Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Ницовим

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Дворим

Недельный раздел Ницовим


Глава 29

9. Все вы стоите

вы стоите. Учит, что Моше собрал их пред Святым, благословен Он, в день своей смерти, чтобы ввести их в завет. (Раши)

сегодня пред Господом, Б-гом вашим: г лавы ваших колен, ваши старейшины

ראשיכם שבטיכם. (Означает:) главы ваших колен, ваши главы по вашим коленам. (Раши)

и ваши смотрители

ваши старейшины и ваши смотрители. Наиболее почтенные впереди, а за ними «все мужи Исраэля». (Раши)

, все мужи Исраэля,  [Сончино]

вы стоите сегодня все Моше обращается ко всему обществу сынов Израиля, стоящему перед ним. Он собрал их для того, чтобы взять с них клятву, обязывающую весь народ заключить союз с Творцом на основе Торы, полученной у горы Синай. Возобновление союза необходимо, поскольку в пределах Святой земли он обретет особые оттенки и будет заново осмыслен.
главы колен ваших В последний день жизни своего великого руководителя сыны Израиля предстали перед ним как организованный народ, а не пришли толпой, в которой отсутствует порядок, нет различия между старшими и младшими и все возбужденно говорят, перебивая друг друга. Тора подчеркивает отличие этого собрания от того печально известного случая, когда сыны Израиля подступили к Моше, требуя послать разведчиков в Страну Кнаан. В тот раз они окружили его все вместе, не оказывая уважения старшим, старикам и судьям. (Сончино)

   10. Ваши дети, ваши жены, и твой пришелец, который среди твоего стана, от твоего дровосека

от твоего дровосека. Учит, что в дни Моше пришли из кенааним стать прозелитами подобно тому, как пришли гивоним в дни Йеhошуа, и таково (значение) сказанного о гивоним: «И поступили также и они с хитростью» [Йеhошуа 9, 4]. Моше сделал их дровосеками и водоносами [Танхума]. (Раши)

до твоего водочерпия;  [Сончино]

и пришелец твой Еще во времена Моше в общину сынов Израиля были приняты геры, пожелавшие присоединиться к еврейскому народу и принявшие на себя обязательство соблюдать все законы Торы.
от дровосека твоего до черпающего воду для тебя Для них не выпадал ман с небес. Им была поручена определенная работа: заготавливать все необходимое для совершения служения в Храме (в основном — дрова и воду). (Сончино)

   11. Чтобы вступил ты в завет

לעברך. Чтобы ты вступил в завет. И нельзя истолковать это как להעבירך, ввести тебя, но (следует объяснять) подобно «לעשתכם, чтобы вы исполняли их» [4, 14]. (Раши)

Господа, Б-га твоего, и в клятвенный (обет) Ему, который Господь, Б-г твой, заключает с тобой сегодня;  [Сончино]

и принять строгое заклятие Его Союз принял характер благословений и проклятий. Благословения предназначались тем, кто соблюдает союз, проклятия — тем, кто его нарушает, совершая преступления втайне. Предупреждение о том, что никто не сможет безнаказанно разорвать союз с Творцом, Тора называет строгим заклятием. (Сончино)

   12. Чтобы поставить тебя сегодня Ему народом

чтобы поставить тебя сегодня

сегодня (сей день). Подобно тому, как существует день, который меркнет (к вечеру) и светел (утром) [Танхума; Санhедрин 110 б]. Так Он озарял вас и так будет Он озарять вас. А проклятия и страдания (т. е. кары в исполнение проклятий) утверждают вас и дают вам встать пред Ним. И также раздел, предшествующий этому, содержит утешения: «Вы видели все, что сделал (Господь) «.
Другое объяснение «вы стоите»: потому что сыны Исраэля переходили от одного предводителя к другому, от Моше к Йеhошуа, (Моше) поставил их строем, чтобы дать им наказ. И так же поступил Йеhошуа [Йеhошуа 24, 1], и так же Шмуэль: «… встаньте, и буду держать суд с вами» [I Шмуэль 12, 7], когда они выходили из-под его власти и вступали под власть Шауля [Танхума]. (Раши)

Ему народом
. Он утруждает Себя этим (заключением нового завета), чтобы возвести тебя пред Собою народом. (Раши)

, а Он будет тебе Б-гом

а Он будет тебе Б-гом. Потому что Он обещал тебе и клялся твоим отцам не заменить их потомство другим народом. Поэтому Он связывает вас клятвами, чтобы вы не гневили Его, ведь Он не может отстраниться от вас. До сих пор я давал толкование согласно прямому смыслу раздела.
А аллегорическое толкование (гласит:) почему раздел «Вы стоите» расположен рядом с проклятиями (в предыдущем разделе)? Потому что, когда сыны Исраэля услышали девяносто восемь проклятий кроме сорока девяти в Торат-коhаним [И воззвал 26], лица их пожелтели (от ужаса), и они сказали: «Кто устоит при этом?!» И Моше стал успокаивать их: «Вы стоите сегодня (пред Господом) «. Немало гневили вы Вездесущего, но Он не истребил вас, и вот вы существуете пред Ним. (Раши)

, как говорил Он тебе и как клялся Он отцам твоим, Аврааму, Ицхаку и Йаакову. 13. И не только с вами я заключаю этот завет и этот (обет) клятвенный, 14. Но с тем, кто здесь с нами стоит сегодня пред Господом, Б-гом нашим, и с тем, кого нет здесь

и с тем, кого нет здесь. Также и с поколениями грядущими (т. е. в виду имеются не отсутствующие, а еще не родившиеся) [Танхума]. (Раши)

с нами сегодня. 15. Ибо вы знаете

ибо вы знаете…. Вы видели народы (языческие и их обычаи), и, быть может, сердце соблазнило кого-либо из вас следовать за ними, «быть может, есть среди вас и т. д. » [29, 17]; поэтому я вынужден взять с вас клятву. (Раши)

, как жили мы на земле Мицраима и как прошли мы среди племен, где вы проходили;  [Сончино]

ведь вы знаете Вы жили бок о бок с идолопоклонниками в Египте. Вы знакомы с культами ханаанских племен. Осознавая силу влияния идолопоклонства, вы должны понимать необходимость введения в союз не только нынешнего поколения, но и всех будущих поколений сынов Израиля. Все ваши потомки должны знать о страшных проклятиях, которые обрушатся на того, кто оставит соблюдение законов, дарованных Творцом. В них проявляется не только строгость, но и милосердие Всевышнего, т. к. повесив над всеми поколениями сынов Израиля угрозу наказаний, Он помогает им остаться верными Торе и не свернуть с дороги, которая ведет к благословениям и счастью.
как проходили мы среди народов Путь через чужие земли стал сам по себе богатым опытом для сынов Израиля: Эдом, Моав и Амон отказались пропустить их. Они не только не захотели помочь, но и вышли против них с оружием. (Сончино)

   16. И вы видели их мерзости

и вы видели их мерзости. (Идолы названы так) потому что они отвратительны как мерзкое (как все нечистое, чего гнушаются). (Раши)

и их гнусных

их гнусности (их гнусных идолов). (Названы так) потому что они зловонны и гнусны, как помет (גלל). (Раши)

(идолов), дерево и камень

дерево и камень. (Идолов) деревянных и каменных вы видели (выставленными) открыто, потому что язычник не боится, что их похитят; но серебряные и золотые находятся «при них», в их капищах, потому что боятся, как бы их не похитили [Танхума]. (Раши)

, серебро и золото, что при них.  [Сончино]

и видели вы гнусности их Сыны Израиля узнали о том, что народы Амона и Моава поклоняются Бааль-Пеору, служение которому сопряжено с аморальностью и жестокостью. Ведя войну против Мидьяна, они познакомились с теми жестокими обычаями, которые были распространены в этой стране, считавшейся центром идолопоклонства и колдовства всего региона.
и кумиров их Иврит: шикуцейhем. Букв. «нечто вызывающее отвращение».
серебро и золото Сыны Израиля стали свидетелями того, что эти народы искренне верят в могущество своих божеств и, чтобы задобрить и снискать их расположение, украшают их изображения и приносят им в дар самые дорогие украшения. (Сончино)

   17. Быть может, есть среди вас

פן יש בכם. Быть может, есть среди вас. (Раши)

мужчина или женщина, или семейство, или колено, сердце которого уклоняется сегодня

сердце которого уклоняется сегодня. (Уклоняется) от принятия завета. (Раши)

от Господа, Б-га нашего, чтобы идти служить божествам тех племен; быть может, есть среди вас корень, плодящий яд и полынь

корень, плодящий яд и полынь. Корень, из которого произрастает трава горькая, как полынь, которая горька; иначе говоря (кто) плодит и умножает нечестие в вашей среде. (Раши)

.  [Сончино]

может быть, есть среди вас Всевышний хочет сохранить каждую еврейскую душу. Даже тех, кто слаб духом и легко может попасть под влияние окружающих народов, захочет перенять их обычаи и культуру, а затем — верования и культы. Именно поэтому Моше, исполняя волю Творца, обязывает весь народ принять на себя клятву о верности Торе при любых обстоятельствах.
корень ядовитого растения Иврит: рош. Букв. «ядовитая трава».
ядовитого растения и полыни Тяга к идолопоклонству сравнивается с корнем ядовитых растений. Часто растения, смертельно опасные для человека, кажутся привлекательными и вкусными. Также и идолопоклонство: веселые праздники, таинственные обряды, волнующие воображение людей, и вседозволенность — притягивают тех, кто слаб духом. Но очень быстро все то, что, казалось, доставляет радость, оборачивается трагедией и гибелью. Это справедливо как для одного человека, так и для всего общества. (Сончино)

   18. И будет: когда услышит слова этой клятвы, и благословится в сердце своем

и благословится в сердце своем. Это как бы благословение в сердце своем благословит себя миром (благополучием), говоря: «Меня не настигнут эти проклятия; но мир будет мне». והתברך — benoir soi на французском языке, подобно והתגלה, и острижет себя, והתפלל, и будет молиться (это возвратная форма глагола). (Раши)

, говоря: Мир будет мне, когда по произволу сердца моего ходить буду

по произволу сердца моего ходить буду. Как видится сердцу моему, подобно » אשורנו на него взираю, но не близко» [В пустыне 24, 17]. Иначе говоря, как сердцу моему видится (угодно) делать (Раши)

. — Чтобы прибавить утоленное

чтобы прибавить утоленное

букв.: утоленное. (Означает преступление) неумышленное, совершенное как бы опьяневшим человеком, который действует неосмысленно. (Раши)

. Потому что прибавлю ему наказание за то, что он до сих пор совершил неумышленно и что было бы прощено; теперь же он вынуждает Меня присоединить это к грехам злоумышленным и покарать его за все. И так же переводит Онкелос: чтобы Я прибавил ему непреднамеренное к злоумышленному. (Раши)

к жаждущему

букв.: жаждущее. (Относится к тому) что совершено сознательно и с желанием (Раши)

,  [Сончино]

то возгордится он в сердце своем Моше предупреждает, что клятва распространяется на все общество сынов Израиля. Никто не может рассчитывать на то, что он избежит наказания, если оставит соблюдение законов Торы.
по прихоти сердца моего Есть целый ряд людей, которые считают, что основным жизненным ориентиром являются их желания. Они не верят в морально-нравственные принципы Торы и в необходимость соблюдения заповедей (см. Ирмеяhу, 23:17).
чтобы от нечаянных поступков перейти к злонамеренным Моше предупреждает тех людей, которые решили, что жизнь создана для получения удовольствий и теряет смысл, если отказаться от них. Люди такого типа могут подумать, что наказание распространяется на весь народ и нет никакого смысла ждать, пока другие, делая втайне или явно все, что им заблагорассудится, приведут к гибели. Лучше самим получать удовольствия хотя бы короткое время, т. к. все равно участь праведников будет такой же, как участь тех, кто преступает закон. (Сончино)

   19. Не изволит Господь простить ему, ибо тогда воздымится гнев Господа

ибо воздымится гнев Господа. От гнева тело нагревается и (как бы) дым вырывается из ноздрей, и подобно этому: «Поднялся дым из ноздрей Его» [Шмyэль II 22, 9]. И хотя невозможно (сказать) так о Вездесущем, Писание дает услышать уху (человеческому) привычное и доступное ему, как принято (у людей, т. е. здесь употреблено метафорическое выражение). (Раши)

и ярость Его

букв.: и Его ревностность. Означает ярость, emportment. Это настойчивость в возмездни, когда не поступаются правом (карать). (Раши)

против того человека, и ляжет на него вся клятва, записанная в этой книге, и сотрет Господь имя его из поднебесной;  [Сончино]

возгорится Огонь Божественного гнева будет направлен против человека, который думал, что из-за его преступлений будут наказаны и погибнут все (см. Теhилим, 18:9).
и падет на него Иврит: равца бо. Букв. «обрушится». Как правило, этот глагол употребляется по отношению к животным. Хищник часто придавливает пойманную добычу всем телом, чтобы она не вырвалась. Этот глагол, будучи употреблен для описания силы гнева Всевышнего, создает образ наказания, выпадающего на долю одного конкретного человека, которому казалось, что он подобен животному в стаде, где один не отличается от другого. (Сончино)

   20. И отделит его Господь ко злу от всех колен Исраэля, по всем клятвам завета, записанного в этой книге Учения

записанного в этой книге Учения. А выше сказано: «Также всякую болезнь и всякий удар в книге Учения этого» [28, 61]. (Там) указательное местоимение женского рода относится к слову תורה, учение, (здесь же) указательное местоимение мужскою рода отно сится к слову ספר, книга. При посредстве тонических ударений (служащих также разделительными знаками, эти сло восочетания определены как) два разных словосочетания. В разделе, содержащем проклятия [28, 61], «тифха» (разелительное ударение) стоит под בספר, а слова הזאת התורה связаны друг с другом, поэтому сказано הזאת. Здесь же «тифха» стоит под התורה, следовательно, слова התורה ספר связаны друг с другом, поэтому употреблено (местоимение) мужского рода, ибо оно относится к слову ספר (к существительному мужского рода). (Раши)

.  [Сончино]

и отделит его «Если согрешит целое колено, оно будет выделено среди колен сынов Израиля и только оно одно отправится в изгнание» (Ибн Эзра). Десять колен северного Израильского царства были угнаны в плен гораздо раньше чем те, кто проживал на территории Йеhуды и Биньямина (Млахим II, 17:6). (Сончино)

   21. И скажет позднейшее поколение, ваши сыны, которые встанут после вас, и чужеземец, который придет из земли дальней, и увидят они казни той земли и ее недуги, которыми поразил Господь ее, —  [Сончино]

Земля надолго сохранит следы наказаний, выпавших на долю народа, нарушившего союз, и будущие поколения смогут стать свидетелями исполнения проклятий, предсказанных Торой. Даже потомки далеких народов смогут убедиться в справедливости Божественного суда, глядя на опустошенную землю. (Сончино)

   22. Сера и соль, пожарище вся земля ее, не засевается и не произрастит (ничего), не взойдет на ней никакая трава, как низвержение Содома и Аморы, Адмы и Цевоима, которые ниспроверг Господь в гневе Своем и в ярости Своей, —  [Сончино]

сера и соль… в ярости Своей Самое безжизненное место на земле — Мертвое море и его побережье. Тора использует образ этой местности для описания того страшного опустошения, которое станет уделом плодородных земель, если их хозяева не будут соблюдать закон Торы (см. Брейшит, 19:24-29).
Адмы и Цвоима См. Брейшит, 14:2. (Сончино)

   23. И скажут все племена: Почему сделал Господь такое с этой землей и за что сей великий палящий гнев? 24. И скажут: За то, что оставили завет Господа, Б-га их отцов, который Он заключил с ними, когда Он выводил их из земли Мицраима; 25. И пошли они, и служили божествам чужим и поклонялись им, божествам, которых не знали они

которых не знали они. Не знали за ними силы Б-жественной. (Раши)

и (которыми) Он не наделял их

и (которыми) Он не наделял их. (Означает:) Он не давал их им в удел (см. Раши к 4, 19). А Онкелос переводит и они не делали им никакого добра. А חלק לא (глагол в единственном числе он понимает так:) то божество, которое они избрали себе, не наделило их никаким владением и никаким уделом. (Раши)

.  [Сончино]

которых Он им не давал См. комм. к Дварим, 4:19. (Сончино)

   26. И воспылал гнев Господа на ту землю, чтобы навести на нее все то проклятие, что записано в этой книге. 27. И отторг их Господь

и отторг Господь. Согласно Таргуму, изгнал, устранил их; и подобно этому » נתשם смету их с земли» [Иpмeяhy 12, 14]. (Раши)

от их земли в гневе и в ярости и в негодовании великом, и бросил Он их на землю другую, как в сей день.  [Сончино]

как это и есть ныне Страна Израиля долгое время оставалась пустынной местностью (ср. Дварим, 2:30). (Сончино)

   28. Сокрытое — Господу, Б-гу нашему

сокрытое — Господу, Б-гу нашему. А если скажете: «Что же нам делать? Ты караешь многих (т. е. всю общину) за (греховные) помыслы отдельного человека, как сказано: «Быть может, есть среди вас мужчина и т. д. » [29, 17], а вслед за этим сказано: «… и увидят казни той земли» [29, 21]. Но ведь человек не знает сокровенных мыслей ближнего своего!» (То знайте, что) не карают вас за сокрытое, ибо оно — «Господу, Б-гу нашему», и Он взыщет с того отдельного человека. Однако открытое — «нам и нашим детям», чтобы устранить зло из нашей среды. Если же мы не будем творить суд над ними, покараны будут многие. Надстрочными знаками отмечены слова ולבנינו לנו для истолкования, что также и за открытые (грехи) не наказывал общину до перехода через Йарден, (но лишь) после того, как они приняли клятву на горе Гризим и на горе Эвал и стали ответственны друг за друга [Coтe 37 б; Санhедрин 43 б]. (Раши)

, а открытое — нам и нашим детям вовеки, чтобы исполнить все речи Учения этого.  [Сончино]

сокрытое… чтобы исполнять Эта фраза раскрывает смысл союза, основывающегося на всей Торе, который должен быть заключен со Всевышним в Стране Израиля. Все, что заключено в благословениях, проклятиях и многократных предупреждениях Моше, направленных в адрес людей, не до конца верящих в могущество Всевышнего, в этом предложении выражено в нескольких словах. Оно означает, что перейдя границы Святой земли, сыны Израиля должны будут принять на себя ответственность друг за друга: если кто-нибудь совершит преступление на глазах у других людей — всякий, кто видел его и не остановил, будет наказан так же, как сам преступник. Что же касается совершенных втайне преступлений — то они известны Всевышнему, и Он Сам накажет преступника. В том случае, если никто из сынов Израиля не знал о совершенном преступлении, — народ свободен от ответственности. Это предложение имеет значение не только для конкретного положения закона, ставшего основой союза, оно также раскрывает один из важнейших общих принципов: человек не в состоянии знать всН, определенные аспекты и часть информации скрыты от него. Но это не значит, что в мире может господствовать несправедливость, а преступники, умело скрывающие свои дела, всегда будут оставаться безнаказанными. Если люди устанавливают справедливый суд и стремятся к справедливости и святости, удаляя всякое зло из своей среды, Всевышний приходит на помощь и довершает то, что не может сделать человек. Творец помогает Своему народу избавиться от преступников, которые не раскаиваются и продолжают свои дела, несмотря на все ниспосланные им наказания. Но этим не исчерпывается вся глубина предложения, ставшего основой клятвы, произнесенной у гор Гризим и Эйваль. Еще одно его прочтение таково: «Человеку не открыты все причинно-следственные связи. Он не может знать с абсолютной ясностью, как нужно поступить в том или ином случае или как должна быть исполнена та или иная заповедь с учетом всех ее деталей. Всевышний не требует от нас невозможного. Тора, которая была дана на горе Синай в ее простом и непосредственном понимании, должна соблюдаться нами с учетом всех комментариев и подробностей закона, которые передаются из поколения в поколение. Тайный же смысл ее текста и дополнительные детали закона и заповедей, вытекающие из него, далеко не все способны постигнуть. Заповедь, выполненная с искренним стремлением исполнить Божественную волю, принимается Всевышним так, будто все ее детали были выполнены с четким осознанием глубинного смысла. Биньямин Сольд указал на то, что знаки кантелляции подтверждают такое понимание этого отрывка текста. Если при чтении ориентироваться на «гершаим» (знак кантелляции, означающий подъем голоса, проставленный над словом ниглот), то слово ниглот («открытое») оказывается центральным во второй части предложения и указывает на причинность. Рассматриваемое предложение приобретает следующий смысл: «Все тайное принадлежит Богу, Всесильному нашему, а все явное именно потому, что оно явно (понятно и доступно), — это для нас и наших детей на веки веков, чтобы исполнять все слова Учения этого».
Особенность этого стиха Торы заключается в том, что над словами лану улеванейну и над буквой «аин» в следующем слове ад проставлены точки. Всего насчитывается пятнадцать предложений, в которых встречаются слова или отдельные буквы, над которыми проставляются точки в соответствии с требованиями закона написания свитка Торы. В печатных изданиях Пятикнижия они также проставляются, чтобы отобразить как можно полнее текст Торы, записанный на пергаменте. Талмуд уделяет большое внимание разъяснению этих точек. Основной их смысл — привлечь внимание к словам, которые раскрывают принципиально новые положения закона. (Сончино)

   

Глава 30

1. И будет когда сбудутся над тобой все эти слова, благословение и проклятие, которые я изложил пред тобою, и примешь к сердцу твоему среди всех племен, куда удалил тебя Господь, Б-г твой;  [Сончино]

то прими это к сердцу своему Завершая рассказ о тех несчастьях, которые обрушатся на еврейский народ в том случае, если он изменит союзу, Моше предсказывает, что горести и беды не ожесточат сердца сынов Израиля, а приведут их к раскаянию. (Сончино)

   2. И возвратишься ты к Господу, Б-гу твоему, и слушать будешь Его гласа во всем, как я заповедую тебе сегодня, ты и твои дети, всем сердцем твоим и всею душою твоей.  [Сончино]

и обратишься ты Народ Израиля окажется способным сделать правильные выводы из самого факта изгнания и бед, связанных с ним. (Сончино)

   3. И возвратит Господь, Б-г твой, пленников твоих

и возвратит Господь, Б-г твой, пленников твоих. Следовало бы написать והשיב, и возвратит (а не ושב, и возвратится). Наши мудрецы выводят отсюда, что Шехина как бы пребывает вместе с Исраэлем в бедствии их изгнания; когда же они избавлены (т. е. когда Писание говорит об избавлении сынов Исраэля), Он как бы велит писать об избавлении Своем, (т. е.) что Он возвратится вместе с ними [Сифре, Meгuлa 29 а]. А еще следует сказать, что велик день собирания изгнанников и тяжек, как если бы Ему собственноручно приходилось брать каждого с места его, подобно сказанному: «… и вы собраны будете по одному, сыны Исраэля» [Йешаяhу 27, 12]. И также, (что касается собирания) изгнанников других народов, находим аналогичное (выражение) » ושבתי возвращу пленников Моава» [Ирмеяhу 48, 47]. (Раши)

, и умилосердится Он над тобою, и вновь соберет Он тебя от всех народов, где рассеял тебя Господь, Б-г твой.  [Сончино]

и возвратит Бог, Всесильный твой, изгнание Всевышний отвратит от тебя все беды, восстановит твое былое величие и даст успокоение и забвение страданий (Луццатто, Эвальд). Талмуд, обращая внимание на активную форму глагола шав («возвращается»), предлагает следующее прочтение этого предложения: «… и вернется Бог, Всесильный твой, вместе с твоими изгнанниками». Всевышний в трудное время не оставил Свой народ даже на чужой земле: Его рука незаметно направляла события и приближала момент избавления. Теперь Божественное Присутствие проявляется открыто не только для сынов Израиля, но и для всех народов мира. Это похоже на возвращение Всевышнего в Святую землю вместе с изгнанниками, прибывающими со всех концов света на свою родину. (Сончино)

   4. Если будет твой удаленный у края небес, оттуда соберет тебя Господь, Б-г твой, и оттуда возьмет Он тебя.  [Сончино]

Несмотря на то, что сыны Израиля расселились по всем странам мира, Всевышний вернет их в страну праотцев и изменит сердце народа. (Сончино)

   5. И приведет тебя Господь, Б-г твой, на землю, которою овладели твои отцы, и ты овладеешь ею, и Он будет благотворить тебе и умножит тебя (больше), чем отцов твоих. 6. И обрежет Господь, Б-г твой, сердце твое и сердце твоего потомства, чтобы любить Господа, Б-га твоего, всем сердцем твоим и всею душою твоей, ради жизни твоей.  [Сончино]

и обрежет… сердце твое Всевышний поможет сынам Израиля возвратиться к Нему всем сердцем и никогда больше не отворачиваться от Творца, хранить союз и служить Ему в радости. Рамбан сопоставляет это предложение Торы с тем, что сказал пророк Ирмеяhу (31:32): «Ибо вот союз, какой заключу Я с домом Израиля после тех дней, — слово Господа, — вложу Я Тору Мою в глубину души их и в сердце их напишу Я его, и буду Я им Богом, а они будут Мне народом». (Сончино)

   7. И возложит Господь, Б-г твой, все эти проклятия на твоих врагов и на твоих ненавистников, тебя преследовавших.  [Сончино]

Израиль вновь обретет благословение на своей земле. (Сончино)

   8. А ты возвратишься и слушать будешь гласа Господа и исполнять все Его заповеди, которые я заповедую тебе сегодня. 9. И отличит тебя Господь, Б-г твой, во всяком деле рук твоих, в плоде чрева твоего и в плоде скота твоего, и в плоде земли твоей, к добру; ибо вновь Господь будет радоваться тебе к добру, как радовался Он твоим отцам. 10. Ибо ты будешь слушать гласа Господа, Б-га твоего, соблюдать Его заповеди и Его законы, записанное в этой книге Учения; ибо ты возвратишься к Господу, Б-гу твоему, всем сердцем твоим и всей душой твоей. 11. Ибо эта заповедь, которую я заповедую тебе сегодня, не сокрыта она от тебя

לא נפלאת הוא ממך. Не сокрыта она от тебя, как сказано: כי יפלא [17, 8] – если будет сокрыто (согласно Таргуму); ותרד פלאים [Плач 1, 9] — опустилась в сокрытое, сокрыта и заточена в недоступном. (Раши)

, и не далека она.  [Сончино]

заповедь эта Некоторые заповеди носят столь общий характер, что в определенном смысле они вбирают в себя все повеления Всевышнего.
не загадочна она Отличительной чертой заповедей Торы является ясность. Они не имеют ничего общего с эзотерическими культами язычников и далеки от мистических действий (hирш).
и не далека она Все заповеди Торы в той или иной степени относятся к сфере обычной деятельности человека. (Сончино)

   12. Не на небе она

не на небе она. Потому что, будь она на небе, тебе пришлось бы восходить к ней, чтобы изучать ее [Эрувин 55 а]. (Раши)

, чтобы сказать: Кто взойдет для нас на небо и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили?  [Сончино]

не на небесах она Заповеди относятся к реальному, а не к сверхъестественному миру. Они не обязывают человека подниматься на небеса, искать там истину и просить помощи у ангелов. (Сончино)

   13. И не за морем она, чтобы сказать: Кто пойдет для нас за море и возьмет ее нам, и даст нам услышать ее, чтобы мы ее исполнили?  [Сончино]

и не за морем она Ни одна заповедь Торы не обязывает человека совершать далекие путешествия, чтобы учиться у других народов или приобретать у них то, чего нет в Стране Израиля. (Сончино)

   14. Но близко к тебе

но близко к тебе. Тора дана вам в письменном виде и в изустном (т. к. «взять» можно писанное, а «дать услышать» устное.) . (Раши)

это слово очень, чтобы устами твоими и сердцем твоим исполнять е го.  [Сончино]

но очень близко к тебе слово это Слово Всевышнего должно быть на устах отцов и детей, учителей и учеников. Каждый из сынов Израиля может всегда и везде нести с собой Тору, как святыню, которая неотделима от самого человека. «Когда ты идешь — она указывает тебе путь. Когда ты ложишься — она охраняет тебя, когда ты пробуждаешься — она беседует с тобой» (Мишлей, 6:22). Раби Йосей бен Кисма так раскрыл смысл этого предложения: «Когда ты идешь, она указывает тебе путь — в этом мире. Когда ты ложишься, она охраняет тебя — после смерти, когда ты пробуждаешься, она беседует с тобой — в будущем мире».
чтобы исполнять его Моше не говорит: «Это легко». Он только утверждает: «Если твои уста будут постоянно повторять слова Торы, а сердце будет пронизано желанием постичь ее глубинный смысл, исполнение заповедей станет для тебя столь же естественной потребностью, как стремление обеспечить пропитание для себя и своей семьи» (Дж. А. Смит). (Сончино)

   15. Смотри, я предлагаю тебе сегодня жизнь и добро

жизнь и добро. Одно зависит от другого: если будешь творить добро, то вот тебе жизнь; а если будешь творить зло, то вот тебе смерть. И Писание разъясняет, как это (следует понимать). (Раши)

, смерть и зло, 16. Заповедуя тебе сегодня любить

заповедуя тебе сегодня любить. Это есть «добро», и от него зависит «и будешь жить и умножаться», а это есть жизнь. (Раши)

Господа, Б-га твоего, ходить путями Его и соблюдать Его заповеди и Его законы и Его правопорядки; и ты будешь жить и умножаться, и благословит тебя Господь, Б-г твой, на земле, на которую ты вступаешь для овладения ею. 17. Если же уклонится сердце твое

если же уклонится сердце твое. Это есть зло. (Раши)

, и ты не будешь слушать, и будешь отторгнут и поклоняться станешь божествам чужим и служить им; 18. То возвестил я вам сегодня, что погибнете вы

что погибнете вы. Это смерть. (Раши)

, не продлите дней (ваших) на земле, для чего ты переходишь Йарден, чтобы вступить на нее для овладения ею. 19. Призываю в свидетели против вас сегодня небо и землю

призываю в свидетели против вас сегодня небо и землю. Существующее вовеки; и когда постигнет вас беда, они будут свидетелями, что я предостерегал вас от всего этого [Таргум Йонатан]. Другое объяснение «призываю в свидетели против вас небо и т. д. «: Сказал Святой, благословен Он, Исраэлю: «Посмотрите на небеса, сотворенные Мною служить вам. Изменили ли они (когда-либо) присущее им? Быть может, (когда-либо) не взошел на востоке солнечный диск, чтобы давать свет всему миру, как сказано: «И восходит солнце, и заходит солнце» [Коhэлет 1, 5]? Посмотрите на землю, сотворенную Мною служить вам. Быть может, она изменила присущее ей? Быть может, вы засеяли ее, а она не произрастила, или же вы засеяли ее пшеницей, а она дала ячмень? Но если они, не созданные для вознаграждения и кары — ведь когда они делают доброе (т. е. следуют установленным для них законам), вознаграждения не получают, если грешат (нарушают эти законы), не принимают кары, — если они не изменили присущего им, то тем более вы (должны исполнять волю Творца, ведь) когда заслуживаете, получаете вознаграждение, а если согрешили, будете покараны [Сифре]. (Раши)

: жизнь и смерть предложил я вам, благословение и проклятие. Избери жизнь

избери жизнь. Я указываю вам, чтобы вы избрали долю жизни. Подобно тому, как человек говорит своему сыну: «Выбери себе лучшую долю из моего достояния», и подводит его к лучшей доле и говорит ему: «Это бери себе». И о том сказано: «Господь — доля моя и чаша моя, Ты полагаешь мой жребий» [Псалмы 16, 5] — Ты полагаешь руку мою на добрый жребий, говоря: «Это бери себе». (Раши)

, чтобы жил ты и потомство твое;  [Сончино]

в свидетели призываю я на вас сегодня небо и землю Земля и небо остаются неизменными. Они как бы со стороны наблюдают смену поколений и все события истории человечества (см. Дварим, 4:26; Миха 6:1). (Сончино)

   20. Любил Господа, Б-га твоего, слушал Его гласа и держался Его, ибо Он твоя жизнь и долгота твоих дней, чтобы жить на земле, о которой Господь клялся твоим отцам, Авраhаму, Ицхаку и Йаакову, дать (ее) им.

 [Сончино]

и любил Бога, Всесильного твоего Моше выделяет три ступени на пути духовного совершенствования: 1) любить Всевышнего; 2) повиноваться Ему; 3) накрепко привязаться к Нему.
ибо Он жизнь твоя Всевышний — источник жизни. Быть привязанным к Нему — быть связанным с источником жизни. Ибн Эзра приводит мистическое толкование, исходя из понятия «Бог — наша жизнь». (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»