Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Ки товой

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Дворим

Недельный раздел Ки совой


Глава 26

1. И будет: когда придешь на землю, которую Господь, Б-г твой, дает тебе в удел, и овладеешь ею и поселишься на ней;

и будет: когда придешь… и овладеешь ею, и поселишься на ней. Говорит о том, что (приношение) первых плодов вменялось им в обязанность лишь после овладения землей и ее раздела [Кидушин 37 б]. (Раши)

2. То возьми от начатка

от начатка

от начатка (от первых). Человек выходит на свое поле и видит смокву, поспевшую первой, он обвязывает ее стеблем веревочника и говорит: «Это первинки» [Сифре; Бикурим 3, 1]. (Первинки приносятся только из семи видов плодов; из первых плодов, но не все первые плоды.) (Раши)

. (От начатка), но не весь начаток, потому что не все плоды подлежат (принесению из них) первинок, но только семь видов. Здесь сказано «земля» и выше сказано: «На землю пшеницы и ячменя, (и виноградной лозы, и смоковницы, и граната, на землю масличной оливы и меда) » [8, 8]. Подобно тому, как выше (речь идет о) семи видах, которыми славится земля Исраэля, так и здесь (говорится о том) чем славится земля Исраэля, а это семь видов (плодов) [Сифре; Meнaxот 84 б]. «Елейная олива» — это олива наполненная, богатая елеем. «Мед» — это финиковый мед (а не пчелиный). (Раши)

всякого плода земли, что получишь от земли твоей, которую Господь, Б-г твой, дает тебе, и положи в корзину, и пойди на место, которое изберет Господь, Б-г твой, чтобы там пребывать Его Имени;  [Сончино]

начатки всех плодов земли Мудрецы Талмуда разъясняют, что закон о принесении первых плодов в Храм распространяется только на тех людей, в чьем владении произрастает хотя бы один из пяти видов плодов, которыми славится Страна Израиля: финики, инжир, гранаты, виноград и маслины. (В Дварим, 8:8 перечислены семь видов растений, которыми славится Страна Израиля, но два из них — это не плоды, а злаковые — пшеница и ячмень.) (Сончино)

   3. И приди к священнослужителю, который будет в те дни

который будет в те дни. У тебя есть только священнослужитель, (живущий) в твои дни, каким бы он ни был (см. Раши к 17, 9) [Сифре; Рош hа-Шана 25 б]. (Раши)

, и скажи ему

и скажи ему. Что ты не являешься неблагодарным (по отношению к Превечному. Который даровал тебе добрую землю) [Сифре]. (Раши)

: Поведаю сегодня

поведаю (оглашаю) сегодня. («Сегодня, в сей день» означает, что первые плоды надлежит приносить) один раз в году, а не дважды [Сифре]. (Раши)

Господу, Б-гу твоему, что пришел я на землю, которую Господь клялся нашим отцам дать нам.  [Сончино]

говорю я Иврит: hигадти. Букв. «поведал». В стихах 5-10 содержится изложение событий, относящихся к началу еврейской истории. Они представляют собой слова благодарности за постоянную помощь Творца, оказываемую начиная с периода праотцев всему народу в целом и каждому из сынов Израиля в отдельности. Человек, принесший плоды в Храм, обязан видеть в своем благополучии осуществление союза, заключенного Всевышним с Авраhамом, Ицхакои и Яаковом, а затем с их потомками у горы Синай. Мудрецы периода Талмуда внесли эти строки в рассказ, который каждый еврей обязан произнести за пасхальным столом.
Всесильному твоему Принесший первые плоды в Храм, обращаясь к коhену, не использует выражение ни «Всесильному моему», ни «Всесильному нашему», т. к. коhен, приносящий жертвы, обладает статусом более высокой святости и в данном случае выступает в роли того, кто принимает дары как посланец Всевышнего.
что пришел я Первые плоды, принесенные в Храм, — самое прямое доказательство постоянной помощи Всевышнего на протяжении всех поколений, направленной на то, чтобы сохранить еврейский народ, привести его в Эрец-Исраэль и дать благословение, выражающееся в цветении и плодородии, отражающих духовный рост народа. (Сончино)

   4. И примет священнослужитель корзину из руки твоей

и примет священнослужитель корзину из твоей руки. Чтобы совершить ею проведение. Священнослужитель кладет свою руку под руку владельца и совершает проведение [Сука 47 б]. (Раши)

, и поставит ее пред жертвенником Господа, Б-га твоего. 5. И возгласишь ты

и возгласишь ты. Означает «возвысить голос» (произнести громко). (Раши)

и скажешь пред Господом, Б-гом твоим: Арами (вознамерился) погубить отца моего

ארמי אבד אבי. Вспоминает о милостивых деяниях Вездесущего, (говоря:) «арами (едва не) погубил моего отца» — Лаван, преследуя Йаакова, хотел истребить всех; а потому что он намеревался сделать это. Вездесущий вменяет ему (в вину), как если бы он (действительно) совершил, ибо народам мира Святой, благословен Он, вменяет задуманное (зло) как исполненное [Сифре]. (Раши)

; а (затем) он спустился в Мицраим

а (затем) он спустился в Мицраим. И также другие выступали против нас, чтобы истребить нас, ведь после этого Йааков спустился в Мицраим (и там сынов Исраэля порабощали). (Раши)

и проживал там с немногими

с немногими. (Всего было) семьдесят душ. (Раши)

, и стал там народом великим, могучим и многочисленным,  [Сончино]

а ты возгласи Рассказ об основных событиях начала еврейской истории, произносимый как признание постоянных чудес, помогающих народу, и благодарность за них, следовало произносить на иврите. Те, кто не владел языком Торы, должны были слово в слово повторить соответствующие предложения текста вслед за коhеном. Когда иврит перестал быть разговорным языком и для все большего числа людей прочтение или заучивание наизусть не совсем понятных слов стало затруднительным, мудрецы ввели постановление, обязывающее коhенов прочитывать этот текст для всех, к первыми плодами, независимо от того, владел он святым языком или нет. Это постановление было принято с целью избавить человека от неприятного ощущения, когда перед большим числом людей, пришедших вместе с ним в Храм, он должен был обнаружить свое незнание или недостаточное умение читать. Многие могли из-за этого отказаться от исполнения этой важной заповеди. Мудрецы всегда стремились оградить достоинство человека даже от непредвиденного и неумышленного посягательства на него. Особенно они следили за тем, чтобы Храм был притягивающей, а не отталкивающей из-за отрицательных эмоций силой.
арамейцем-скитальцем Иврит: арами овед ави. Это выражение допускает два равнозначных варианта прочтения, каждый из которых нельзя считать натянутым. Они определяются выбранным значением слова овед, которое может означать «пропадающий» в смысле «погибающий» или «странствующий, блуждающий». Эти два значения близки, т. к. человек, скитающийся и не находящий нигде пристанища «пропадает», постепенно теряет силы, позволяющие ему хоть как-то просуществовать, пока он найдет себе кров и пропитание (см. Теhилим, 119). Таким образом, это предложение можно перевести как «арамейцем пропадающим был мой отец» или «арамейцем скатающимся был мой отец». То, что при таком прочтении под словом «арамеец» понимается Яаков оправдывается текстом из книги пророка hошеа (12:13): «И бежал Яаков в степи Арама». Но в Пасхальной hагаде мудрецы Талмуда предложили совершенно неожиданное прочтение этого текста, рассматривая слово овед не как глагол, обозначающий действие, направленное на себя (пропадающий), а как обозначающий активное действие направленное на другого. Они придали этому предложению следующий смысл: «арамеец истреблял (хотел истребить) моего отца», понимая под «арамейцем» Лавана, у которого Яаков провел двадцать лет, постоянно подвергаясь опасности со стороны этого коварного колдуна и ненавистника учения Авраhама.
с немногими людьми Число пришедших в Египет вместе с Яаковом, учитывая семью Йосефа, оказавшуюся там раньше, — семьдесят человек. (Сончино)

   6. И творили зло нам мицрим, и истязали нас, и обременяли нас тяжкой работой. 7. И возопили мы к Господу, Б-гу отцов наших, и услышал Господь наш голос, и увидел бедствие наше и наши труды, и притеснение наше.  [Сончино]

бедствие наше См. Шмот, 1:11. (Сончино)

   8. И вывел нас Господь из Мицраима рукою крепкою и раменницей простертой, и страхом великим, и знамениями, и явлениями чудесными; 9. И привел Он нас на это место

на это место. Это священный Храм (где произносились эти слова). (Раши)

, и дал нам эту землю

и дал нам эту землю. В прямом смысле (т. к. «это место» относится к Храму). (Раши)

, землю, текущую молоком и медом.  [Сончино]

страну, текущую молоком и медом В данном случае это выражение употреблено с целью подчеркнуть силу благословения Всевышнего, которая проявляется в полной мере, если сравнить состояние блуждающего по пустыне народа с благополучием тех, кто живет на богатой земле, пользуясь защитой Творца. (Сончино)

   10. И ныне, вот я доставил начаток плода земли, которую Ты дал мне. Господи. — И положи это

и поставь это. Говорит о том, что он берет это после того, как священнослужитель совершил проведение, и держит в своей руке при возглашении, а затем вновь совершает проведение [Сифре;Сука 47 б]. (Раши)

пред Господом, Б-гом твоим, и повергнись пред Господом, Б-гом твоим.  [Сончино]

которую дал Ты мне, Бог Та земля, на которой выросли плоды, принесенные в Храм. В приведенной выше молитве отчетливо видны две составляющие части, характерные для всех обращений сынов Израиля ко Всевышнему: 1) признание того, что Божественное Провидение никогда не оставляет народ Израиля и постоянно в той или иной форме проявляется в его истории; 2) благодарность Всевышнему как неиссякаемому источнику всех благ.
и поставь это Принесший первые плоды должен был держать корзину в руках, пока не закончит произнесение стихов 5-10. После исполнения всех надлежащих процедур корзину с плодами ставили около жертвенника. (Сончино)

   11. И радуйся всему благу тому

и радуйся всему благу тому. Исходя из этого (наши мудрецы) говорили, что провозглашение при первых плодах (имеет место) только в пору радости — от Ацерет (от Шавуот, праздника Седмиц) и до праздника (Кущей) — когда человек собирает свой хлеб и свои плоды, и свой виноград, и свои елей; а от праздника (Кущей) и далее приносит (первинки), но не провозглашает [Пecaхим. 36 б]. (Раши)

, которое дал Господь, Б-г твой, тебе и дому твоему, — ты и левит

ты и левит. Левиты также обязаны (приносить) первые плоды, если посадили (что-либо) в пределах своих городов. (Раши)

, и пришелец, который в твоей среде

и пришелец, который в твоей среде. Он приносит (первинки), но не провозглашает, потому что он не может сказать, » (которую Господь клялся) нашим отцам (дать нам) » [26, 3] [Сифре; Бикурим 1, 4]. (Раши)

.  [Сончино]

и радуйся Каждый год день принесения первых плодов в Храм должен был стать праздником для всей земли. Ему придается значение не меньшее, чем всем праздничным датам, перечисленным в Дварим, 16:9-17. Левиты, не обладающие земельными наделами, так же как и прозелиты, должны были быть приглашены на торжественную трапезу, посвященную принесению первых плодов в Храм.
В Мишне приводится описание праздничной процессии, участники которой направляются в Храм, чтобы принести первые плоды.
Как выделяют первый плод? Когда человек приходит в свой сад и видит в первый раз созревающий инжир, или гроздь винограда, или гранат, он обвязывает его тростником и говорит: «Вот — это первый плод». Как приносят первые плоды в Иерусалим? Все, кто проживает в небольших городах, относящихся к определенному районному центру (маамадь), собираются в этом районном центре. Они ночуют в городе под открытым небом. Рано утром представитель районного центра говорит: «Поднимайтесь и пойдем поднимемся на Сион к Богу, Всесильному нашему». Те, кто проживал недалеко от Иерусалима, приносили свежие финики и виноград, а те, кто проживал далеко от Иерусалима, приносили сушеные финики и изюм. Перед ними шел бык, рога которого украшали золотом, а на голову клали оливковые ветви. Перед процессией шел флейтист. Когда они подходили близко к Иерусалиму, они посылали посланцев перед собой. Важные люди, управители и назначенные заведовать сокровищницей, выходили навстречу им. Встречающие по своему рангу соответствовали тех, кто пришел. Когда они проходили по улицам, все ремесленики Иерусалима вставали перед ними и здоровались. Они говорили им: «Братья наши, пришедшие из такого-то места, входите с миром!». Флейтист играл пред ними, пока они не подходили к Храмовой горе. Когда они достигали Храмовой горы, даже царь Агриппа брал корзинку на плечо и входил во двор Храма. Когда они входили во двор Храма, левиты начинали петь «Восхвалю Всевышнего за то, что поднял Он меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мной» (Теhилим, 30:2).
Пока корзина еще находилась у человека на плече, он должен был пересказать отрывок [текста Торы для принесших первые плоды] начиная со слов «Говорю я сегодня Богу, Всесильному Твоему» и до конца. Раби Йеhуда говорит: «До слов ‘арамейцем-скитальцем был отец мой… ‘. Дойдя до этих слов, он снимал корзину с плеча и держал ее в руках. Коhен клал свои руки под его руки и поднимал и опускал, отодвигал и приближал к себе корзину. Вслед за этим человек должен был прочесть отрывок, начиная со слов «арамейцем-скитальцем был отец мой… » и до конца его. Затем он ставил корзину возле жертвенника, кланялся и уходил.
Богатые люди приносили первые плоды в корзинах, кладя вниз серебро и золото, а бедные приносили свои первые плоды в непрочных корзинах из ивовых прутьев. Корзины и первые плоды поступали в распоряжение коhенов (Бикурим, гл. 3). (Сончино)

   12. Когда завершишь отделять все десятины твоего урожая в третьем году

Когда завершишь отделять все десятины твоего урожая в третьем году. Когда завершишь отделять десятины третьего года. (Писанием) установлен срок устранения (из дома десятин) и провозглашения. Это канун Песах четвертого года, как сказано: «К концу трех лет вынеси (всякую десятину твоих плодов того года и положи во вратах твоих) » [14, 28]. Здесь сказано «к концу» и в другом месте сказано: «к концу семи лет» [31, 10–11], что касается собрания. Подобно тому, как там (во втором случае речь идет о) празднике восхождения, так и здесь (речь идет) о празднике восхождения. Тогда (вероятно) подобно тому, как там (речь идет о) празднике Кущей, так и здесь о празднике Кущей? Поэтому сказано: «когда завершишь отделять» десятины третьего года. (В виду имеется) праздник восхождения, когда десятины исчерпываются, и это Песах, ибо есть немало деревьев, (плоды) которых собирают после праздника Кущей. Следовательно, (отделение) десятин третьего года завершается в Песах четвертого года. И всякого, кто удерживал свои десятины (до сих пор), Писание обязывает устранить их из дома [Сифре]. (Раши)

, в году десятины

в году десятины. Год, когда выделяется лишь одна из двух десятин, которые выделялись в двух предыдущих годах. Ибо в первом году субботнего цикла выделяется первая десятина, как сказано: «… когда будете брать у сынов Исраэля десятину» [В пустыне 18, 26], и вторая десятина, как сказано: «И ешь пред Господом, Б-гом твоим,… десятину хлеба твоего и вина твоего и елея твоего» [14, 23]. Всего две десятины. Здесь же (Писание) учит тебя, что в третьем году выделяется только одна из этих двух десятин. А какая (из них)? Первая десятина. А вместо второй десятины дают десятину бедного (в третьем и в шестом году). Ибо здесь сказано, «… и дашь левиту» положенное ему — это первая десятина; «пришельцу, сироте и вдове» — это десятина бедного (см. Раши к 14, 23 и 29) [Сифре]. (Раши)

, и дашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, и они будут есть во вратах твоих и насытятся

и они будут есть во вратах твоих и насытятся. Дай им, сколько нужно для насыщения. Исходя из этого (наши мудрецы) говорили: Бедному на гумне дают не менее половины кава пшеницы (или кава ячменя) [Сифре; Йерушалми, Пеа 8, 5]. (Раши)

;  [Сончино]

год десятин Год, когда отделяется десятая часть, предназначенная для передачи бедным. (Сончино)

   13. То скажешь пред Господом, Б-гом твоим

то скажешь пред Господом, Б-гом твоим. Возгласи, что ты отдал свои десятины. (Раши)

: Я устранил посвященное из дома

я устранил посвященное из дома. Это (относится ко) второй десятине и плодам четвертого года (которые определены как посвященное; см. И воззвал 27, 30 и 19, 24) [Сифре]. И (Писание) учит тебя, что если удерживал свои (вторые) десятины двух (первых) лет (субботнего цикла) и не доставил их в Йерушалаим, обязан доставить их теперь [Сифре]. (Раши)

и также передал это левиту

и также

и также. (Имеет целью) включить возношение и первые плоды (передаваемые священнослужителю). (Раши)

передал это левиту
. Первую десятину. (Раши)

и пришельцу, сироте и вдове

и пришельцу, сироте и вдове. Это (относится к) десятине бедного. (Раши)

, во всем по велению Твоему

во всем по велению Твоему. Я передал их в порядке (предписанном): возношение не отделил перед первинками, а десятину не отделил перед возношением, и вторую (десятину) не отделил перед первой; потому что возношение (после первых плодов) называется «начатком» (по отношению к десятинам), ибо оно является первым (приношением) после того, как (урожай) стал «хлебом», и написано: » (С приношением) первых плодов и доли посвященной не запаздывай» [Имена 22, 28] — не измени порядка (предписанного) [Сифре]. (Раши)

, как Ты повелел мне; не преступал я заповедей Твоих

не преступал я заповедей Твоих. Не отделял из одного вида за другой и из нового (урожая) за старый [Сифре]. (Раши)

и не забывал

и не забывал. (Не забывал) благословлять Тебя при отделении десятин [Сифре; Бpaxoт 40 б]. (Раши)

;  [Сончино]

убрал я священное из дома «Я устранил из дома все десятые части, а когда они находились в моем распоряжении, я не держал их для собственного использования, а лишь намеревался при первом же удобном случае передать тем людям, которым мне повелела Тора».
священное Иврит: кодеш. Отделение определенных частей от урожая — обязанность еврея не по отношению к тем, кому он передает плоды, а пред лицом Всевышнего. (Сончино)

   14. Не ел я в скорби моей от этого

не ел я в скорби моей от этого. Отсюда (следует), что (посвященное) запрещено (есть) скорбящему (близкому родственнику умершего в день погребения) [Бикурим 2, 2]. (Раши)

и не устранял от него в нечистоте

и не устранял от него в нечистоте. Когда я был нечист, а это чисто, либо когда я был чист, а это нечисто [Сифре]. А где запрет относительно этого? «Не волен ты есть во вратах твоих» [12, 17] — это (означает) есть в состоянии нечистоты, подобно тому, как сказано о (животных, ставших) непригодными для жертвоприношения: «Во вратах твоих можешь есть его, нечистый и чистый. » [15, 22] Однако это не можешь есть, как едят во вратах (т. е. чистый с нечистым), о чем говорится в другом месте [Йевамот 73 б]. (Раши)

, и не давал от него для умершего

и не давал от него для умершего. Чтобы изготовить для него погребальные носилки и облачение. (Раши)

; я слушал голоса Господа, Б-га моего

я слушал голоса Господа, Б-га моего. Я доставил это в Дом избранный (в Храм). (Раши)

, делал во всем, как Ты заповедал мне

делал во всем, как Ты заповедал мне. Я веселился сам и увеселял этим других [Сифре; Маасер шени 5, 12]. (Раши)

.  [Сончино]

в скорби моей Плоды, отделенные для того, чтобы быть принесенными в Иерусалим и съеденными там в радости, запрещено есть во время траура.
в нечистоте Животных, отделенных в качестве десятой части от приплода текущего года, хозяин был обязан принести в жертву. Мясо жертв запрещалось есть в состоянии ритуальной нечистоты.
и не давал из него для мертвеца Не продал плодов, отделенных от урожая, даже для исполнения заповеди оказать уважение умершему и похоронить его с достоинством (Сифри). Некоторые комментаторы объясняют, что эта фраза указывает на древний обычай египтян ставить в гробницах пищу, которая, по их представлениям, необходима умершему. Они рассматривали это приношение как жертву и обращались к мертвым с мольбой о помощи и защите. Культ мертвых отрицается Торой (см. Дварим, 18:11; Теhилим, 106:28). (Сончино)

   15. Низзри же из святого обиталища Твоего

низзри же из святого обиталища Твоего. Мы исполнили предписанное нам Тобою, исполни же и Ты, что Тебе надлежит исполнить, ведь Ты сказал: «Если в законах Моих ходить будете,. . Я дам ваши дожди в свое время» [И воззвал 26, 3-4]. (Раши)

, с небес, и благослови Твой народ, Исраэля, и землю, которую Ты дал нам, как Ты клялся нашим отцам

которую Ты дал нам, как Ты клялся нашим отцам. (Клялся) дать (ее) нам, и Ты исполнил (обещание, дав нам) «землю, текущую молоком и медом». (Раши)

, землю, текущую молоком и медом.  [Сончино]

взгляни же Даже после того, как мы исполнили все свои обязанности по отношению к Тебе, Ты не обязан посылать благословение, и мы обращаемся к Тебе с просьбой превратить землю в «текущую молоком и медом». (Сончино)

   16. В сей день Господь, Б-г твой, повелевает тебе

в сей день Господь, Б-г твой, повелевает тебе. Во всякий день (заповеди) должны быть новы в твоих глазах, как если бы заповедано было тебе в этот день (см. Раши к 11, 13) [Танхума]. (Раши)

исполнять эти законы и правопорядки; и соблюдай и исполняй их

и соблюдай и исполняй их (или: и ты будешь соблюдать и исполнять). Голос с небес благословляет его (этими словами): «Если ты принес сегодня первые плоды, удостоишься (принести также и) в следующем году» [Танхума]. (Раши)

всем сердцем твоим и всею душою твоей. 17. Господа превознес ты

превознес ты… превознес тебя. (Эти слова) не имеют в Писании параллельного места, разъясняющего (их значение). Я же полагаю, что это означает отделение и отстранение ты отделил Его себе от чужих божеств, чтобы Он был тебе Б-гом, и Он отделил тебя для Себя от народов земли, чтобы ты был для Него народом (Его) до стояния. (Понимая слово в этом смысле) я нашел параллельное место со значением «слава», подобно «יתאמרו похваляются все творящие кривду» [Псалмы 94, 4]. (Раши)

сегодня, чтобы (Он) был тебе Б-гом и чтобы тебе ходить путями Его и соблюдать Его законы и Его заповеди, и Его правопорядки, и чтобы слушать гласа Его.  [Сончино]

Бога превознес ты Букв. «ты стал причиной того, что Всевышний сказал» (Херксхаймер). Возможно, что это выражение представляет собой термин, указывающий на то, что одна из сторон, приняв на себя обязательства, побудила вторую сторону также принять на себя обязательства. Сыны Израиля, обязавшись исполнять все требования Всевышнего, не только стали причиной потока благословений, направленного на них, но и дали возможность Всевышнему назвать Себя «Богом Израиля». (Сончино)

   18. И Господь превознес тебя сегодня, чтобы (ты) был Ему народом (Его) достояния, как Он говорил тебе

как Он говорил тебе. «И будете Мне достоянием» [Имена 19, 5]. (Раши)

, и чтобы (ты) соблюдал все Его заповеди;  [Сончино]

а Бог превознес тебя Всевышний, избрав еврейский народ и связав с ним раскрытие Божественного Присутствия в материальном мире, дал возможность сынам Израиля называться «Его народом» (см. Шмот, 19:5,6). (Сончино)

   19. И чтобы поставить тебя превыше всех племен, которых создал, для славы, для имени и великолепия, и чтобы ты был народом святым Господу, Б-гу твоему, как Он говорил

и чтобы ты был народом святым… как Он говорил. «И будьте Мне святы» [Ивоззвал 20, 26]. (Раши)

.  [Сончино]

поставил Он тебя выше всех народов Готовность евреев принять на себя обязанность постоянно привносить во все аспекты жизни элемент святости и придать духовным проблемам развития и формирования своего народа первостепенное значение, отодвинув на задний план материальные нужды, Всевышний рассматривает как заслугу, которая делает сынов Израиля несравненно выше, чем все народы мира, занятые накоплением богатств, укреплением власти царей, завоеванием новых земель, но не поиском путей наиболее полного раскрытия Божественного Присутствия на земле. В этом предложении говорится о том, что еврейский народ становится особым, если исполняет свое обещание и стремится возвеличить имя Всевышнего в мире и сделать его известным всем племенам земли, вызывающим у них чувство восхищения и трепета. Но лишь в Дварим, 28:10 раскрывается суть дарованной Всевышним особенности: «И увидят все народы земли, что имя Бога наречено на тебе, и устрашатся тебя». Тот, кто стремится раскрыть всему миру имя Творца, удостаивается быть самым ярким выражением этого имени для всех тех, кто не сумел сразу осознать мощь и благо Творца.
как Он обещал См. Шмот, 19:6. «И будете Мне царством священнослужителей и народом святым». (Сончино)

   

Глава 27

1. И заповедал Моше и старейшины Исразля народу так: Соблюдайте всю эту заповедь

соблюдайте всю эту заповедь. Это неопределенная форма глагола (форма многократною настоящего времени), gardant на французском языке. (Раши)

, которую я заповедую вам сегодня.  [Сончино]

и повелел «Обязаность соблюдать законы Торы и заботиться о сохранении их знания в народе превращается в индивидуальную обязанность каждого из сынов Израиля» (hирш).
старейшины Моше не суждено пересечь Иордан, и поэтому старейшины должны будут взять на себя ответственность за верное исполнение его важнейших повелений. (Сончино)

   2. И будет: в день, когда перейдете через Йарден на землю, которую Господь, Б-г твой, дает тебе, то установи себе

то установи себе. В Йардене. А затем возьми оттуда другие и построй из них жертвенник на горе Эвал. Итак, ты говоришь, что было три вида камней двенадцать в Йардене и столько же в Гилгале, и столько же на горе Эвал, как сказано в трактате Сота [35 б]. (В другом варианте читаем установленные Моше на земле Моава, установленные в Йардене, воздвигнутые в Гилгале, и они же на горе Эвал.) (Раши)

камни большие и покрой их известью,  [Сончино]

в тот день В первый же день после перехода через Иордан. Многие из комментаторов считают, что двенадцать камней, которые было велено Йеhошуа взять из Иордана (те камни, на которых стояли коhены, несшие на своих плечах Ковчег завета и первыми вошедшие в воды Иордана), были теми камнями, на которых позже были написаны слова Торы (см. Дварим, 4:3).
поставь себе камни большие Камни должны были быть большого размера, чтобы на них уместился текст Торы полностью. Некоторые комментаторы считают, что лишь часть Торы была записана на камнях, воздвигнутых в качестве жертвенника на горе Эйваль. Однако обнаружение Кодекса Хаммурапи, слова которого были нанесены на каменный столб, стало простым доказательством того, что на камне можно записать текст, объем которого мало отличается от объема Торы. Кодекс Хаммурапи состоит из 232 параграфов, которым предшествует длинное введение, а завершает его многословное предупреждение тем, кто не намерен повиноваться законам царя. 8000 слов размещены на одной диоритовой глыбе. После этой находки уже нетрудно представить себе, что весь текст книги Дварим или даже полный текст Торы мог быть записан на двенадцати больших камнях. Если придерживаться мнения Саадьи-гаона и Ибн Эзры, которые утверждают, что на камнях должен был быть записан не полный текст Торы и даже не полный текст книги Дварим, а краткое изложение каждой из 613 заповедей Торы, то вопрос о реальности повеления записать этот текст на двенадцати камнях отпадает сам собой.
и покрой их известью Известь или растертый мел часто использовались как основа для письма черной краской. В Египте такая техника записи была широко распространена. Надписи на известковом покрытии камней, стоящих под открытым небом, не могли пережить даже один дождливый период. Но цель повеления заключалась не в том, чтобы текст Торы находился постоянно на возвышенности в удаленном от людей месте, а в том, чтобы непосредственно перед заключением союза сыны Израиля увидели написанный на камнях текст. Это должно было помочь им осознать, что жизнь на этой земле непосредственно связана с исполнением законов Торы. Рассказ о самом заключении союза и процедурах, связанных с его заключением, должен был передаваться из поколения в поколение. (Сончино)

   3. И напиши на них все слова Учения этого по переходе твоем, чтобы тебе вступить на землю, которую Господь, Б-г твой, дает тебе, на землю, текущую молоком и медом, — как говорил тебе Господь, Б-г отцов твоих. 4. И будет: когда перейдете Йарден, установите камни, о которых я повелеваю вам сегодня, на горе Эвал, и покрой их известью;  [Сончино]

на горе Эйваль См. Дварим, 11:29. (Сончино)

   5. И построй там жертвенник Господу, Б-гу твоему, жертвенник из камней, не занеси над ними железа.  [Сончино]

не поднимай на них железо См. Шмот, 20:22. «Цель возведения жертвенника — установление мира между общиной сынов Израиля и Творцом. Поэтому Тора запрещает обрабатывать камни, предназначенные для жертвенника, железом, которое ассоциируется с разрушением» (Талмуд). (Сончино)

   6. Из целых камней построй жертвенник Господу, Б-гу твоему, и вознеси на нем всесожжения Господу, Б-гу твоему.  [Сончино]

из цельных камней Иврит: аваним шлемот. Слово шалем («цельный») однокоренное со словом шалом («мир»). Жертвенник, предназначенный для того, чтобы очистить от греха, символизировал как цельность народа, так и прочность его связи с Творцом. В этом случае понятия «цельность» и «мир» дополняют друг друга. (Сончино)

   7. И заколешь ты мирные жертвы, и будешь есть там и радоваться пред Господом, Б-гом твоим.  [Сончино]

и приноси мирные жертвы Мирные жертвы не предназначены для очищения от греха. Они олицетворяют идею соединения духовного и материального миров.
и ешь там Подобно тому, как заключение союза между людьми заканчивается совместной трапезой, союз Всевышнего с народом должен был быть завершен едой мяса мирных жертв (см. Шмот, 24:11). (Сончино)

   8. И напиши на камнях все слова Учения этого, изъясненное хорошо

изъясненное хорошо. На семидесяти языках (см. Раши к 1,5) [Coтa 32 a]. (Раши)

.  [Сончино]

и напиши на тех камнях Многие комментаторы считают, что камни жертвенника были неровными и непригодными для того, чтобы обмазать их известью и записать на них текст Торы. По их мнению, речь идет о камнях, упомянутых в стихе 4.
очень ясно Иврит: беэр hейтев. Букв. «разъясни хорошо». Эта фраза относится как к самой записи, так и к толкованиям закона. Мудрецы Талмуда комментируют ее как требование разъяснить записанный закон на семидесяти языках. Этот комментарий подчеркивает, что закон обязателен для всех, независимо от способности понять текст оригинала. Записав закон на извести, нанесенной на камни, нужно было разъяснить основные и принципиальные его положения каждому. Само выражение беэр hейтев, указывающее на требование разъяснить закон, записанный на камнях, ясно и понятно для всех, было воспринято в период Вавилонского изгнания как непосредственное указание на то, что в тех условиях, когда закон Торы и сам ее язык становятся непонятными большому числу евреев, должны быть выбраны способные люди, на которых будет возложена обязанность читать свиток Торы громко, четко и красиво, с правильными интонациями и выражением, так, чтобы само чтение давало возможность понять смысл написанного (см. Нехемья, 8:8). Со временем этот своебразный институт чтецов, которых стали называть софрим («книжники») перерос в институт переводчиков, которые предложение за предложением переводили текст Торы на арамейский язык во время еженедельных публичных чтений свитка. Со времененм появились письменные переводы на арамейский, которые представляли собой не столько дословный перевод текста, сколько своеобразный комментарий, придающий некоторым предложениям особую окраску и глубокий смысл. Наиболее распространенными и общепринятыми были преводы Йонатана бен Узиэля и Онкелоса. Известен также перевод Акилы, одного из учеников раби Акивы. В более поздние времена институт чтецов, комментаторов и переводчиков Торы уступил место институту религиозных авторитетеов, к которым обращались за разъяснением тех или иных положений закона. Религиозный авторитет должен уметь обратиться к большому числу людей, собирающихся в синагоге в субботний вечер или праздничные дни, и произнести речь, затрагивающую сердца и притягивающую их к изучению Торы, раскрывающую глубину и красоту ее предложений и актуальность тем недельной главы. Только через разъяснение текста Торы, доступное каждому и касающееся ежедневных проблем членов общины, можно было влиять на людей, поддерживать их дух и воспитывать, создавая тот цемент, который превращает индивидуумов в общество (Шехтер).
Подробное описание того, как было исполнено повеление Моше об обновлении союза со Всевышним у гор Эйваль и Гризим, приводится в книге Йеhошуа, 8:30-32. (Сончино)

   9. И говорил Моше и священнослужители, левиты, всему Исраэлю так: Внемли

הסכת. Согласно Таргуму, (внемли). (Раши)

и слушай, Исраэль! В сей день стал ты народом

в сей день стал ты народом. Во всякий день да будет в глазах твоих, как если бы ты сегодня вступил с Ним в завет [Бpaxoт 63 б]. (Раши)

Господу, Б-гу твоему.  [Сончино]

сегодня В день сооружения алтаря. Обновление союза у гор Гризим и Эйваль окончательно утвердило статус сынов Израиля как избранного народа, дало им право на владение Страной Кнаан и возложило на них обязанность соблюдать все законы Торы, несмотря на трудности жизни, с которыми сталкивается человек, вынужденный добывать себе пропитание сельскохозяйственным трудом. Содержание клятв, произнесенных у гор Эйваль и Гризим, приведено в следующей главе. (Сончино)

   10. Слушай же голоса Господа, Б-га твоего, и исполняй Его заповеди и Его законы, которые я заповедую тебе сегодня. 11. И заповедал Моше народу в тот день так: 12. Эти будут стоять на горе ^ризим, чтобы благословлять народ

чтобы благословлять народ. Как находим в трактате Сота [32 a] шесть колен поднялись на вершину горы Гризим, шесть (других колен поднялись) на вершину горы Эвал, а священнослужители и левиты и ковчег (находились) внизу посредине (между горами). Левиты обращались лицом к горе Гризим и провозглашали благословение: «Благословен тот, кто не делает изваяния и литого идола и т. д. «, а те и другие отвечали: «Амен!» А затем обращались они к горе Эвал и провозглашали проклятие, и говорили: «Проклял тот, кто сделает изваяние и т. д. » -и так, что до всех проклятии до «Проклят тот, кто не утвердит» (см. Раши к 11, 29). (Раши)

, когда перейдете Йарден: шим’он и Леви, и Йеhуда, и Иссахар, и Йосеф, и Бин’ямин.  [Сончино]

и благословлять Текст благословений не приведен в Торе. Талмуд разъясняет, что благословения строились как предложения с обратным смыслом по отношению к проклятиям. Так, например, первым благословением должно было быть: «Благословен человек, который не сделает изваяние и литого кумира, мерзость пред Богом — изделие рук мастера, и не поставит тайно». (Сончино)

   13. А эти будут стоять при проклятии на горе Эвал: ^увен, Гад, и Ашер, и Зeвyлyн, Дан и Нафтали. 14. И возгласят левиты, и скажут всякому мужу Исраэля голосом громким:  [Сончино]

и возгласят Произнесут так, чтобы слышали все.
левиты Коhены. (Сончино)

   15. Проклят тот, кто сделает изваяние или литого (идола), отвратительное Господу, дело рук умельца, и поставит в тайном месте! — И возгласит весь народ, и скажет: Амен.  [Сончино]

проклят человек Все проклятия представляют собой предупреждение тем людям, которые думают, что они могут нарушать законы и делать то, что им заблагорассудится, если их никто не видит. Если не будет свидетелей — никто не сможет их наказать — полагают они. Проклятия предупреждают, что есть Небесный Суд и есть Свидетель, глаз Которого видит все. Все сотворенное подчиняется Ему, и Он найдет возможность наказать преступника.
Амен «Да будет так». (Сончино)

   16. Проклят презирающий своего отца

מקלה אביו. (Означает:) кто пренебрегает (своим отцом), по значению подобно «ונקלה и унижен будет твой брат» [25, 3]. (Раши)

и свою мать! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

позорящий Иврит: макле. Букв. «делающий легковесным». По своему формальному значению это слово прямо противоположно слову мехабед («уважающий»), которое буквально означает «придающий вес» (ср. Шмот, 21:17; Ваикра, 20:9). (Сончино)

   17. Проклят отодвигающий межу

отодвигающий межу. Кто отодвигает (межу) назад (вглубь поля ближнего своего и тем самым) похищает землю (т. е. незаконно присваивает себе чужое). (Слово имеет) то же значение, что и в » והסג и отступило назад» [Йешаяhу 59, 14]. (Раши)

ближнего своего! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

межу ближнего своего См. Дварим, 19:14. (Сончино)

   18. Проклят сбивающий слепого

сбивающий слепого (с пути). (В виду имеется) «слепой» (несведущий) в чем-либо, и ему дают дурной совет (см. Раши к И воззвал 19, 14). (Раши)

с пути! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

слепого Любого человека, который по незнанию (если ему неправильно разъяснить закон) или из-за слабости характера (если его соблазнить возможностью получения прибыли или удовольствия) может совершить преступление. (Сончино)

   19. Проклят кривящий судом пришельца, сироты и вдовы! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

искажающий закон См. Дварим, 24:17. (Сончино)

   20. Проклят лежащий с женой отца своего, ибо открыл он полу отца своего. — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

наготу отца своего См. комм. к Дварим, 23:1 и к Ваикра, 18:8. (Сончино)

   21. Проклят лежащий со всякой скотиной! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

с каким-либо скотом См. Ваикра, 18:23. (Сончино)

   22. Проклят лежащий с сестрою своей, дочерью своего отца или дочерью своей матери! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

с сестрой своей Этот запрет распространяется как на сестру, у которой те же отец и мать, что и у брата, так и на сестру, у которой либо отец, либо мать не общие с братом, и родственная связь существует только с одной стороны. (Сончино)

   23. Проклят лежащий с тещей своей! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

с тещей своей «Запрет брака с ближайшими родственниками не представлялся в древнем мире столь естественным, не допускающим никаких исключений законом, как в наше время. В Персии браки с ближайшими родственниками были довольно частым явлением. Так, в гареме у Камбиза находились две его сестры» (Кениг). (Сончино)

   24. Проклят поражающий ближнего своего тайно

поражающий ближнего своего тайно. Это сказано о злоречии (разносящий злоречие назван здесь «убивающим тайно») [Пирке де-раби Элиэзер 35]. У раби Моше hа-Даршана я нашел следующее: здесь имеется одиннадцать проклятий по числу одиннадцати колен; что же до Шимона, то (Моше) не записал проклятия, ибо не намерен был благословить его перед своей смертью при благословении им других колен (колено Шимона не названо в гл. 33, содержащей благословения, которые Моше дал коленам), поэтому не желал проклинать его. (Раши)

! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

убивающий ближнего своего Раши относит это проклятие к тем, кто совершает преступление своим языком и наносит ущерб ближним, раскрывая людям их дурные стороны. Язык способен вызвать ненависть одного человека к другому, а ненависть и ссоры могут привести к трагическим последствиям. Поэтому распространение слухов и очернение людей приравнивается к убийству. (Сончино)

   25. Проклят берущий подкуп, чтобы убить человека, кровь невинную! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

мзду Ср. Шмот, 23:8 и Дварим, 16:19. (Сончино)

   26. Проклят тот, кто не утвердит

кто не утвердит. В этом заключена вся Тора, и они приняли на себя ее (исполнение) с зароком и клятвой (т. к. произносящий «амен» как бы сам произносит клятву). (Раши)

слов Учения этого, чтобы исполнить их! — И скажет весь народ: Амен.  [Сончино]

тот, кто не выполнит «После того, как были произнесены проклятия тем, кто втайне нарушает строжайшие запреты Торы, звучат слова, призванные довести до сознания каждого, что грозное предупреждение о суровых наказаниях от руки Небес относится и к тем, кто сознательно пренебрегает соблюдением хотя бы одной заповеди. Умышленное нарушение любого закона превращается в отрицание цельности, неизменности и Божественного происхождения Торы» (Винер). (Сончино)

   

Глава 28

1. И будет: если ты будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, то поставит тебя Господь, Б-г твой, превыше всех племен земли. 2. И сбудутся над тобой все благословения эти, и достигнут тебя, если будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего.  [Сончино]

и исполнятся для тебя Общие благословения, распространяющиеся на всех сынов Израиля и обещающие им успех и благополучие во всем, что важно для человека. (Сончино)

   3. Благословен ты в городе, и благословен ты в поле.  [Сончино]

Шесть благословений для еврея, соблюдающего закон: благословение в городе и благословение в поле, благословение его потомству, благословение собранного урожая и приплода скота, благословение урожая, созревающего в поле, и благословение достатком. (Сончино)

   4. Благословен плод чрева твоего и плод земли твоей, и плод скота твоего: приплод твоих быков

שגר אלפיך. (Означает:) приплод твоего крупного скота, который самка выталкивает, исторгает (שגר) из своей утробы. (Раши)

и богатство твоих отар

ועשתרות צאנך. Согласно Таргуму (отары овец). А наши мудрецы говорили: «Почему они названы עשתרות? Потому что они oбoгащают (עשר) своих владельцев и делают их крепкими, как скалы (см. Рашик 7, 13). (Раши)

. 5. Благословенна твоя корзина

благословенна твоя корзина. Твои плоды (которые держат в корзине). Друюе объяснение:. «твоя корзина» — это влажное (например, измельченные маслины), пропускаемое через корзину. (Раши)

и твоя квашня

и твоя квашня. (Соответственно означает:) сухое, остающееся (נשאאר) в сосуде и не вытекающее. (Раши)

.  [Сончино]

корзина твоя и квашня твоя Урожай фруктов и урожай злаковых. Квашня, в которой замешивали тесто перед выпечкой, выбрана как образ сосуда, на содержимое которого распространяется благословение, Тора стремится подчеркнуть, что урожай будет не только собран, но и сохранится до того дня, когда потребуется смолоть муку и замесить из нее тесто, чтобы выпечь хлеб, необходимый для дневного пропитания семьи. (Сончино)

   6. Благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходе твоем

благословен ты при входе твоем, и благословен ты при выходетвоем. Пусть твой уход из мира будет безгрешен, как твой приход в мир [Бава мециа 107 а]. (Раши)

.  [Сончино]

при входе твоем и… при выходе твоем Всевышний повсюду охраняет людей, исполняющих заповеди. (Сончино)

   7. Да предаст Господь твоих врагов, восстающих против тебя, на поражение пред тобою; одним путем выступят против тебя, но семью путями побегут от тебя

но семью путями побегут от тебя. Так бегут находящиеся в смятении: рассыпаются во все стороны. (Раши)

.  [Сончино]

семью путями Число семь часто используется в Торе, когда необходимо указать на множество, при этом не имеется в виду точное число. (Сончино)

   8. Повелит Господь при тебе (быть) благословению в твоих житницах и на всем, к чему приложена твоя рука, и благословит Он тебя на земле, которую Господь, Б-г твой, дает тебе. 9. Поставит тебя Господь Себе народом святым, как Он клялся тебе, если соблюдать будешь заповеди Господа, Б-га твоего, и ходить будешь Его путями.  [Сончино]

сделает… народом святым Избранным для распространения славы Всевышнего. (Сончино)

   10. И увидят все народы земли, что Имя Господне наречено над тобою, и убоятся они тебя.  [Сончино]

наречено на тебе Сыны Израиля несут на себе Божественный знак подобно тому, как раб держит при себе письмо своего господина, чтобы каждый, кто не пожелает ему помочь ему или захочет его обидеть, знал, что он отказывается помочь не рабу, а хозяину и, оскорбляя раба, оскорбляет хозяина. (Сончино)

   11. И отличит тебя Господь к добру в плоде чрева твоего и в плоде скота твоего, и в плоде земли твоей на земле, которую Господь клялся отцам твоим дать тебе. 12. Откроет Господь для тебя Свое сокровище доброе, небеса, чтобы дать дождь земле твоей во время свое и благословить всякое дело рук твоих. И ты будешь ссужать многих племен, но сам занимать не будешь.  [Сончино]

благодатную сокровищницу Где Всевышний хранит дожди. См. Иов, 38:22.
будешь ты давать взаймы Не будешь нуждаться в других и сможешь поддерживать тех, кто обратится к тебе за помощью. (Сончино)

   13. И поставит тебя Господь главой, а не хвостом, и будешь только вверху, и не будешь внизу, если будешь слушать заповедей Господа, Б-га твоего, которые я заповедую тебе сегодня соблюдать и исполнять,  [Сончино]

только Это слово подчеркивает постоянство благословения и все нарастающую его силу, а не временный и прерывистый характер блага, изливаемого на народ Израиля Всевышним. (Сончино)

   14. И не отступишь от всех слов, которые я заповедую вам сегодня, ни вправо, ни влево, чтобы следовать за божествами чужими, служить им. 15. И будет: если не будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать, исполнять все Его заповеди и Его законы, которые я заповедую тебе сегодня, то сбудутся над тобой вс е проклятия эти и настигнут тебя. 16. Проклят ты в городе, и проклят ты в поле  [Сончино]

Грозные предупреждения Всевышнего обращают благословения в их противоположность: начало проклятий по тематике и по фразеологии повторяет благословения, записанные в стихах 1-6. (Сончино)

   17. Проклята корзина твоя и квашня твоя. 18. Проклят плод чрева твоего и плод земли твоей, приплод твоих быков и богатство твоих отар. 19. Проклят ты при входе твоем, и проклят ты при выходе твоем. 20. Нашлет Господь на тебя проклятие

המארה. (Означает) урон, убыль, подобно «проказа пагубная ממארת» [И воззвал 13, 51]. (Раши)

, смятение

המהומה. Замешательство, вопль смятения. (Раши)

и неудачу во всем, к чему приложена рука твоя, что будешь делать, пока не будешь истреблен, пока не погибнешь вскоре за злые дела твои, за то, что покинул Меня.  [Сончино]

проклятие Проклятие получает свое выражение в неудачах, неожиданно постигающих народ в тот момент, когда, казалось бы, есть все предпосылки для успешного решения проблем и достижения благополучия.
смятение Неспособность справиться с конкретной задачей или завершить начатое дело (Ибн Эзра).
и несчастье Невозможность воспользоваться плодами своего труда. (Сончино)

   21. Господь даст пристать к тебе моровой язве, пока не истребит тебя с земли, на которую ты вступаешь для овладения ею.  [Сончино]

и пошлет… на тебя мор Эпидемии. (Сончино)

   22. Поразит тебя Господь чахоткой

בשחפת. (Это болезнь, при которой) тело истощается и отекает. (Раши)

и лихорадкой

и лихорадкой. (Слово подобно) по значению «ибо огонь возгорелся от гнева Моего» [32, 22]. И это есть жар у больных, malvail на французском языке, и он весьма велик. (Раши)

, и горячкой

и горячкой. (Это жар) больше, чем лихорадка. И это разные болезни. (Раши)

, и огневицей

ובחרחר. Это болезнь, палящая тело изнутри, (при которой больной) томим жаждой постоянно, на французском языке astrandement. (Слово подобно) по значению «… и кость моя опалена חרה жаром» [Иов 30, 30], » кузнечный мех опален נחר огнем» [Ирмеяhу 6, 29]. (Раши)

, и мечом

и мечом. Он наведет на тебя войска (вражеские) (Раши)

, и суховеем, и желтяницей

ובשדפון ובירקון. Это поражение урожая в поле שדפון — (горячий) восточный ветер, hale на французском языке, ירקון — иссушение. При этом зерна блекнут и желтеют; chaume на французском языке. (Раши)

; и преследовать будут тебя до погибели твоей

до погибели твоей. Таргум (переводит:) пока не пропадешь, не погубишь себя, пока сам не погибнешь. (Раши)

.  [Сончино]

поразит тебя Семью заболеваниями. Пять из них поразят людей, а два — урожай.
чахоткой Горячка средиземноморского типа. Невозможно точно идентифицировать заболевания, перечисленные в тексте Торы. Попытка определить современное соответствие названиям этих заболеваний была предпринята Макалистером.
и лихорадкой Малярия.
и горячкой Тиф.
и воспалением Рожистое воспаление. (Сончино)

   23. И будет небо твое, что над твоей головой, медью

и будет небо твое, что над твоей головой, медью. Эти проклятия Моше изрек от своего имени, а те, что у горы Синаи (см. И воззвал 26, 3-41), изрек от имени Святого, благословен Он, дословно. (Там) сказано так: «А если не послушаете Меня», «и если ходить будете со Мной непостоянно», здесь же сказано: » (если не будешь слушать) голоса Господа, Б-га твоего», «Господь даст пристать к тебе», «поразит тебя Господь». — Моше облегчил проклятия, выражая их в единственном числе. И также это проклятие он облегчил, ибо прежде было сказано: «… ваши небеса как железо, а вашу землю как медь» [И воззвал 26, 19] — небо не будет выделять влагу, как не запотевает железо, и поэтому будет засуха в мире; а земля будет влажной, как запотевает медь, и гнить будут плоды (хранящиеся в земле). Здесь же сказано: твое небо будет медью, а твоя земля железом — небо будет выделять влагу: хотя дожди не выпадут, все же не будет в мире пагубной засухи; а земля не увлажнится, как не запотевает железо, и плоды (хранящиеся в ней) не портятся. Как бы то ни было, это проклятие: будь (земля) как медь или как железо, она не даст плодов; и также небеса не дадут дождя [Сифра; Meгuлa 31 б]. (Раши)

, а земля, которая под тобой, железом. 24. Господь даст дождь земли твоей для пыли и праха

дождь земли твоей для пыли и праха. (При посредстве) ветра после дождя [Таанит 3 б]. Дождь выпадает, но в количестве недостаточном, и не хватает его даже для того, чтобы пыль улеглась; (затем) налетает ветер и поднимает пыль, и покрывает ею траву и посевы, увлажненные водой, и (пыль) пристает к ним, и превращается в грязь, и засыхает, и (растения) портятся [Таанит 3 б]. (Раши)

; с неба падать будет на тебя до уни-тгожения твоего.  [Сончино]

превратит… в пыль и прах Тора использует ветер сирокко, нередко губившего урожай, как образ, предвещающий несчастья и разрушения. (Сончино)

   25. Предаст тебя Господь на поражение пред врагами твоими; одним путем выступишь против него, и семью путями обратишься в бегство пред ним, и будешь ты ужасен

ужасен (будешь). (Причиной) страха и трепета. Все, кто услышат о твоих поражениях, содрогнутся и отпрянут от тебя и скажут: «О, горе! Как бы не постигло нас подобное тому, что постигло этих!» (Раши)

для всех царств земли.  [Сончино]

и станешь ты страшилищем Все, что произойдет с тобой, и все, что будут рассказывать о твоих несчастьях, вызовет ужас во всех царствах земли. (Сончино)

   26. И будет твой труп в пищу всякой птице небесной и зверю земному, и не будет отпугивающего (их).  [Сончино]

не будет… отпугивать В Шмуэль II, 21:9,10 описывается казнь семи сыновей Шауля: «И пали они семеро вместе; а были они умерщвлены в первые дни жатвы, в начале жатвы ячменя. И взяла Рицпа, дочь Аи, дерюгу, и растянула ее себе у той скалы, [и была там] от начала жатвы до того, как полились на них воды с неба, и не допускала до них птиц небесных днем и зверей полевых ночью». Из этого отрывка видно, что убитые, оставленные в поле, — признак несчастья, которое постигло весь народ, и не осталось никого, кто мог бы позаботиться о достоинстве погибших. (Сончино)

   27. Поразит тебя Господь лепрой мицраимской

лепрой мицраимской. Была она чрезвычайно тяжкой, влажная изнутри и сухая снаружи (другой вариант: влажная снаружи и сухая изнутри), как сказано в трактате Бxopoт [41 а]. (Раши)

, бугорчаткой, и воспалением влажным

גרב. Это влажное воспаление. (Раши)

и сухим

חרס. Воспаление сухое, как черепок (см. Раши к И воззвал 21, 20). (Раши)

, от которых не сможешь исцелиться.  [Сончино]

воспалением египетским Ср. Дварим, 7:15. (Сончино)

   28. Поразит тебя Господь безумием и слепотой, и сердечным смятением

и сердечным смятением. (Это) оцепенение сердца (неспособность понять); estordisoii на французском языке. (Раши)

.  [Сончино]

растерянностью Растерянность возникает из-за потери надежды на спасение. (Сончино)

   29. И будешь ощупью ходить в полдень, как ощупью ходит слепец впотьмах, и не преуспеешь на пути твоем; и будешь только утеснен

тесним (утеснен). Все дела твои будут оспариваться. (Раши)

и ограблен во все дни, и никто не поможет.  [Сончино]

ощупью Тора сравнивает людей, переставших искать пути спасения, со слепыми, которые движутся ощупью, не видя того, что находится перед ними.
как ходит ощупью слепой во мраке Раби Йоси говорит: «Все дни моей жизни я печалился из-за того, что не мог понять смысл этого стиха. Ведь какая разница слепому человеку, пробирается он в темноте или в ярко освещенном месте? Но однажды я шел по дороге и встретил слепого человека, который нес в своей руке зажженный факел. «Сын мой, — спросил я его, — зачем тебе нужен факел? Ведь тебе же не виден его свет». — «Друг мой, — сказал мне слепой человек. — Правда твоя, что не могу я видеть, но пока факел у меня в руке — люди видят меня. Они относятся ко мне милосердно и помогают обойти ямы и канавы, чтобы я не упал в них» (Талмуд). Таким образом, фраза, которая, на первый взгляд, представляется лишней, на самом деле подчеркивает степень того несчастья, которое постигнет еврейский народ, если он не будет соблюдать закон Торы. Сыны Израиля не только сами обречены на блуждание, как человек, лишившийся зрения, но и не найдется никого, кто бы увидел их бедственное положение и помог спастись от подстерегающих повсюду опасностей. (Сончино)

   30. С женой обручишься, но муж другой ляжет

ישגלנה. По значению (подобно) שגל, наложница. Писание прибегает к описательному, более пристойному выражению ישכבנה, ляжет с нею (таково «прочтение» согласно традиции), и это парафраза писцов (см. Раши к В начале 18, 22) [Meгuлa 25 б]. (Раши)

с нею; дом построишь, но жить не будешь в нем; виноградник насадишь, но не почнешь его

почнет его (сделает непосвященным, выкупит). В четвертом году, чтобы есть его плоды (см. Раши к 20, 6). (Раши)

.  [Сончино]

но не почнешь его Беззащитные жители страны будут жить милостью завоевателей, не имея права распоряжаться даже тем, что находится в их владении. Постоянная угроза продажи в рабство будет висеть над их женами и детьми. (Сончино)

   31. Твой бык заколот у тебя на глазах, но есть от него не будешь; твой осел отнят силою у тебя, и не возвратится к тебе; твои овцы отданы врагам твоим, и никто тебе не поможет.  [Сончино]

у тебя на глазах Тому, кто видит, как забирают все его имущество, и не может воспротивиться этому, особенно горько и обидно. (Сончино)

   32. Твои сыны и твои дочери отданы другому народу, и глаза твои видят и истаивают по ним

и томятся по ним (и истаивают по ним). Ждут, когда они вернутся, а они не возвращаются. Всякое желание, которое не исполняется, называется «томлением, истаиванием глаз». (Раши)

весь день, но нет силы в руке твоей.  [Сончино]

сыновья твои и дочери твои Истории известно несколько случаев массового изгнания сынов Израиля с Родины на земли, расположенные за Евфратом. (Сончино)

   33. Плод земли тв оей и все труды твои съест народ, которого ты не знал; и будешь только утеснен и сокрушен во все дни. 34. И обезумеешь от видения глаз твоих, какое увидишь.  [Сончино]

и станешь ты сумасшедшим Иврит: мешуга. Букв. «сведенный с ума». (Сончино)

   35. Поразит тебя Господь злою лепрою на коленях и на голенях, от чего не сможешь исцелиться, от стопы твоей и до темени твоего. 36. Уведет Господь тебя и царя твоего, которого поставишь над собою, к племени, какого не знал ни ты, ни твои отцы, и’ служить будешь там божествам чужим, дереву и камню.  [Сончино]

и царя твоего В Млахим II, гл. 24 рассказывается о том, как вавилонский царь увел в плен царя Иудеи Йеhояхина вместе с десятью тысячами его подданных.
и будешь ты служить там богам иным, дереву и камню «Изгнание в страны, где поклоняются идолам, неизбежно приведет к тому, что часть изгнанников ассимилируется, приняв религию местного населения и усвоив их обычаи и образ жизни» (Уэлч). (Сончино)

   37. И будешь ты к изумлению

к изумлению. То же, что תמהון, смятение; estordison. Всякий, кто увидит тебя, изумится тебе. (Раши)

, притчей

притчей. Когда тяжкая беда обрушится на кого-либо, скажут: «Это подобно беде, (постигшей) такого-то». (Раши)

и присловьем

и присловьем. По значению (подобно) ושננתם, и повторяй [6, 7] — будут говорить о тебе (ты будешь предметом общих разговоров). И так же Таргум (переводит) ולשועי, что означает рассказ, (подобно тому, как ויספר переводится) ואשתעי. (Раши)

, среди всех народов, куда направит тебя Господь.  [Сончино]

притчей Если кто-то захочет рассказать о страшных несчастьях, которые могут обрушиться на человека или народ, он вспомнит то, что случилось с сынами Израиля.
и посмешищем Рассказ о несчастьях не вызовет чувства жалости у народов мира, а станет лишь поводом для насмешек. (Сончино)

   38. Много семян вынесешь в поле, но мало соберешь, ибо уничтожит их

יחסלנו. Уничтожит, погубит их. И поэтому (саранча) называется חסיל, ибо она уничтожает все. (Раши)

саранча.  [Сончино]

Сыны Израиля, обнищав, попадут в зависимость от чужеземцев, поселившихся в их стране. (Сончино)

   39. Виноградники ты насадишь и обрабатывать будешь, но вина пить не будешь и не соберешь, ибо объест их червь. 40. Оливы будут у тебя во всем пределе твоем, но елеем не умастишься, ибо сбросит

ישל. (Олива) сбросит с себя свои плоды; по значению (подобно) » ונשל и сорвется железо» [19, 5]. (Раши)

олива твоя (плоды) 41. Сынов и дочерей породишь, но не будут они при тебе, ибо пойдут в плен.  [Сончино]

но не будет их у тебя Когда народ ослабевает, то прежде всего молодое поколение подпадает под чуждое влияние, которое оказывается сильным не только в изгнании, но и на территории Святой земли, где народ утратил самостоятельность. В книге пророка Малахи (3:24) рассказывается об утрате духовной самостоятельности сынами Израиля. (Сончино)

   42. Все деревья твои и плоды земли твоей разорит саранча

разорит саранча. Саранча лишит его плодов, יירש (означает:) разорит, сделает нищим. צלצל — вид саранчи. И невозможно понимать יירש в смысле «овладеет, унаследует», ибо в этом случае следовало написать יירש. (И это не может также иметь) значения «изгонять, отсылать», ибо в таком случае следовало написать יוריש. (Раши)

. 43. Пришелец, который в среде твоей, возвышаться будет над тобою все больше и больше, ты же опускаться станешь все ниже и ниже.  [Сончино]

пришелец Сынам Израиля придется учиться жить на положении покорных слуг, в то время как они привыкли повелевать. Они будут зависеть от тех, кто раньше просил у них разрешения жить рядом с ними. (Сончино)

   44. Он ссужать будет тебя, а ты ссужать его не будешь; он будет главой, а ты будешь хвостом. 45. И сбудутся над тобой все эти проклятия, преследовать будут тебя и настигать, до уничтожения твоего, ибо не слушал ты гласа Господа, Б-га твоего, чтобы соблюдать Его заповеди и Его законы, какие заповедал тебе.  [Сончино]

за то, что Возвращение к основной теме главы, которая определена в стихе 15. (Сончино)

   46. И будут они на тебе знамением и чудес- ным явлением, и на потомстве твоем, вовеки.  [Сончино]

и будут они знамением и примером Несчастья, обрушившиеся на сынов Израиля, должны стать свидетельством того, что Божественное Провидение управляет всеми историческими событиями. Как только народ согласится признать, что все страдания, выпавшие на его долю, не были незаслуженным наказанием, он тут же будет прощен и помилован.
и на потомстве твоем вовеки Если дети продолжают грехи отцов, сила наказания удваивается. Но если они раскаиваются, то, как видно из Дварим, 30:1-3, благословения возвращаются к ним. (Сончино)

   47. За то, что ты не служил Господу, Б-гу твоему, с радостью и добросердечием при изобилии всякого (блага)

при изобилии всякого (блага). Когда у тебя было всякое благо. (Раши)

, 48. Служить будешь врагу твоему, которого нашлет Господь на тебя, в голоде и жажде, и в наготе и лишении всего, и он возложит ярмо железное на шею твою, пока не уничтожит тебя. 49. Поднимет Господь против тебя народ издалека, с края земли, как налетает орел

как налетает орел. Внезапно и успешно. И легконоги будут его кони. (Раши)

, народ, языка которого ты не поймешь

לא תשמע לשנו. Ты не поймешь его языка. И подобно этому «תשמע понимаешь сон, чтобы истолковать его» [В начале 41, 15], и так же «שמע что понимает Йосеф» [там же 42, 23]. (Раши)

;  [Сончино]

нашлет Бог на тебя народ издалека Ассирийцев и вавилонян. (Сончино)

   50. Народ дерзкий, который не почтит старика и отрока не пощадит.  [Сончино]

народ наглый Не знающий жалости и не понимающий, что такое сострадание. (Сончино)

   51. И будет есть он плод скота твоего и плод земли твоей до уничтожения твоего, не оставляя тебе ни хлеба, ни вина, ни елея, ни приплода твоих быков, ни богатства твоих отар, пока не погубит тебя. 52. И осаждать будет тебя во всех вратах твоих, пока не падут стены твои

пока не падут стены твои. Означает овладение и завоевание (см. Раши к 20, 20). (Раши)

, высокие и укрепленные, на которые ты полагаешься, на всей земле твоей; и осаждать будет тебя во всех вратах твоих на всей земле твоей, которую дал тебе Господь, Б-г твой. 53. И будешь есть плод чрева твоего, плоть твоих сынов и твоих дочерей, которых дал тебе Господь, Б-г твой, — из-за осады

и будешь есть… плоть твоих сынов… из-за осады. Потому что (враги) будут осаждать город, и будет там нужда — бедственный голод. (Раши)

и нужды, какой притеснит тебя твой враг.  [Сончино]

и будешь ты есть плод чрева твоего Голод делает человека жестоким (см. Млахим II, 6:25-29).
досаждать будет тебе «Умышленно будет делать все, чтобы увеличить твои страдания» (Моффатт). (Сончино)

   54. Самый мягкий у тебя и изнеженный

самый мягкий у тебя и изнеженный. Мягкий — то же, что изнеженный, и это означает негу (избалованность удобствами и достатком). А «от избалованности и неги» [28, 56] служит доказательством, что это одно и то же. — Несмотря на то, что он изнежен и естество его не приемлет ничего мерзкого, из-за голода приятной покажется ему плоть его сыновей и дочерей, так что «озлится его глаз» на его оставшихся детей, «и не даст никому из них от плоти своих детей», их братьев, «какую будет есть».
Другое объяснение: «самый мягкий у тебя» — милосердный и мягкосердечный из-за великого голода ожесточатся и не дадут от плоти своих зарезанных детей своим оставшимся детям. (Раши)

, озлится глаз его на брата его и на жену лона его, и на остаток сынов его, каких оставит,  [Сончино]

злобно смотреть будет Человек будет жалеть пищу даже для самых близких родственников. (Сончино)

   55. И не даст никому из них от плоти своих детей, какую будет есть, ибо не останется у него ничего из-за осады и нужды, какой притеснит тебя враг твой во всех вратах твоих. 56. Самая мягкая у тебя и изнеженная, какая не привыкла ставить стопу свою на землю, от избалованности и неги, озлится глаз ее на мужа лона ее, и на сына ее, и на дочь ее

озлится глаз ее на мужа лона ее и на сына ее и на дочь ее. На взрослых (сыновей и дочерей). (Раши)

, 57. И на ее плод

и на ее плод. Это малые дети, младенцы Ко всем им будет недоброжелательна. когда будет есть одного (из них), не даст от мяса тем, кто при ней (кто еще жив). (Раши)

, вышедший из утробы ее, и на ее детей, рождаемых ею, когда есть будет их при недостатке во всем, тайно, из-за осады и нужды, какой притеснит тебя враг твой во вратах твоих. 58. Если соблюдая не исполнишь всех слов Учения этого, записанных в этой книге, (не будешь) бояться этого досточтимого и грозного Имени Господа, Б-га твоего;  [Сончино]

если не будешь… бояться имени этого, почитаемого и страшного Определение «почитаемое» указывает на то, что Всевышний — Владыка мира, Которого каждый обязан уважать. Определение «страшное» указывает на то, что человек всегда должен испытывать трепет пред Творцом. В противном случае он может забыть о том, что нарушение Божественной воли приводит к катастрофическим последствиям. Понятие «имя» часто используется как синоним Божественного Присутствия (ср. Ваикра, 24:11). (Сончино)

   59. То отличит Господь удары тебе

то отличит Господь удары тебе. (Это удары) особые, необычные, и они отличаются от всех других ударов. (Раши)

и удары потомству твоему, удары великие и верные

букв.: верные. (В том) чтобы покарать тебя, исполнить на них возложенное. (Раши)

, и болезни злые и упорные;  [Сончино]

удары большие и крепкие Более сильные, чем человек может ожидать. (Сончино)

   60. И обратит Он на тебя всякий недуг Мицраима, чего ты страшился

чего ты страшился. (Боялся) ударов, поражений Видя необычные удары, обрушившиеся на (народ и землю) Мицраима, сыны Исраэля страшились, как бы они не обрушились также и на них Знай (что это так), ибо написано: «Если будешь слушать,. . то все болезни, которые Я навел на Мицраима, не наведу на тебя» [Имена 15, 26]. А ведь человека пугают лишь тем, чего он боится. (Раши)

, и пристанут они к тебе. 61. Также всякую болезнь и всякий удар, о каких не написано в книге Учения этого, возведет

возведет их. От עלה (а не עלם). (Раши)

Господь на тебя до уничтожения твоего. 62. И останется вас немного, тогда как

и останется вас немного, тогда как…. Малые числом вместо многочисленных. (Раши)

вы были во множестве, как звезды небесные; ибо не слушал ты гласа Господа, Б-га твоего. 63. И будет как радовался Господь вам, чтобы творить вам добро и умножать вас, так даст возрадоваться Господь

так даст возрадоваться Господь (даст восторжествовать). Вашим врагам «над вами, чтобы погубить и т. д. » [Мегила 10 б]. (Раши)

(врагам) над вами, чтобы погубить вас и уничтожить вас, и вы отторгнуты будете

и отторгнуты будете. Означает «вырвать с корнем»; и подобно этому «Дом высокомерных искоренит יסח Господь» [Притчи 15, 25]. (Раши)

от земли, на которую ты вступаешь для овладения ею.  [Сончино]

как радовался Бог о вас Если сын идет по правильному пути, отец радуется и помогает ему, проявляя доброту и заботу. Если же ребенок становится на дурной путь, то радость отца проявится только тогда, когда он найдет способ вернуть своего сына на правильную дорогу. Даже если этот способ будет связан с тяжелыми наказаниями, радость отца не станет слабее, если сын возвратится на истинный путь. Точно так же Всевышний радуется тем испытаниям и страданиям, которые выпадают на долю сынов Израиля в изгнании, потому что все они служат средством очищения и духовного возвышения и приближают момент радости. (Сончино)

   64. И рассеет тебя Господь меж всех народов от края земли и до края земли, и ты будешь служить там чужим божествам

и ты будешь служить там чужим божествам. Согласно Таргуму (будешь служить тем, кто служит идолам) не идолопоклонство как таковое, но подати и подушное языческим жрецам. (Раши)

, которых не знал ни ты, ни твои отцы, дереву и камню.  [Сончино]

и рассеет тебя… и камню См. комм. к стиху 36. (Сончино)

   65. И меж тех племен не утишишься

не утишишься (не успокоишься). Не пребудешь в покое, подобно «Вот успокоение המרגעה » [Йешаяhу 28, 12]. (Раши)

, и не будет покоя твоей ноге; и Господь даст тебе там сердце трепетное

сердце трепетное. Сердце встревоженное. Согласно Таргуму, боязливое, объятое страхом. Подобно «Преисподняя внизу содрогается רגזה для тебя» [Йешаяhу 14, 9], «народы услышали, содрогаются» [Имена 15, 14], «устои небес содрогнулись» [II Шмуэль 22, 8]. (Раши)

и томление глаз

томление глаз (истаивание). Ждет помощи, а она не приходит (см. Раши к 28, 32). (Раши)

и горесть душевную.  [Сончино]

и среди тех народов Сыны Израиля нигде не найдут покоя. Даже в относительно тихое время они будут жить в страхе, предчувствуя начало новых бедствий.
тоску Глаза, видевшие бесконечное горе и сменяющие друг друга несчастья, смотрят на окружающий мир с выражением тоски и скорби.
и скорбь души Даже радостные события вызывают лишь боль и ранят того, кто переполнен горестями. (Сончино)

   66. И будет жизнь твоя висеть

жизнь твоя будет висеть. В неопределенности — все неопределенное можно назвать «висящим» — быть может, погибну сегодня от меча (вражеского), идущего на нас. А наши мудрецы относили это к тому, кому приходится покупать хлеб на рынке (не имея своей земли). (Раши)

пред тобою, и в страхе будешь ты ночью и днем и не будешь уверен в жизни твоей

и не будешь уверен в жизни твоей. Это вынужденный полагаться на пекаря [Менахот 103 б]. (Раши)

.  [Сончино]

и будет жизнь твоя висеть на волоске Как драгоценный сосуд, подвешенный на тонкой нитке, готовой оборваться каждое мгновение. Он раскачивается от каждого дуновения ветра перед глазами хозяина, у которого связаны руки, что не позволяет ему дотянуться до сосуда и снять его или подставить ладони, чтобы поймать его в момент падения.
и не будешь уверен, что выживешь «Каждый момент жизни будет казаться тебе последним» (Драйвер). (Сончино)

   67. Утром скажешь: Будь (теперь) вечер

утром скажешь: Будь (теперь) вечер. Будь (теперь) вечер вчерашнего дня, минувший вечер. (Раши)

! А вечером скажешь: Будь (теперь) утро

а вечером скажешь: Будь (теперь) утро. Начало (истекшего дня). Потому что беды становятся все более тяжкими, и проклятие каждого часа больше, чем истекшего [Сота 49 а]. (Т. е. человек говорит не о том, чтобы утро или вечер прошли скорее, потому что каждый час несет с собой еще более тяжкие беды, а о том, чтобы возвратились минувшие вечер и утро.) (Раши)

! — от страха сердечного, которым объят, и от видения глаз твоих, что будешь видеть.  [Сончино]

утром скажешь Тот, кто страдает от боли, хочет, чтобы время прошло быстрее и приблизился час выздоровления. Иногда человек, попавший в бедственное положение, не знает, на что надеяться, и ожидает хоть каких-нибудь перемен, но когда они наступают, он убеждается, что изменения не коснулись его и не принесли с собой даже незначительного облегчения. Все, что ему остается, — это ждать новых изменений в ближайшем или далеком будущем. (Сончино)

   68. И возвратит тебя Господь в Мицраим на судах

באניות. На кораблях, на судах (возвратит) в плен. (Раши)

, путем, о котором сказал я тебе: Более не увидишь его. И на продажу будете там предлагать себя твоим врагам

и на продажу будете там предлагать себя твоим врагам. Вы пожелаете быть проданными им в рабы и рабыни. (Раши)

в рабы и рабыни, но не будет покупателя

но не будет покупателя. Ибо они обрекут тебя на гибель и истребление.
והתמכרתם — pour vendrez yous на французском языке. И нельзя понимать это как «вы будете проданы другими», потому что вслед за этим сказано: «и не будет покупателя». (Раши)

.  [Сончино]

и возвратит тебя Бог в Египет После поражения Великого восстания в 70 г. н. э. Тит заполнил рынки рабов евреями, которые принимали участие в национально-освободительной войне, поддерживали восставших или просто оказались в осажденных и захваченных городах. После поражения восстания Бар-Кохбы в 135 г. н. э. Адриан поставил своей целью положить конец еврейскому присутствию в Стране Израиля. Одним из средств, которым он воспользовался для достижения этой цели, была массовая продажа в рабство мирного населения. Рабов-евреев продавали по столь низким ценам, что упала стоимость невольников во всей Римской империи. Как в 70 г., так и в 135 г. значительная часть евреев, проданных в рабство, оказалась в Египте.
на кораблях Они пришли как мощная армия из 600 000 свободных воинов, а будут увезены в трюмах кораблей. Римляне привели корабли для первозки невольников, т. к. сочли это более выгодным и экономичным, чем гнать их через пустыню пешком.
и будут там продавать вас Иврит: веhитмакартем. Букв. «будете продавать себя». Все те, кого не покупали, оставались без пищи и питья и погибали. Поэтому многие из пленных жили надеждой, что найдется хозяин, который согласится заплатить за них ту низкую цену, за которую работорговцы продавали невольников на переполненных рынках рабов (Раши).
но не будет покупателя Иосиф Флавий рассказывает, что во время захвата осажденного Иерусалима римские легионеры начали брать пленных только тогда, когда они устали от беспрерывного кровопролития. Но и тогда они связывали и заковывали в кандалы только молодых людей. Они захватили 97 000 пленных. Те, кому было больше семнадцати лет, попали на рудники по добыче меди и других металлов. Часть из них была отдана в цирки, чтобы стать гладиаторами. Те, кто был моложе семнадцати лет, были проданы в рабство. Но рынки были переполнены и даже самую минимальную плату никто не давал за обыкновенного раба, не отличавшегося особенной силой. Те, на кого не нашлось покупателя, были согнаны в загоны, где они погибли от голода и жажды. (Сончино)

   69. Это слова завета, который Господь повелел Моше заключить с сынами Исраэля

заключить с сынами Исраэля. Чтобы они приняли на себя (исполнение заповедей, законов) Торы под зароком и с клятвой (см. 29, 11). (Раши)

на земле Моава, помимо завета

помимо завета. Это проклятия в Торат-коhаним [И воззвал 26], изреченные на Синае. (Раши)

, заключенного с ними на Хореве.  [Сончино]

вот слова союза Ниже приводится обобщение и выводы из всего, что было сказано в этой главе.
кроме союза, который… у Хорева В книге Ваикра (гл. 26) приводится целый ряд предупреждений тем, кто не намерен соблюдать закон. Не следует думать, что эти проклятия отменяют те грозные слова Творца, которые приведены там. (Сончино)

   

Глава 29

1. И призвал Моше весь Исраэль, и сказал им: Вы видели все, что сделал Господь на ваших глазах на земле Мицраима с Пар’о и со всеми его рабами и со всей его землей;  [Сончино]

вы видели всН, что сделал Бог Все сыны Израиля были свидетелями проявления Божественного Провидения, продожившего им дорогу через пустыню и обеспечившего победу над врагами. (Сончино)

   2. Великие испытания, какие видели твои глаза, те великие знамения и явления чудесные;  [Сончино]

испытания великие См. комм. к Дварим, 4:34. (Сончино)

   3. И не дал вам Господь сердца, чтобы сознавать

и не дал вам Господь сердца, чтобы сознавать. Осознать милостивые деяния Святого, благословен Он, и быть преданными Ему. (Раши)

, и глаз, чтобы видеть, и ушей, чтобы слышать, до сего дня

до сего дня. Я слышал, что в тот день, когда Моше передал книгу Торы сынам Леви, как написано: «… и передал его cвященнослужителям, сынам Леви» [31, 9], все сыны Исраэля пришли к Моше и сказали ему: «Наш учитель Моше! Мы тоже стояли у Синая и приняли Тору, и она дана была нам. Почему же ты поручаешь ее сынам твоего колена, чтобы они сказали нам в будущем: «Она не вам дана, а нам»? И возрадовался Моше этому, и об этом сказал он им: «В сей день стал ты народом (Господу, Б-гу твоему) » [27, 9] — сегодня я понял, что вы преданы Вездесущему и любите Его. (Раши)

.  [Сончино]

но не дал… сердца, чтобы понять Милость Всевышнего, постоянно изливаемая на народ, стала привычной для сынов Израиля, что не позволило им понять глубины Божественного обращения. (Сончино)

   4. И водил я вас сорок лет по пустыне, не ветшали ваши одежды на вас, н обувь твоя не ветшала на твоей ноге;  [Сончино]

водил вас сорок лет В последующих предложениях слова, обращенные к народу, произносятся от первого лица. Моше без предупреждения начинает говорить от имени Всевышнего. Такой неожиданный переход от пересказа слов, слышанных от Творца, к непосредственному изложению Его речи, обращенной к сынам Израиля, характерен для многих пророчеств.
не ветшали одежды ваши У вас не было необходимости заниматься решением будничных материальных проблем. (Сончино)

   5. Хлеба вы не ели, вина и пьянящего не пили, чтобы вы познали, что Я Господь — Б-г ваш.  [Сончино]

что «Я — Бог, Всесильный ваш» Все это Всевышний сделал для того, чтобы научить сынов Израиля верить в Божественное Провидение. (Сончино)

   6. И пришли вы на это место

и пришли вы на это место. Ныне вы видите себя в величии и в славе (вы одержали победу над Сихоном и Огом); не восстаньте же против Вездесущего и пусть не возносится сердце ваше «и соблюдайте слова завета этого».
Другое объяснение «и не дал вам Господь сердца, чтобы понять»: человек не в силах постичь глубину мысли учителя своего и мудрость его учения, но только после сорока лет (учения). Поэтому Вездесущий не был строг с вами до сего дня (до завершения сорока лет изучения Торы), однако отныне и далее будет строг, и поэтому «соблюдайте слова завета этого и т. д. » [Авода зара 5 б]. (Раши)

, и выступил Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, нам навстречу с войной, и мы разбили их; 7. И мы взяли их землю, и дали ее в удел (колену) ^увена и Гада и половине колена М^аше. 8. Соблюдайте же слова завета этого, и исполняйте их, чтобы иметь вам успех во всем, что будете делать.  [Сончино]

соблюдайте же слова союза этого Ты должен стремиться соблюдать закон Торы и в дни успеха, и в дни бедствия. Несчастья — указание на то, что ты должен исправить пути свои, а не признак того, что Всевышний оставил тебя и не ждет твоего раскаяния и исправления всех преступлений. Успех — одобрение Творца. Он не должен вскружить тебе голову. Никогда духовная работа не может быть завершена полностью, успех должен придать тебе силы совершенствовать себя и общество, продвигаясь к новым высотам, ни в коем случае он не должен стать причиной успокоения и ощущения, что все уже совершено и достигнуто. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»