем, не должен вызывать удивления. В Танахе приводятся десять имен, которыми называли Итро. Такое обилие имен связано с тем, что сначала он жил среди мидьянитян и занимал высокое положение, потом удалился в пустыню и долгие годы провел там, а затем присоединился к еврейскому народу. В древнем мире, где имена часто давали в связи с родом занятий, местом проживания и исповедуемой религией, перемены в жизни Итро не могли не привести к тому, чтобы за ним не закрепилось несколько имен, под которыми он был известен окружающим. Реуэль был отцом Итро. В стихе Торы (Шмот, 2:18), где рассказывается о встрече Моше с дочерьми Итро у колодца, при описании их возвращения домой говорится: «… и пришли они домой к отцу своему Реуэлю». Для комментаторов этот стих не представляет особой трудности: «Дети часто называют деда отцом», — объясняют они. (Сончино)

   30. И сказал он ему: Я не пойду; но на мою землю и на родину мою

на мою землю и на родину мою. (Пойду) как из-за моего достояния («моя земля»), так и из-за моего семейства («моя родина»; т. е. здесь говорится не только о решении возвратиться, но указывается также причина) [Сифре]. (Раши)

пойду я. 31. И сказал он: Не покидай же нас

не покидай же нас. נא означает не что иное, как просьбу. (Сказал ему: «Прошу тебя, не покидай нас») чтобы не сказали: «Не из любви стал Итро прозелитом. Он полагал, что прозелиты также получат удел на земле (Исраэля). Теперь же, видя, что для (прозелитов) нет удела, он покинул их и ушел» [Сифре]. (Раши)

! Ибо (прошу) потому, что ты знаешь наши стоянки в пустыне

ибо… потому что ты знаешь наши стоянки в пустыне. Ибо (כי) тебе подобает поступить так, потому что (כן על) ты знаешь наши стоянки в пустыне и видел чудеса и деяния могучие, которые были сотворены ради нас.
על כן — то же, что על אשר, подобно «Ибо כי (она права), потому что על כן я не дал ее Шеле, сыну моему» [В начале 38, 26]; «ибо (эту милость явите), потому что они вошли (под сень крова моего) » [там же 19, 8]; «Ибо (это достойно тебя), потому что я видел твое лицо» [там же 33, 10]. (Раши)

, и ты был нам глазами

и ты был нам глазами. В прошедшем времени, согласно Таргуму: (ты видел своими глазами все могучие деяния, сотворенные ради нас, ты был свидетелем, очевидцем).
Другое объяснение: в будущем времени – во всем, что сокроется от наших глаз, ты нам глаза откроешь, как в случае с судьями. Другое объяснение: ты будешь дорог нам, как зеница ока, как сказано: «и любите пришельцев» [Речи10,19] [Сифре] (Раши)

.  [Сончино]

и был бы ты нам глазами Итро был мудрым человеком и, как житель Мидьяна, расположенного на границе между пустынями Синай и Паран, был хорошо знаком с этой местностью. Возникает вопрос, зачем Моше понадобился проводник, если облако, стоявшее на стоянках над Мишканом, указывало дорогу на переходах по пустыне? Итро еще до дарования Торы доказал, что человек, который прекрасно ориентируется в вопросах духовного и материального мира, может дать практические советы, как организовать жизнь народа, чтобы поднять его на более высокую духовную высоту и добиться расположения пред лицом Всевышнего. Знания и опыт мудрого человека необходимы, чтобы не утратить Божественную поддержку. (Сончино)

   32. И будет, если пойдешь с нами, то будет: тем же добром

и будет, тем добром. Какое добро явили они ему (как выполнили свое обещание)? (Наши мудрецы) говорили: «Когда сыны Исраэля делили землю, то лучшая часть Йерихо оказалась величиною в пятьсот на пятьсот локтей; они оставили ее, решив: «Тот, в чьем уделе будет возведен священный Храм, возьмет это». Между тем передали это (место) сынам Итро — Йонадаву, сыну Рехава, как сказано: «А сыны кени, тестя Моше, пришли из города пальм… » (т. е. из Йерихо) [Судьи 1, 16]. (Раши)

, каким наделит Господь нас, мы наделим тебя. 33. И выступили они от горы Господней в трехдневный путь, и ковчег завета Господнего

и ковчег завета Господнего шел пред ними на три дня пути. Это ковчег, который выступает с ними на войну, а в нем (первые) разбитые скрижали. (Ковчег) опередил их на три дня пути, чтобы подготовить для них место стоянки [Сифре]. (Раши)

шел пред ними на три дня пути

путь трехдневный. Расстояние в три дня пути они прошли за один день, потому что Святой, благословен Он, желал ввести их на землю (Исраэля) без промедления (см. Раши к В начале 31, 22). (Раши)

, чтобы усмотреть для них место покоя.  [Сончино]

отправились они В этом стихе рассказывается о фактическом начале движения от горы Синай в сторону Страны Израиля. Стих 12, где говорится: «… и двинулись сыны Израиля в походы свои», служит вводным предложением, которое определяет основную тему дальнейшего повествования.
три дня пути Когда Всевышний повелел сынам Израиля оставить стоянку возле горы Синай, где они получили такое большое число законов, и продолжить движение по пустыне, люди с радостью исполнили Его приказ и прошли за три дня расстояние, которое обычно покрывают за одиннадцать дней. Если бы они без колебаний отправились в Эрец-Исраэль, то можно было бы сказать, что они были рады исполнить волю Творца и ими руководило стремление скорее узнать, что за дар приготовил Он им. Но поскольку народ отказался идти в Эрец-Исраэль, приходится сказать, что сыны Израиля, спешившие оставить стоянку у горы Синай, были похожи на ученика, который самовольно сбегает с урока в школе (Мидраш).
Ковчег Союза Бога Только в исключительных случаях, таких, как выход на войну, Ковчег двигался перед всеми коленами Израиля. Это было необходимо, чтобы воодушевить народ и придать ему решительность и смелость (Ибн Эзра). На обычных переходах при движении по пустыне Ковчег переносили сыны Кеhата, шедшие в середине длинной колонны людей.
шел на три дня пути впереди них Эти слова вызывают у комментаторов большие трудности. Многие из толкователей текста Торы предлагают понимать это выражение как преувеличение, цель которого — объяснить, что Ковчег находился отдельно от всей остальной колонны, движущейся по направлению к Стране Израиля. (Сончино)

   34. И облако Господне над ними днем

и облако Господне над ними днем. Говорится о семи облаках при переходах (сынов Исраэля): четыре (облака) с четырех сторон, одно сверху и одно снизу, и одно пред ними, которое сглаживало возвышенности и овраги (встречавшиеся на их пути) и умерщвляло змей и скорпионов [Сифре]. (Раши)

при выходе их из стана.  [Сончино]

было над ними днем Это предложение Торы поясняется в книге Теhилим: «Простер Он облако, как завесу» (Теhилим, 105:39). Кроме облака, указывавшего дорогу, евреев сопровождали «облака славы», защищавшие их от зноя и от врагов. (Сончино)

   35. И было, когда в путь выступал ковчег

и было, когда в путь выступал ковчег. Поставил знаки (перевернутые буквы «нун») перед этим и после этого (т. е. здесь выделены два стиха: 35 и 36), тем самым указывая, что это стоит не на своем месте. Почему же записано здесь? Чтобы отделить одну кару от другой кары и т. д., как сказано в (разделе) «Все священные Писания» [Шабат 116 а]. (Раши)

, говорил Моше: Встань же, Господи

встань же, Господи. Потому что (ковчег) опережал их на три дня пути, Моше говорил: «Встань и жди (нас), и не отдаляйся более». Танхума к (разделу) «И собрал «. (Раши)

, и рассеются враги Твои

и рассеются Твои враги. Которые собрались (идти войною). (Раши)

, и обратятся в бегство ненавистники Твои

и обратятся в бегство ненавистники Твои

Твои ненавистники. Это ненавистники Исразля, ибо всякий ненавидящий Исраэля ненавидит Того, «Кто молвил, и мир был вызван к бытию»; как сказано: «… и ненавистники Твои подняли голову» [Псалмы 83, 3]. А кто они? – «Против народа Твоего недоброе замышляют втайне». (Раши)

. Это преследующие [Сифре]. (Раши)

от лица Твоего.  [Сончино]

и было, когда двигался Ковчег Ковчег завета, идущий впереди, указывал на то, что сынам Израиля предстоит стать свидетелями еще более явного, чем обычно, проявления Божественного Присутствия. Оно должно было выразиться в открытых чудесах при завоевании Страны Израиля, но из-за греха народа, пославшего разведчиков и поверившего их словам, этого не произошло. Ковчег выходил вперед только тогда, когда сыны Израиля были готовы сражаться сами и были преисполнены уверенности в победе. Так было в военном походе против мидьянитян и при переходе через Иордан, когда воды реки остановились и пропустили сынов Израиля в Страну Кнаан, и перед тем, как обрушились стены Иерихона, — во всех этих случаях Ковчег несли перед воинами, готовыми на подвиг, и происходило чудо, избавлявшее их от всех трудностей и опасностей войны. Облако, знак Божественного Присутствия, указывало на четкое, но в то же время остающееся за завесой скрытия проявление Творца, а Ковчег завета, который несли впереди, свидетельствовал о Его желании показать Свою мощ великолепие.
говорил Каждый раз, когда видел, как Ковчег завета отправляется в путь.
встань… и рассеются враги Твои Враги Бога — враги Израиля. Когда Сам Бог восстает против врагов Израиля, они рассеиваются как тьма перед солнечным светом. (Сончино)

   36. А когда останавливался, говорил: Обратись, Господи

обратись, Господи. Менахем переводит это как означающее «покой». И так же «в покое בשובה и в безмятежности спасены будете» [Йешаяhу 30, 15]. (Раши)

, к мириадам тысяч Исраэля

к мириадам тысяч Исраэля. Учит, что Шехина пребывает над Исраэлем, если их не меньше, чем двадцать две тысячи (наименьшее множественное число тысяч — две, наименьшее множественное число мириадов — два, т. е. двадцать тысяч) [Йевамот 64 а; Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

десятков тысяч Израиля Иврит: ривевот альфей Исраэль. Много лет спустя царь Давид, опираясь на эти строки Торы, сказал: «Встанет Всесильный, рассеются враги Его, и разбегутся ненавистники Его от лица Его» (Теhилим, 68:2). Если эту молитву произносить всякий раз, начиная какое-нибудь дело и завершая его с успехом, она превратится в просьбу о том, чтобы Божественное Присутствие никогда не оставляло нас (Макларен). (Сончино)

   

Глава 11

1. И стал народ как бы предлога искать

и стал народ как бы предлога искать

כמתאננים. Означает не что иное, как предлог — они ищут предлога, как бы устраниться (и не следовать) Вездесущему. И так же сказано о Шимшоне «что он ищет предлога תואנה» [Судьи 14, 4]. (Раши)

. «Народ» (без уточнения) означает не что иное, как «нечестивые». И так же сказано: «Что делать мне с этим народом?»
[Имена 17, 4] и сказано: «Этот недобрый народ» [Иpмeяhy 13, 10]. Когда же это люди достойные, называются «Мой народ», как сказано: «отпусти Мой народ» [Имена 5, 1], «Мой народ, что Я сделал тебе» [Миха 6, 3]. (Раши)

ко злу во услышание Господа

ко злу во услышание Господа. Предлог, который худ во услышание Господа, т. е. они желали, чтобы это было услышано Им и вызвало Его гнев. Так сказали они: «Горе нам! Как утомились мы в этом переходе! Вот уже три дня не знаем отдыха от тягот пути». (Раши)

, и услышал Господь, и воспылал Его гнев

и воспылал Его гнев. Я желал вам добра, чтобы вы без промедления вступили на землю (Исраэля). (Раши)

, и возгорелся против них огонь Господень, и испепелил на краю стана

на краю стана. Тех из них, кто был крайним (т. е. превзошел всех) низостью, и это есть великое смешение (разноплеменная толпа, вышедшая вместе с сынами Исраэля из Мицраима). Раби Шимон, сын Менасии, говорит: «Знатных (קצין) и великих» (см. Раши к В начале 47, 2). (Раши)

 [Сончино]

и стал народ как бы роптать Зачинщики этого бунта были недовольны не тем, что не хватает воды или еды, они протестовали против того, что сыны Израиля в пустыне не могут жить, как все народы, а постоянно должны зависеть от милости Всевышнего и Его даров, а самого главного — радости простой человеческой жизни — Он, по их мнению, не может дать.
огонь Бога Наказание было быстрым и суровым. Тора не раскрывает физической причины возникновения огня. По всей видимости, пожар возник неожиданно, и никто не знал, откуда пришла беда. (Сончино)

   2. И возопил народ к Моше

и возопил народ к Моше. Притча (гласит:) Земной царь разгневался на своего сына. Пошел царевич к приближенному своего отца и сказал ему: «Пойди, испроси мне прощение у отца» [Сифре]. (Раши)

, и молился Моше Господу, и утих огонь

и утих (опал) огонь. Опал на месте своем, потому что, если бы он повернул в какую-либо сторону, вся та сторона была бы стерта (на его пути) [Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

к Моше, и помолился Моше Люди бросились к Моше, чтобы он молился за них. «Это похоже на то, как сын царя, прогневав отца, идет к ближайшему другу царя просить, чтобы тот поговорил с отцом и успокоил его» (Мидраш).
и погас огонь Пожар кончился так же неожиданно, как и начался. (Сончино)

   3. И нарек имя месту тому Тавэра (Пожар), ибо горел против них огонь Господень.  [Сончино]

Тавъэра Слово тавъэра означает «пожар». (Сончино)

   4. А сброд

а сброд (скопище). Это великое смешение (разноплеменное), присоединившееся к ним при исходе из Мицраима (אספסף от אסף, собирать). (Раши)

, который среди них, стал выказывать прихоти, и вновь заплакали также сыны Исраэля и сказали

и также сыны Исраэля вновь заплакали. Вместе с ними. (Для истолкования Раши изменяет порядок слов в стихе.) (Раши)

: Кто накормил бы нас мясом

кто накормил бы нас мясом. Но разве у них не было мяса? Ведь уже говорилось: «И также великое смешение (разноплеменное) вышло с ними, и мелкий и крупный скот… » [Имена 12, 38] Если же скажешь, что они съели (весь скот), то при вступлении на землю (Исраэля) сказано: «И стада многочисленные были у сынов Peyвeна » [32, 1]. Однако они искали предлога [Сифре]. (Раши)

!  [Сончино]

сброд Иврит: асафсуф. Комментаторы разъясняют, что зачинщиками бунта и основными его участниками были те иноплеменники, которые присоединились к сынам Израиля при исходе их из Египта (см. Шмот, 12:38).
стал проявлять прихоти Желание есть мясо было необычным и превосходило любое нормальное человеческое желание.
и снова заплакали сыны Израиля Многие из сынов Израиля потянулись за бунтовщиками. Им стало казаться, что те правы. (Сончино)

   5. Мы помним рыбу, которую ели в Мицраиме даром

которую мы ели в Мицраиме даром. Если скажешь, что мицрим давали им рыбу даром, бесплатно, то ведь уже сказано: «и солома не будет дана вам» [Имена 5, 18]. Если не давали им солому безвозмездно, неужели давали им рыбу? Что же означает «даром»? Без заповедей (т. е. без необходимости исполнять заповеди) [Сифре]. (Раши)

, огурцы

огурцы. Сказал раби Шимон: «Почему ман превращался во все (т. е. принимал вкус всякой пищи) за исключением этого? Потому что они вредны для кормящих женщин. Говорят женщине: «Не ешь чеснока и лука ради младенца». Притча гласит: Царь (поручил своего непослушного сына заботам строгого наставника, которому он повелел оберегать царевича от нездоровой пищи и напитков. Однако сын обиделся на то, что отец лишил его любимых яств и напитков). Как сказано в Сифре. הקשאים — concombres на французском языке (огурцы).
אבטיחים — boudekes (дыни). (Раши)

и дыни, и зелень

и зелень. Это лук-порей, porels. (Раши)

, и лук, и чеснок;  [Сончино]

помним мы Эти слова позволяют отчетливо увидеть причину всех возмущений: выражавшие недовольство были готовы вернуться в рабство, лишь бы не преодолевать те трудности, которые преграждают путь к истинной свободе как на физическом, так и на духовном уровне.
даром Возможно, что рыба в Египте была в изобилии и не стоила почти ничего. (Сончино)

   6. А ныне душа наша высохла, нет ничего; один лишь ман (видят) наши глаза

букв. к ману наши глаза. (Т. е. ничего не видим кроме мана:) утром ман, вечером ман. (Раши)

! 7. А ман — как семя кориандровое

а ман — как семя кориандровое

как семя кориандровое. Круглое, как кориандровое семя. (Раши)

. Сказавший то, (изложенное в предыдущем стихе), не скажет это. Сыны Исраэля говорят: «лишь ман (видят) наши глаза», а Святой, благословен Он, велел записать в Торе: «а ман как семя кориандровое… » — иными словами: Смотрите, люди, на что жалуются Мои сыновья! Ман представляет собой то-то и то-то [Сифре]. (Раши)

, и на вид он подобен хрусталю

хрусталь (самородный). Это название драгоценного камня. (Раши)

.  [Сончино]

был похож на семя кориандровое Был размером с зернышко перца. См. Шмот, 16:31.
как вид хрусталя См. Брейшит, 2:12. Ман был белого цвета и поблескивал на солнце, напоминая хрустальные россыпи. (Сончино)

   8. Ходил

ходили. (Всякое слово от корня) שוט означает «ходить, гулять»; esbanoyer (ходить праздно) — без труда, не прилагаяусилий. (Раши)

народ и собирал, и мололи на жерновах

И мололи на жерновах. (Ман) не шел ни на жернова, ни в котел, ни в ступу, но вкус его менялся, (согласно желанию человека он приобретал вкус) молотого, толченого или вареного. (Раши)

или толкли в ступе, и варили в котле

בפרור. Это горшок, котел. (Раши)

, и делали из него пироги, и был его вкус как вкус (теста) с елеем

לשד השמן. Это масличный сок, елей. Так разъясняет Дунаш. И подобно этому «Пропадает לשדי в летнюю сушь» [Псалмы 32, 4], здесь «ламед» является корневой буквой, (и понимать следует так:) пропадает мой сок в летнюю сушь. А наши мудрецы истолковывали это как означающее שדים, перси (подобно тому, как младенец находит все в материнском молоке, так сыны Исраэля находили все в мане). Однако нет общего между персями и маслом. И нельзя сказать, что לשד השמן имеет то же значение, что «וישמן и отучнел Йешурун» [Речи 32, 15], ибо тогда буква «мем» была бы отмечена знаком «камец» (цере) с ударением на последнем слоге, на «мем»; но буква «мем» отмечена знаком «патах катан» (сегол), а ударение на «шин», (и слово) означает «масло». Что же до буквы «шин», то она отмечена знаком «камец гадол», а не «патах катан» (сегол), потому что (слово стоит) в конце стиха.
Другое объяснение לשד является аббревиатурой слов ליש (тесто), שמן (елей) и דבש (мед) – наподобие теста, замешанного на елее и помазанного медом
А Таргум Онкелоса, который переводит: » (вкус) теста с елеем», близок к толкованию Дунаша, потому что тесто, замешанное на елее, содержит в себе масличный сок. (Раши)

 [Сончино]

и был вкус его, как вкус нежного масла Пример очень вкусной пищи. В Шмот, 16:31 говорится, что вкус мана был похож на вкус медового пирога. Мидраш говорит, что вкус мана менялся в зависимости от того, что человек хотел из него приготовить. (Сончино)

   9. И когда падала роса на стан ночью, падал ман на нее. 10. И услышал Моше, как народ плачет в семействах своих

плачет в семействах своих (или: плачет по семействам своим). (Члены) каждого семейства собираются вместе и плачут, чтобы обнаружить свое недовольство открыто (на виду у всех). А наши мудрецы говорили, что «по семействам своим» (означает:) из-за семейных дел, о близких по крови, с которыми брак запрещен [Сифре, Йома 75 а]. (Раши)

, каждый при входе в свой шатер. И воспылал гнев Господень очень, и в глазах Моше худо.  [Сончино]

плачет, по семействам своим Плакали все, и не было возможности успокоить их. (Сончино)

   11. И сказал Моше Господу: Почему Ты содеял зло рабу Твоему — и почему не обрел я милости в глазах Твоих — чтобы возложить бремя всего народа этого на меня!  [Сончино]

и отчего не удостоился я милости в глазах Твоих Это крик отчаяния человека, утратившего веру в себя, но не во Всевышнего (Кейл). (Сончино)

   12. Я ли в недрах моих носил весь этот народ и я ли породил его, чтобы Ты сказал мне

чтобы Ты сказал мне. Чтобы Ты говорил мне: «Неси его в лоне твоем». А где Он сказал ему так? «Иди, веди народ» [Имена 32, 34], и сказа но: «и дал им повеление о сынах Исраэля» [там же 6, 13] -даже если они вознамерятся побить вас камнями и будут вас поносить. (Раши)

: Неси его в лоне твоем, как пестун носит младенца, — на землю, которую Ты клятвенно (обещал) его отцам

на землю, которую Ты клятвенно (обещал) его отцам. … велишь Ты мне нести их в лоне моем. (Раши)

? 13. Откуда у меня мясо, чтобы дать всему народу этому! Ибо сетуют на меня, говоря: Дай нам мяса, чтобы нам есть. 14. Не могу я один нести весь этот народ, ибо слишком тяжело для меня. 15. И если так Ты поступаешь со мною

если так Ты поступаешь со мною. (Здесь личное местоимение «ты» стоит в форме женского рода, тем самым говоря:) Моше стал слаб, как женщина (т. е. силы покинули его), когда Святой, благословен Он, показал ему, какие кары Он наведет на них за этот (грех). Тогда (Моше) сказал пред Ним: «Если так, умертви меня прежде». (Раши)

, то умертви меня лучше, если обрел я милость в глазах Твоих, чтобы не видеть мне бедствия моего

чтобы не видеть мне бедствия моего. Следовало бы написать «их бедствия», однако стих говорит описательно (т. е. здесь находим эвфемизм, относящий бедствие к нему самому, а не ко всему народу). И это один (из примеров) модификации, внесенных в Тору писцами, когда употребляется описательное выражение и подобающее слово (см. Раши к В начале 18, 22). (Раши)

.  [Сончино]

бедствия моего Крушение всех надежд. Неспособность завершить ту миссию, которая поручена ему Всевышним, при том, что он не может оставить ее, т. к. никто не может отказаться от поручения, возложенного Творцом, всегда вызывает у пророка чувство отчаяния. Ведь задача пророка в том, чтобы поднять на высокий духовный уровень массы людей, и поэтому он попадает в зависимость от окружающих. Он относится к людям с любовью и, даже сердясь, не станет пред лицом Всевышнего перекладывать на народ вину за неудачу. Но иногда ситуация кажется тупиковой, и тогда пророк взывает к Творцу и просит освободить его от непомерного груза, обвиняя в неудаче только самого себя. (Сончино)

   16. И сказал Господь Моше: Собери Мне

собери Мне. Вот ответ на твою жалобу, на сказанное тобою: «Не могу я один… » [Сифре]. А где были прежние старейшины (почему Превечный вновь повелел ему собрать старейшин)? Ведь еще в Мицраиме они были вместе с ними (с Моше и Аароном), как сказано: «Иди, собери старейшин Исраэля» [Имена 3, 16]. Однако они погибли от огня в Тавэра [11, 3]. Они заслужили (кару) при Синае, как написано: «и созерцали они Б-га» [Имена 24, 11], т. е. вели себя легкомысленно, подобно человеку, который откусывает от своего ломтя хлеба, обращаясь к царю, и таково (значение сказанного «И созерцали они Б-га) и ели и пили». Однако Святой, благословен Он, не желал привнести скорбь (омрачить радостное событие) вручения Торы, и Он воздал им здесь (в Тавэра) [Танхума]. (Раши)

семьдесят мужей из старейшин Исраэля, о которых знаешь, что они

о которых ты знаешь, что они…. Тех, о которых ты знаешь, что они были назначены смотрителями над ними в Мицраиме на работах подневольных, и жалели их и подвергались избиениям из-за них, как сказано: «и терпели избиения смотрители сынов Исраэля» [Имена 5,14]. Ныне пусть будут они назначены (старейшинами) в величии (т. е. когда сыны Исраэля обрели величие), за то, что страдали, когда (сыны Исраэля) были в беде [Сифре]. (Раши)

старейшины народа и его смотрители, и возьми их

букв.: возьми их. «Возьми» их речами: «Благо вам! Ведь вы назначаетесь главными над сынами Вездесущего!» (Раши)

к шатру собрания, и предстанут они там с тобою

и предстанут они там с тобою. Чтобы сыны Исраэля видели (это) и оказывали им уважение и почет, говоря: «Они дороги (Вездесущему), ведь они вошли вместе с Моше, чтобы слышать речение из уст Святого, благословен Он». (Раши)

.  [Сончино]

о которых знаешь ты, что они старейшины народа Люди зрелые, способные нести ответственность не только за себя, но и за других. (Сончино)

   17. И Я низойду

и Я низойду. Это одно из десяти мест в Торе (где говорится о том, что Превечный) «нисходит» [Сифре]. (Раши)

, и буду говорить с тобой

и буду говорить с тобой. Но не с ними. (Раши)

там, и возьму

и возьму. Согласно Таргуму, и возвеличу (т. е. возвеличу их тем, что возложу на них от духа, который на тебе). Подобно «а на знатных אצילי из сынов Исраэля» [Имена 24,11] . (Раши)

от духа, который на тебе, и возложу на них

и возложу на них. Чему был подобен Моше тогда? Лампаде на светильнике, от которой все зажигают, но свет ее не убывает [Сифре]. (Раши)

. И они будут нести с тобою

и они будут нести с тобою. Поставь им условие, чтобы они взяли на себя заботы о Моих сыновьях, которые непокорны и причиняют беспокойство. (Раши)

бремя народа, и не будешь нести ты один

и не будешь нести ты один. Вот ответ на то, что ты сказал: «Не могу я один… » [11, 14] (см. Раши к «собери Мне», к 11, 16). (Раши)

.  [Сончино]

и возьму от духа, который на тебе Моше — источник духовных сил всего народа. Тот, кто поднимается до высочайшего пророческого уровня, должен осознавать, что достиг этой ступени не своими силами, а при помощи великого пророка, без которого невозможно себе представить ни исход из Египта, ни дарование Торы. Названное Всевышним число поставило Моше перед новой проблемой: число семьдесят не делится на двенадцать, значит от двух колен следовало выбрать меньшее число представителей, чем от всех остальных. Моше принял решение определить по жребию, какие два колена должны прислать не по шесть, а по пять представителей. Были приготовлены семьдесят два пергамента, семьдесят из которых были помечены, а два остались пустыми. Присланные представители колен, по шесть человек от каждого, должны были бросить жребий. Пустые пергаменты достались Эльдаду и Мейдаду.
дабы носили они с тобою «Они получат отблеск твоего пророчества. Это будет способствовать тому, что в лагере прекратится ропот и затихнут разговоры об исключительном положении Моше и его нежелании делиться властью с кем бы то ни было» (Сифри). (Сончино)

   18. А народу скажи: Готовьтесь

готовьтесь. (Означает) приготовьтесь (принять) кару, и так же сказано: «и подготовь их ко дню убиения» [Иpмeяhy 12, 3] (см. Раши к Имена 19, 10). (Раши)

к завтрашнему дню есть мясо, ибо плакали вы во услышание Господа, говоря: Кто накормил бы нас мясом, ибо лучше нам (было) в Мицраиме. И даст Господь вам мяса, и будете есть.  [Сончино]

готовьтесь Требование быть готовым к чуду, которое произойдет в ближайшее время.
к завтрашнему дню Пусть они будут готовы к завтрашнему дню. (Сончино)

   19. Не один день будете есть и не два дня, и не пять дней, и не десять дней, и не двадцать дней; 20. Но целый месяц

но целый месяц (букв.: до месяца дней). Это (сказано об относительно) достойных, которые угасали на своих ложах, а затем их душа покидала (тело). О нечестивых же сказано: «Мясо еще у них в зубах… » [11, 33]. Так сказано в Сифре. Однако в Мехильте находим обратное: нечестивые едят (мясо) и страдают на протяжении тридцати дней, что же касается (относительно) достойных — «мясо еще у них в зубах… » (т. е. смерть наступала сразу, и они не страдали). (Раши)

, пока не выйдет оно из ваших ноздрей

пока не выйдет оно из ваших ноздрей. Согласно Таргуму, пока оно не станет вам отвратительным. Вам будет казаться, что вы ели его больше, чем нужно, так что оно выходит и извергается наружу через нос. (Раши)

и не станет вам противным

и станет вам омерзительным (противным). Станете отталкивать его (от себя) с большим (рвением), чем (прежде) желали получить. А у раби Моше hа-Даршана я нашел, что есть язык, на котором меч называют «зара». (Раши)

; за то, что вы отвергали Господа, Который в вашей среде

Господа, Который в вашей среде. Если бы Я не дал пребывать Шехине Моей среди вас, вы не решились бы на такое [Сифре]. (Раши)

, и плакали пред Ним, говоря: Для чего это вышли мы из Мицраима! 21. И сказал Моше: Шестьсот тысяч пеших

шестьсот тысяч пеших. Не счел нужным назвать точное число — еще три тысячи. А раби Моше hа-Даршан разъяснял, (что число названо точно), потому что плакали только вышедшие из Мицраима (ведь только они могли сказать: «Мы помним рыбу, которую мы ели в Мицраиме»). (Раши)

этот народ, в среде которого я, и Ты говоришь: Мяса дам им, и они будут есть (целый) месяц! 22. Мелкий и крупный ли скот заколоть

мелкий и крупный ли скот заколоть. Это одно из четырех мест, которым раби Акива давал (определенное) толкование, а раби Шимон толковал иначе. Раби Акива говорит: «Шестьсот тысяч пеших… а Ты сказал: Мяса дам Я им, и они будут есть целый месяц. — Если мелкий и крупный скот… » Все в прямом смысле: хватит ли им? Подобно сказанному » כדי ומצא и найдет достаточно для его выкупа» [И воззвал 25, 26]. А что хуже, это или «внемлите же, строптивые» [20, 10]? Однако, потому что (здесь) не говорил во всеуслышание, Писание (т. е. Превечный) щадит его, и он не был покаран. Там же, при Мерива, было на виду у всех, поэтому Писание его не пощадило». Раби Шимон говорит: «Б-же упаси! Не приходило такое на ум тому праведнику! Неужели тот, о ком написано: «Во всем доме Моем доверенный он» [12, 7], скажет: «Вездесущий не может дать нам достаточно»? Однако он сказал так: «Шестьсот тысяч пеших… и Ты сказал: Мяса дам» на месяц, – а затем Ты умертвишь такой великий народ? «Мелкий и крупный скот заколоть для них», чтобы (затем) им умереть, и эта еда будет для них последней, ее хватит им навсегда? Неужели такое во славу Тебе? Разве говорят ослу: «Вот тебе кор ячменя, а (затем) отсечем тебе голову»? Ответил ему Святой, благословен Он: «Если Я не дам, скажут, что Моя рука коротка. Хорошо ли, по-твоему, если им рука Господа короткой покажется? Пусть погибнут они и сто таких, как они, но не покажется им хотя бы на мгновение, что Моя рука коротка!» (Раши)

для них, и хватит им, или всех рыб морских собрать для них, и хватит им?  [Сончино]

хватит ли этого им Моше удивляется обещанию, данному Творцом. Он не сомневается в возможностях Творца дать неограниченное количество материальных благ и накормить сколь угодно большое число людей. Вопрос Моше гораздо глубже. Он сомневается в том, что Всевышний может заставить людей, у которых есть все, быть довольными. Ведь претензии тех, кто просил мяса, отвергая ман, были продиктованы не голодом, а общим недовольством всем тем, что им дает Творец, и желанием жить как все народы, питаясь обычной пищей, а не хлебом с небес. (Сончино)

   23. И сказал Господь Моше: Рука ли Господня коротка! Теперь увидишь, сбудется тебе слово Мое

теперь увидишь, сбудется тебе слово Мое. Рабан Гамлиэль, сын раби Йеhуды hа-Наси, говорит: «Человека прихотливого не понять (чего он действительно хочет). Ведь они ищут только предлога, и Ты их не удовлетворишь: (даже если заколоть для них весь скот, какой есть на земле, разве этого им будет довольно)! Как бы то ни было они всегда предъявят Тебе другие требования. Если дашь им мяса крупного скота, скажут: «Мы хотели (мяса) мелкого скота». Если Ты дашь им (мяса) мелкого скота, скажут: «Мы хотели (мяса) крупного скота», «Мы хотели (мяса) зверя и птицы», «Мы хотели рыбы и саранчи». Сказал Он ему: «Если так (если Я не дам), скажут, что Моя рука коротка». Сказал он пред Ним: «Вот я пойду и уговорю их». Сказал Он ему: «Теперь увидишь, сбудется ли тебе слово Мое — они тебя не послушают». Пошел Моше уговаривать их, сказал им: «Неужели рука Господа коротка? Вот Он ударил скалу, и потекла вода… Он и хлеб дать может» [Псалмы 78, 20]. Сказали они: «Это (о чем ты говоришь) лишь уступка, не может Он выполнить нашу просьбу». Таково (значение) сказанного «и вышел Моше, и говорил он народу». Поскольку они не послушали его, «и собрал он семьдесят мужей и т. д. » [Сифре]. (Раши)

или нет.  [Сончино]

разве рука Бога коротка Всевышний не отвечает Моше на его вопрос, может ли Он заставить людей быть довольными, но удивляется тому, что Моше сомневается в Его возможностях тем или иным путем решить проблему. (Сончино)

   24. И вышел Моше, и говорил народу речи Господни. И собрал он семьдесят мужей из старейшин народа, и поставил их вокруг шатра. 25. И нисшел Господь в облаке, и говорил ему, и взял от духа, который на нем, и возложил на семьдесят мужей, старейшин. И было, когда почил на них дух, они стали пророчествовать, и никогда более

и никогда более (не продолжали, или: не прекращали). Они пророчествовали лишь в тот день. Так разъясняется в Сифре. А Онкелос перевел: не прекращали, (т. е.) дар пророчества не покидал их [Санhедрин 17 а]. (Раши)

.  [Сончино]

в облаке Символ постоянного Божественного Присутствия, не оставляющего народ.
стали они пророчествовать Момент получения пророком Божественного Откровения чаще всего бывает замечен окружающими: лицо пророка преображается, его неожиданно охватывает чувство радости и восторга. Тот, кто не был знаком с этим явлением, мог принять это за сумасшествие.
но не надолго «Они пророчествовали только в этот день» (Сифри). Семьдесят старейшин не должны были стать руководителями народа, подобными Моше, или его помощниками. Рамбам разъясняет, что уровня Моше не мог достичь ни один человек, его пророчество было особым, и никто другой не мог поднят же высокую духовную ступень. (Сончино)

   26. Но остались два мужа

но остались два мужа. Из тех, которые были избраны. Сказали они: «Мы недостойны такого величия (такого высокого положения) » [Сифре]. (Раши)

в стане, имя одному Эльдад, а имя другому Медад; и почил на них дух, а они из (числа) записанных

а они из (числа) записанных. Из тех, кто был избран (составить) судебную палату. Записаны были все поименно, (а нужное число избрано) по жребию, ибо счет был такой: от двенадцати колен по шести от каждого за исключением двух колен, от которых шло по пяти. Сказал Моше: «Никакое колено не послушает меня, чтобы ему иметь на одного старейшину меньше». Как же он поступил? Взял семьдесят две дощечки и написал на семидесяти «старейшина», а две оставил чистыми. Он выбрал из каждого колена по шести, и их было семьдесят два. Сказал им: «Разберите ваши жребии». Тот, кто извлек (дощечку с надписью) «старейшина», освятился (вошел в состав судебной палаты), тому же, кто извлек пустую (дощечку, Моше) говорил: «Вездесущий не пожелал тебя» [Сифре, Санhедрин 17 а]. (Раши)

, но не вышли к шатру. И стали они пророчествовать в стане.  [Сончино]

Эльдад… Мейдад Двое из семидесяти двух старейшин, которые в соответствии с определением жребия должны были остаться в лагере, а не приходить к Шатру собрания, чтобы вместе со семьюдесятью избранными представителями колен получить отблеск того света, который постоянно изливался в мир только для Моше. Неожиданно они также начали пророчествовать, находясь далеко от Мишкана.
ибо они были из записанных Эльдад и Мейдад изначально были избраны сынами Израиля, чтобы быть помощниками Моше. (Сончино)

   27. И побежал отрок

и побежал отрок. Некоторые полагают, что это был Гершом, сын Моше [Йалкут]. (Раши)

, и известил Моше, и сказал: Эльдад и Медад пророчествуют в стане.  [Сончино]

и прибежал отрок Кто-то, чье имя известно, но не приводится в данном стихе. Может быть, один из слуг Моше. (Сончино)

   28. И отозвался Йеhошуа, сын Нуна, служитель Моше с юности своей, и сказал: Господин мой, Моше, заключи их

כלאם. (Подобно כלם, прекрати, положи конец; см. Раши к Имена 17, 9). Возложи на них заботы о нуждах общины, и они прекратят сами по себе. Другое объяснение: Заточи их в темницу (כלא); потому что они пророчествовали: «Моше умрет, а Йеhошуа приведет (народ) Исразля на землю (Исраэля) » [Сифре, Санhедрин 17 а] (Раши)

!  [Сончино]

задержи их Запрети им пророчествовать и не позволяй им пользоваться теми силами, которые дают возможность подняться на высокую духовную ступень. Йеhошуа опасался, что вместо того, чтобы поднять свой авторитет, Моше потеряет его и начнутся споры о том, является ли он самым сильным пророком или среди сынов Израиля есть люди, которые могут пророчествовать, не прибегая к его помощи и не опираясь на его заслуги пред Всевышним. (Сончино)

   29. И сказал ему Моше: Ревнуешь ли ты за меня

ревнуешь ли ты за меня. Моей ли ревностью ты ревнуешь (т. е. ревнуешь ли ты там, где ревновать следует мне) לי? — то же, что בשבילי, для меня, за меня. Везде слово от корня קנא (означает, что) человек принимает что-либо близко к сердцу, чтобы мстить или чтобы содействовать — emportement на французском языке — он берет на себя основную тяжесть ноши. (Раши)

? О, если бы весь народ Господа был пророками, чтобы возложил Господь дух Свой на них!  [Сончино]

о, если бы все [сыны] народа Бога были пророками Этот ответ Моше свидетельствует о его необыкновенном величии — величии пророка, руководителя народа и яркой личности. Он любит свой народ больше, чем самого себя. Человек, который хочет, чтобы другие были такими же, как он, достигли высокого духовного уровня, обладали такими же способностями и в конце концов превзошли бы его, по-настоящему велик. Вместо того, чтобы обрушить свой гнев на Эльдада и Мейдада, он выразил пожелание, чтобы все сыны Израиля, независимо от того, являются они старейшинами или нет, поднялись на высочайшую духовную ступень, где открывается свет пророчества, который всегда светил для него. «Моше изрекает истину, которая впоследствии была доказана самой историей: духовность не является собственностью или привилегией какого-либо класса или сословия, клана или общественной группы» (Макнил). (Сончино)

   30. И возвратился Моше

и возвратился Моше. От входа в шатер собрания. (Раши)

в стан

в стан. Каждый вошел в свой шатер.
ויאסף означает «входить в дом», подобно: » ו ו א ס פ ת возьми его к себе в дом» [Речи 22, 2]. А основным примером для всех (подобных мест является) «собирает, не зная, кто примет» [Псалмы 39, 7].
Это учит, что Он навел на них кару лишь после того, как праведные вошли в свои шатры [Сифре]. (Раши)

, он и старейшины Исраэля. 31. И ветер поднялся от Господа, и нанес

и нанес. (Означает:) заставил лететь, и подобно этому «ибо גז пролетает быстро» [Псалмы 90, 10] и так же «развеются и исчезнет» [Нахум 1, 12]. (Раши)

перепелов с моря, и рассеял

ויטש. (Означает) и рессеял, разметал их (в полете); подобно «и вот они נטושים рассеяны по всей земле» [I Шмуэль 30, 16], «и Я рассею тебя в пустыне» [Йехезкель 29, 5]. (Раши)

над станом, на день пути по одну сторону и на день пути по другую сторону вокруг стана, и почти два локтя

и почти два локтя. Летели на высоте (двух локтей над землей, на уровне) груди человека, чтобы не представляло труда собирать их, (не приходилось) ни тянуться вверх, ни нагибаться [Сифре]. (Раши)

над землею.  [Сончино]

с моря Со стороны моря. По всей видимости, речь идет об Акабском заливе.
и покрыл ими стан Ветер ослаб, и перепела опустились на стан.
и около двух локтей над землей Примерно на 1. 2 м над землей. На такой небольшой высоте их легко было поймать сетью или даже руками. (Сончино)

   32. И поднялся народ: весь тот день и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов. У кого мало

у кого мало. Кто собирал меньше всех – нерадивые и увечные – собрал десять мер. (Раши)

, собрал десять хомеров; и разложили

и разложили. Разложили их слоями [Сифре, Йома 75 б]. (Раши)

их вокруг стана.  [Сончино]

собирали перепелов И раскладывали, чтобы высушить их на солнце. (Сончино)

   33. Мясо было еще у них в зубах

טרם יכרת. Согласно Таргуму, прежде чем кончилось (мясо). Другое объяснение. Не успел еще прожевать, как душа отлетела (Согласно первому объяснению, кара постигла их спустя некоторое время после того, как они начали есть, и еще оставалось мясо. Согласно второму объяснению, они были покараны, как только начали есть и еще не успели прожевать.) (Раши)

, еще не съедено, как гнев Господень воспылал на народ, и обрушил Господь на народ удар великий очень.  [Сончино]

мором весьма сильным Причиной их гибели стала страсть, не сдерживаемая разумом. См. Теhилим, 78:26-31, 106:13-15. (Сончино)

   34. И нарек имя месту тому Киврот hа-таава (Могилы прихоти) , ибо там погребли народ прихотливый. 35. От Киврот hа-таава отправился народ в Хацерот, и были они в Хацерот.  [Сончино]

и оставался в Хацероте Неизвестно, где точно находилось это место. (Сончино)

   

Глава 12

1. И говорила

и говорила. Везде слово от корня דבר означает не что иное, как суровые речи, и так же сказано: «говорил муж, властелин той земли, с нами сурово» [В начале 42, 30]. А слово от корня אמר везде означает речи просительные (мягкие), и так сказано: «И сказал он: О братья мои, не причините зла» [там же 19, 7]. «И сказал Он: Слушайте נא речи Мои» [12, 6]. Везде נא выражает просьбу [Сифре]. (Раши)

Мирьям и Аарон против Моше, что до жены

что до жены (из-за жены). Из-за того, что она была отослана им. (Раши)

«мавритянки»

жена кушит (мавритянка). Это говорит о том, что все признают ее красоту, как признают черноту мавра [Сифре]. Числовое значение слова כושית (736, эквивалентно) מראה יפת, прекрасная видом. (Раши)

, которую взял; ибо «мавритянку» взял он в жены

ибо «мавритянку» взял он в жены

כי אשה כשית לקח. (Означает:) «Ибо жену прекрасную взял он», а теперь отослал (отстранился от нее). (Раши)

. Что это означает? («Из-за жены… » относится к тому, что Моше отослал свою прекрасную жену. Для чего же сказано после этого, что он взял ее в жены?) Бывает, что жена хороша красотою своей, но не хороша своими поступками, (или, наоборот, хороша) своими поступками, но не красотой. Однако эта хороша во всем [Сифре]. Из-за своей красоты названа «мавритянкой», подобно тому, как человек называет своего прекрасного сына «мавром», чтобы дурной глаз не был властен над ним. (Раши)

.  [Сончино]

и говорили… против Моше Судя по рассказу, приведенному в тексте Торы, инициатором протеста против исключительности положения, занимаемого Моше, была Мирьям. Имя Мирьям упоминается в Торе всего лишь несколько раз, однако каждое упоминание связано с ее выдающейся ролью и положительным влиянием на людей в критические моменты. Впервые она появляется под именем Шифра (в соответствии с мидрашем) как одна из повитух, отказавшихся исполнять приказ фараона убивать детей при родах. Затем рассказывается, как она наблюдала за корзиной с Моше, поставленной в зарослях тростника на берегу Нила, и, когда дочь фараона подобрала ребенка, посоветовала ей взять кормилицу из еврейских женщин. Затем, спустя много лет, в первые минуты после перехода через море Суф, когда народ забыл поблагодарить Творца за чудесное спасение, она первой запела песнь: «Пойте Богу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его поверг Он в море». Мидраш говорит, что колодец, представлявший собой каменную глыбу, появлявшуюся каждый раз на очередной стоянке и дававшую воду, был дарован еврейскому народу благодаря заслугам Мирьям и исчез в день ее смерти. Великие люди в своей постоянной борьбе за справедливость и раскрытие Божественного Присутствия иногда совершают ошибки. В таких случаях они получают суровое наказание, которое помогает им осознать неправильность своего поведения и раскаяться.
по поводу кушитки Возможно, что речь идет о жене Моше Ципоре, которая была мидьянитянкой по происхождению. Страну Мидьян часто называли Кушаном (см. Хавакук, 3:7). Некоторые комментаторы рассматривают слово кушит («кушитка») как синоним «эфиопки». В последнем случае упрек Мирьям и Аhарона относился к тому, что Моше взял вторую жену, родом из подвластной Египту Эфиопии. Прочие детали произошедшего, которые могли бы прояснить связь между 1-м и 2-м стихами, неизвестны. (Гюдеманн провел блестящее исследование, показывающее все возможные обоснования данного мид См. Monatsschrift за 1870 г.) (Сончино)

   2. И сказали они: Разве только

разве только. С ним одним говорил Господь. (Раши)

Моше говорил Господь? Ведь также и нам

ведь также и нам. Но мы не отстранились от супружеской жизни [Сифре]. (Раши)

Он говорил! И услышал Господь.  [Сончино]

разве только с Моше Аhарон и Мирьям были, как и Моше, пророками, но они не смогли осознать, что пророческий дар Моше отличается от пророческих способностей любого другого человека. Они упрекали Моше, что он без всяких на то оснований возвышается над другими. «Почему все не могут быть равны?» — спрашивали они.
и услышал Бог Всевышний сказал, что Моше — самый скромный человек на свете и никогда не обращает внимания на оскорбления. Не то чтобы он готов простить их — он просто не замечает оскорбления. «Поэтому, — сказал Всевышний, — Я Сам вступлюсь за его честь и достоинство» (Мидраш). (Сончино)

   3. А муж Моше смирен

смирен. Кроток и долготерпелив. (Раши)

чрезвычайно, больше всех людей, которые на земле.  [Сончино]

а человек этот, Моше, был скромнейшим из всех людей Этот стих объясняет, почему Моше не предпринял никаких шагов, чтобы защитить свое достоинство.
«Эти строки, как и все места Торы, где Моше собственной рукой записывает все свои ошибки (см. комм. к Бемидбар, 20:12, комм. к Шмот, 4:24, Дварим, 1:37), свидетельствуют о его гениальности и наделенности величайшим пророческим даром» (Спикер). (Сончино)

   4. И сказал Господь вдруг

внезапно (вдруг). Он открылся им внезапно, когда они были нечисты от совокупления, и они закричали: «Воды, воды!» (чтобы очистить себя. Это, чтобы) показать им, что Моше хорошо поступил, отстранившись от жены, потому что Шехина являлась ему во всякое время, и не было определенной поры для речения [Йалкут]. (Раши)

Моше и Аарону и Мирьям: Выйдите вы втроем

выйдите втроем. Говорит о том, что они были названы в одном речении, а такое невозможно устам (человеческим) произнести, а уху воспринять (т. е. они находились в разных местах, но обращение было услышано ими одновременно) [Сифре]. (Раши)

к шатру собрания. И вышли они втроем.  [Сончино]

внезапно обратившись Суд и наказание не замедлили прийти. (Сончино)

   5. И нисшел Господь в столпе облачном

в столпе облачном. (Покарать) выступил Он один, не так, как принято у людей когда земной царь идет на войну, он выступает с войсками многочисленными, когда же он идет с миром, то выступает с малочисленной (свитой). Однако Святому, благословен Он, (иное) присуще на битву идет Он один, как сказано: «Господь-воитель» [Имена 15, 3]; а с миром выступает с многочисленными (воинствами Своими), как сказано: «колесница Б-жья — мириады, тысячи тысяч» [Псалмы 68, 18]. (Раши)

, и стал при входе в шатер, и призвал Аарона и Мирьям

и призвал Аарона и Мирьям. Чтобы они прошли дальше — из переднего двора навстречу речению [Сифре] (Раши)

, и прошли они оба

и прошли они оба. А почему Он велел им пройти и (тем самым) отделил их от Моше? Потому что лишь о части достоинств человека говорят в его присутствии, и обо всех — в его отсутствие. И так же находим, что касается Ноаха: в его отсутствие (т. е. когда Писание говорит о нем) сказано: «человек праведный, непорочный» [В начале 6, 9], а в его присутствии сказано: «ибо тебя увидел Я праведным предо Мною» [там же 7, 1] (и не сказано «непорочным»).
Другое объяснение: чтобы (Моше) не слышал порицания, (обращенного к) Аарону. (Раши)

.  [Сончино]

и вышли они оба Они были отделены от Моше, потому что хвалу человеку во всей ее полноте нельзя произносить в его присутствии (Сифри). Эта хвала содержится в стихах 7 и 8. (Сончино)

   6. И сказал Он: Внемлите же речам Моим

внемлите же речам Моим. נא выражает не что иное, как просьбу. (Раши)

. Если есть у вас пророк

букв.: если будет пророк ваш. (Означает:) если есть у вас пророки. (Раши)

, то Я, Господь, в видении ему являю Себя

Я, Господь, в видении ему явлю Себя. (Означает:) Шехина Имени Моего открывается ему не в ясном отражении (не прямо), но во сне или в видении [Сифре]. (Раши)

, во сне говорю ему.  [Сончино]

если и есть между вами пророк Тот, кто слышит голос Всевышнего, и тот, перед кем проходят видения — образы, раскрывающие будущее и тайны мироздания. Моше находится на духовной ступени, которая выше даже того уровня, которого достигали прочие пророки.
то Я Суть Всевышнего постичь невозможно, но пророк ближе, чем кто-либо из людей, стоит к ее осознанию.
в видении открываюсь ему, во сне говорю с ним Здесь названы два уровня пророчества. Разговор со Всевышним наяву и восприятие Его образов в состоянии бодрствования — более высокая ступень пророчества, чем видение пророческого сна. (Сончино)

   7. Не так раб Мой, Моше. Во всем доме Моем доверенный он.  [Сончино]

во всем доме Моем доверенный он Моше знает все тайны управления миром. Он не нуждается в разъяснениях с помощью голоса или пророческих образов. Знание сути вещей позволяет Моше говорить о всех временах сразу, о прошлом, погружаясь в него вплоть до сотворения мира, о настоящем и о будущем, включая наступление новых времен, когда мир будет исправлен. Другие пророки обладают способностью заглянуть в будущее, продвинувшись вперед лишь на какой-то отрезок времени, но неспособны связать и периоды в единое целое. (Сончино)

   8. Устами к устам

устами к устам. Я велел ему отстраниться от жены. А где Я сказал ему (об этом)? На Синае. «Иди, скажи им: Возвратитесь в свои шатры. Ты же здесь оставайся при Мне» [Речи 5, 27-28] [Сифре; Шабат 87 а]. (Раши)

говорю Я ему, и явственно, а не загадками

и явственно (букв.: видением), а не загадками. Здесь «видение» – это речение явственное. (Понимать следует так:) Я даю услышать ему Мое речение в форме предельно ясной (выясняя смысл) и не скрываю его в иносказаниях, как было велено Йехезкелю: «загадай загадку… » [17, 2]. Быть может, מראה (означает) «видение Шехины»? Поэтому сказано: «Ты не можешь видеть лица Моего» [Имена 33, 20]. (Раши)

, и облик Господень он зрит

и облик Господень он зрит. Это вид сзади (т. е. последствия Б-жественного Провидения), как сказано «и увидишь Меня сзади» [там же 33, 23]. (Раши)

. Почему же не убоялись вы говорить против раба Моего, против Моше

против раба Моего, против Моше. Сказано не «против Моего раба Моше», а «против раба Моего, против Моше» — против раба Моего, даже не будь он Моше, против Моше, даже не будь он Моим рабом Вам надлежало бояться его, и тем более, потому что он Мой слуга, а царский слуга — царь (т. е. лицо высокопоставленное).
Вам следовало сказать: «Царь не может любить его беспричинно». А если скажете, что Мне неведомы его поступки (т. е. как он поступил со своей женой), то это хуже прежнего (обвинения) [Сифре]. (Раши)

?  [Сончино]

из уст в уста Это выражение аналогично выражению паним эль паним — «лицом к лицу» (Дварим, 34:10). Оно указывает на то, что Всевышний ничего не скрывает от Моше, разъясняя ему суть вещей, приближая его к пониманию смысла всего сотворенного и всего происходящего в мире в гораздо большей степени, чем кого бы то ни было другого.
и явно, а не загадками Талмуд разъясняет различие между пророчеством, получаемым Моше, и пророчеством, получаемым другими людьми, как разницу между светом, отраженным зеркалом, которое блестит, и зеркалом, которое не блестит из-за того, что его поверхность не столь гладкая.
и образ Бога видит он У Всевышнего нет зримого образа. Пророческие видения намекают на Его свойства и принципы управления миром. Видения Моше выходят за пределы зрительного восприятия и не поддаются никакому словесному описанию. Но даже эти абстрактные образы Тора называет «образом Бога» только в том смысле, что они приближают человека к пониманию сути Всевышнего более, чем все образы, когда-либо открывавшиеся пророкам. При том, что суть Творца остается за пределами возможностей постижения и нет ни одного символа, который мог бы в точности передать ее. (Сончино)

   9. И воспылал гнев Господень на них, и отдалился

и воспылал гнев Господа на них, и отошел (отдалился). После того, как сообщил им об их проступке, подверг их отлучению. И тем более человек не должен гневаться на ближнего своего, прежде чем сообщит ему о его проступке [Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

и ушел Он [от них] Как судья, который встает и уходит после того, как вынесен приговор. (Сончино)

   10. И облако отошло

и облако отошло. А вслед за этим (сказано:) «Вот Мирьям покрыта проказой, как снегом». Притча (гласит:) ‘»Царь велел воспитателю: «Подвергни сына моего наказанию. Но не наказывай его, прежде чем покину тебя, потому что мне жаль его». (Раши)

от шатра, и вот Мирьям покрыта проказой, как снегом. И обратился Аарон к Мирьям, и вот она покрыта проказой.  [Сончино]

и вот — Мирьям покрыта проказою Аhарон не был наказан, ибо не он был инициатором этого протеста против Моше и его власти над народом. Заболевание цараат считается наказанием Небес за использование дара речи во вред другому. (Сончино)

   11. И сказал Аарон Моше: О мой господин! Не вмени нам в грех, что мы поступили глупо

נואלנו. Как в Таргуме (мы поступили глупо); по значению (подобно) אויל, глупец. (Раши)

и согрешили!  [Сончино]

прошу… не сочти нам за грех Не наводи на нас тяжелого наказания.
господин мой Аhарон, осознав величие Моше, обращается к нему как к человеку, превосходящему его своими способностями и занимающему более высокое, по сравнению с ним, положение. (Сончино)

   12. Да не будет она

да не будет она. Эта наша сестра «как мертвец», потому что прокаженный уподоблен умершему: как умерший делает нечистым при входе (туда, где он лежит), так и прокаженный делает нечистым при входе (туда, где он находится) [Сифре]. (Раши)

как мертвец! Потому что вышла она из чрева матери нашей

потому что вышла она из чрева матери нашей (букв.: потому что он вышел из чрева своей матери). Следовало бы сказать אמנו, нашей матери, но дается эвфемистическое выражение (сказано «своей матери»). И также (вместо) «половина плоти его» следовало бы сказать «половина нашей плоти», но говорится иносказательно. (Понимать следует так:) потому что она вышла из чрева нашей матери, для нас эта (кара), как если бы истлела половина нашей плоти; подобно тому, как сказано: «ибо наш брат, наша плоть он» [В начале 37, 27]. И также в прямом смысле: не подобает брату допустить, чтобы его сестра уподобилась умершему; поскольку один вышел из того же материнского чрева, что и другой, который может помочь, но не помогает, то истлевает «половина плоти его» (последнего), ведь брат есть плоть его.
Другое объяснение «да не будет как умерший»: если ты не исцелишь ее молитвой, кто заключит ее (см. И воззвал 13, 4) и кто признает ее чистой? Я не могу осматривать ее (чтобы определить характер язвы), потому что я близкий родственник, а родственник не осматривает язвы, и нет другого священнослужителя в мире (который не был бы ее родственником). Таково значение: «потому что он (единственный человек, который может признать ее чистой) вышел из того же чрева». (Раши)

, то (как бы) истлела половина нашей плоти!  [Сончино]

да не будет она, как мертвец Тяжелое заболевание не позволит ей вновь подняться на пророческий уровень, а для нее утрата уровня непосредственного диалога со Всевышним равносильна смерти. (Сончино)

   13. И возопил Моше к Господу так

букв.: чтобы сказать. Что это означает? (Моше) просил: «Ответь же мне, исцелишь Ты ее или нет». Пока Он не ответил ему: «Если бы ее отец плюнул и т. д. «.
Раби Эльазар, сын Азарии, говорит: «Четыре раза Моше просил пред Святым, благословен Он, чтобы Он ответил ему, исполнит Он его просьбу или нет. Подобно этому (стиху) «И говорил Моше пред Господом, (букв.:) чтобы сказать… » [Имена 6, 12]. Что означает «чтобы сказать»? Ответь мне, избавишь Ты их или нет. Пока Он не ответил ему: «Ныне увидишь… «. Подобно этому «И говорил Моше пред Господом так (букв.: чтобы сказать): Да назначит Господь, Б-г духов всякой плоти и т. д. » [27, 15-18]. Ответил Он ему: «Возьми себе (Йеhошуа, сына Нуна)… «. Подобно этому «И я молил Господа в ту пору, (букв.:) чтобы сказать… » [Речи 3, 23-26]. Ответил Он ему: «Довольно тебе… «. (Раши)

: О Б-же! Исцели же ее

О Б-же! Исцели же ее

исцели же ее. Почему Моше молился недолго? Чтобы сыны Исраэля не сказали: «Его сестра в беде, а он стоит и молится так долго!» Другое объяснение: чтобы не сказали сыны Исраэля: «За свою сестру он молится долго, за нас же он долго не молится». (Раши)

. Писание имеет целью учить тебя благопристойности: тот, кто просит чего-либо у ближнего своего, должен (вначале) обратиться к нему со словами ублажительными, а затем изложить ему свою просьбу [Сифре]. (Раши)

!  [Сончино]

и возопил Моше к Богу Напрягая все силы, чтобы найти милость в глазах Всевышнего и вымолить прощение для брата и исцеление для сестры.
о, Всесильный, умоляю, исцели ее Эта молитва служит примером искреннего обращения ко Всевышнему, когда человек не замечает оскорблений и просит послать выздоровление своему обидчику. (Сончино)

   14. И сказал Господь Моше: Если бы ее отец плюнул ей в лицо

если бы ее отец плюнул ей в лицо. Если бы ее отец обратил к ней лицо гневное, «разве она не пребывала бы в своем позоре семь дней»? И тем более перед Шехиной (надлежит ей пребывать в своем позоре) четырнадцать дней. Но довольно для закона, выведенного a fortiori, если он ограничится строгостью закона, из которого выведен. Поэтому также и в случае назидания от Меня «заключена будет семь дней» [Сифре; Бава кама 25 а]. (Раши)

, разве она не пребывала бы в позоре своем семь дней? Заключена пусть будет семь дней вне стана, а затем будет принята

а затем будет принята. Я полагаю, что все слова от корня אסף применительно к прокаженному (употребляются) потому, что его высылают за пределы стана, а когда он исцелится, его принимают в стан. Поэтому сказано применительно к нему о «принятии, введении» (внутрь находящегося снаружи). (Раши)

(вновь).  [Сончино]

разве не скрывалась бы она в стыде семь дней Если бы отец опозорил свою дочь перед лицом всего народа, разве не стыдно было бы ей показаться на людях? Конечно, она не выходила бы из дома по крайней мере неделю. Когда же Всевышний, дающий человеку душу, обнаружил ее недостатки перед всеми, послав ей болезнь, которая является наказанием за использование дара речи во вред другим, разве не должна она оставаться по крайней мере неделю в одиночестве? (Сончино)

   15. И была заключена Мирьям за пределами стана семь дней, и народ не выступил в путь

и народ не выступал в путь. Эту честь Вездесущии оказал ей за то, что она задержалась ради Моше, когда он был опущен в реку, как сказано: «И стала сестра его поодаль и т. д. » [Имена 2, 4] [Coтa 9 б]. (Раши)

, пока не была принята (в стан) Мирьям.  [Сончино]

вне стана В соответствии с законом о больном цараат.
пока не вернулась Мирьям Мирьям была оказана высокая честь: весь народ ожидал ее возвращения и не трогался в путь. Всевышний вспомнил заслуги Мирьям: как она много лет назад осталась, чтобы увидеть, что произойдет с Моше, когда корзина, в которой он лежал, оказалась в зарослях тростника у берегов Нила, и не ушла, пока не стало ясно, что он в безопасности. И поэтому теперь Всевышний не подавал сигнала к выходу. (Сончино)

   16. А затем отправился народ из Хацерота, и расположились они станом в пустыне Паран.  [Сончино]

из Хацерота См. Бемидбар, 11:35.
в пустыне Паран См. Бемидбар, 10:12. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»