Глава 8 (2)

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

ומאחר שרוח עברה ותטהרם
умейахар шеруах овро ватетаhарейм
И после того, как дух проник и очистил,
дух прощения и очищения, прошел над душой и очистил ее,
אזי תוכל נפשם לשוב עד הוי' ב"ה ממש
азай тухал нафшом лошув ад Гавайе борух hу мамош
душа их способна возвратиться непосредственно к Самому Всевышнему, благословен Он,
ולעלות מעלה מעלה למקורה ולדבקה בו ית' ביחוד נפלא.
велаалойс маало маало лимкойро уледовко бой Йисборах бейихуд нифло
и подниматься выше и выше к Источнику своему и соединиться с Ним, благословенным, дивным единством,
כמו שהיתה מיוחדת בו ית' בתכלית היחוד
кмой шеhойсо мейухедес бой йисборах бесахлис hа-йихуд
как была она едина совершенным единством с Ним, благословенным,
בטרם שנפחה ברוח פיו ית'
бетерем шенофхо беруах пив йисборах
до того, как вышла от дыхания уст Его, благословенного,
לירד
лейрейд
чтобы спуститься
опуститься
למטה ולהתלבש בגוף האדם
лемато улеhислабейш бегуф hоодом
вниз и облечься в человеческое тело
ибо тогда душа была полностью едина с Вс-вышним.
(וכמו עד"מ באדם הנופח ברוח פיו בטרם שיוצא הרוח מפיו הוא מיוחד בנפשו)
(ухмой ал дерех мошол боодом hанойфейах беруах пив, бетерем шейойцей hоруах мипив - hу мейуход бенафшой)
(так же как, например, в человеке, выдыхающем из себя: до того, как дыхание вышло из уст, оно едино с его душой),
также и душа перед тем, как она была дана в тело человека способом вайипах , тогда она была совершенно едина с Вс-вышним. И также сейчас (после тшуво) она будет снова совершенно едина с Ним, благословен Он.
וזו היא תשובה שלימה.
везой hи тшуво шлеймо
и это - совершенное покаяние.
способ тшувы, когда душа будет едина с Вс-вышним совершенно - это полная тшува
והנה בחי' יחוד זה ותשובה זו
ве-hиней бхинас йихуд зэ усшуво зу
И такое единение и покаяние
йихуд, когда душа снова едина с Ним, благословен Он, как она была перед тем, как была дана в тело человека, и эта тшува,
היא בחי' תשובה עילאה
hи бхинас тшуво илоо,
есть верхнее покаяние,
высшая тшува, приходящая
שלאחר תשובה תתאה
шелеахар тшуво сатоо
наступающее после нижнего.
после нижней тшувы, которая объяснялась выше.
וכמ"ש בזוה"ק בר"מ פ' נשא
ухмой шекосув бе-зойhар hа-койдеш бераайо меhеймоно паршас носой
И как написано в священной книге "Зогар", "Раая меhеймана", глава "Насо"
דתשובה עילאה היא דיתעסק באוריי' בדחילו ורחימו דקדב"ה וכו'
дисшуво илоо hи дэйисасейк бе-ойрайсо бидхилу урхиму дэкудшо брих hу ве-хулей
- верхнее покаяние заключается в том, чтобы изучать Тору с любовью и трепетом пред Всевышним и т. д.,
что тшува илоо - это чтобы он занимался Торой с страхом и любовью к Вс-вышнему и т.д.
דאיהו בן י"ה בינה וכו'
дэиhу бен йуд hей бино ве-хулей
ибо это -бен ["сын", порожденный буквами] "йод"-"hей", то есть Бина[6] и т. д.
тогда, тогда, говорит в Зогар там, он удостаивается буквы вов, что это есть аспект бен йуд-hей - бино.
Бино, которая есть аспект тшуво илоо (возвращение первой (высшей) буквы hей имени Гавайе, указывающей на ступень бино) состоит из "бен йуд-hей" (буквы, составляющие слово бино), и это указывает на любовь и страх, порождаемые из хохмо и бино, которые соответствуют йуд-hей имени Гавайе.
(ומעלת בעלי תשובה על צדיקים גמורים בזה היא
(умаалас баалей тшуво ал цадиким гмурим базэ hи
(а совершающие покаяние выше совершенных праведников тем,
ведь, на первый взгляд, идея изучения Торы с любовью и страхом, это не есть нечто особое для баалей тшуво, также совершенные праведники изучают Тору с страхом перед Вс-вышним и любовью к Вс-вышнему, в чем же, тогда, выражается достоинство баалей тшуво перед цадиким? Это,
כמ"ש בזוה"ק פ' חיי שרה
кмой шекосув беЗоhар hа-кодойш, паршас Хайей Соро
что, как написано в священной книге "Зоhар", в главе "Хаей Сара",
דאינון
дэ-инун
"они
баалей тшуво
משכי עלייהו
машхей алайhу
стремятся
притягивают на себя
ברעותא דלבא יתיר ובחילא סגי לאתקרבא למלכא וכו'):
биреусо дэлибо йатир
с самым большим сердечным желанием
в большей степени реусо дэлибо , внутреннее желание сердца,
ובחילא סגי
увехейло саги
и с великой силой
с большей силой
לאתקרבא למלכא וכו'):
леискорво лемалко ве-хулей)
приблизиться к Королю и т. д."[1]).
чтобы быть ближе к Вс-вышнему,
В этом выражается достоинство баалей тшуво, что они приближаются к Вс-вышнему с большими желанием и силой, чем цадиким гмурим.



[1] Зогар, часть 1, стр. 129б; Брахот, 34б . (Шамир)

Вам понравился этот материал?
Участвуйте в развитии проекта Хасидус.ру!

Запись опубликована в рубрике: .