Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Матойс

Показать все комментарии

С Б-жьей помощью

Тора с комментарием Раши[*]

Книга Бемидбар

Недельный раздел Матойс


Глава 30

2. И говорил Моше главам колен

главам колен. Предводителям оказал честь тем, что учил их вначале, а затем (учил) всех сынов Исраэля. (Таков порядок наставления.) Но из чего следует, что это верно также в случае других речений? Поэтому сказано: «И возвратились к нему Аарон и все предводители общины, и говорил Моше им; а затем подступили все сыны Исраэля (и заповедал он им все, что говорил Господь на горе Синаи) » [Имена 34, 31-32]. Однако с какой целью сказано здесь? Это учит, что расторжение обетов совершается одним сведущим (в Законе), а если нет сведущего, расторгнуть могут три простых человека. Или, быть может, (это означает), что Моше изложил раздел только старейшинам? Здесь сказано «вот слово», и относительно заколотых снаружи сказано: «вот слово» [И воззвал 17, 2]. Подобно тому, как там изложено Аарону и его сынам и всем сынам Исраэля, как сказано: «Говори Аарону (и его сынам и всем сынам Исраэля) «, так и здесь изложено всем [Сифре; Heдapuм 78 а]. (Раши)

сынов Исраэля так: Вот слово

вот слово. Моше пророчествовал: «Так сказал Господь: Около полуночи… » [Имена 11, 4], и другие пророки прорицали: «Так сказал Господь… «. (Однако) Моше имеет преимущество перед ними, ибо он пророчествовал также, говоря: «Вот слово (изреченное Превечным) » [Сифре].
Другое объяснение: «вот слово» имеет ограничительное значение, (оно употреблено здесь), чтобы сказать, что мудрец (при разрешении обета пользуется) выражением התרה, разрешение, развязывание, а муж (при разрешении обетов жены пользуется) выражением הפרה, расторжение, нарушение, как употреблено в стихе здесь [30, 9]. Если же заменили (выражение одно другим, то обет) не разрешен и не расторгнут [Сифре; Heдapuм 77 б]. (В первом случае человек, давший обет, раскаивается в своем поступке, и мудрец разрешает его обет, т. е. развязывает те узы, которыми человек связал себя. Во втором случае муж слышит, как жена дает обет, который может повредить ей или ему, и он делает обет недействительным, предотвращает его исполнение.) (Раши)

, какое заповедал Господь: 3. Если кто-либо даст обет

обет. Когда кто-либо говорит: «Беру на себя обязательство, которое мне свято, как жертвоприношение, что не буду есть или не буду делать такое-то». Быть может, даже если поклялся, что будет есть падаль, следует применить к нему «во всем, как вышло из уст его, исполнит»? Поэтому сказано: » לאסר אסר положить зарок, запрет» — запретить дозволенное, но не дозволить запретное [Сифре] (Раши)

Господу или поклянется положить зарок на душу свою, т о не лишит он силы слова своего

לא יחל דברו. То же, что לא יחלל не осквернит слова своего, не сделает слова своего лишенным святости (חולין) (см. Раши к И воззвал 21, 4). (Раши)

; во всем, как вышло из уст его, исполнит.  [Сончино]

даст обет Слово недер означает обещание, данное пред лицом Всевышнего. Подобное обещание может носить как позитивный, так и негативный характер, т. е. человек может взять на себя обязательство сделать что-либо или обяжется не совершать те или иные действия. Тора рассматривает подобные обещание как разрешенные, но нежелательные — человеку следует исполнять все, что он решил, не произнося обещания и клятвенные заверения. Однако в жизни бывают трудные минуты, и Тора разрешает дать обещание пред лицом Всевышнего исполнить что-либо или отказаться от чего-либо, если Творец спасет и дарует жизнь самому человеку или одному из его близких. Ср. Брейшит, 28:20-22. Хотя закон, позволяющий произносить обеты, был введен Торой именно для подобных случаев, любое обещание признается действенным, вне зависимости от того, при каких обстоятельствах оно было произнесено (за исключением тех случаев, когда человек дал его против своей воли из-за угрозы со стороны других людей). Псалом царя Давида позволяет понять переживания человека, давшего обет и исполнившего его: «Прошу, Бог, ибо я — раб Твой, я раб Твой, сын рабыни Твоей. Развязал Ты узы мои. Тебе принесу благодарственную жертву и имя Бога призову! Обеты мои Богу исполню перед всем народом Его» (Теhилим, 116:16-18).
приняв запрет на себя Обещание устраниться от тех или иных действий. Подобное обещание может распространяться только на те действия, которые разрешено совершать и которые не являются одной из заповедей Торы. Если обещание вступает в противоречие с обязательным исполнением тех или иных заповедей, само обещание считается недействительным.
то не должен он нарушать Слово исар означает «запрет». Человек запрещает себе что-либо и произносит обещание пред лицом Всевышнего. Запрет, установленный человеком для самого себя, может относиться только к области действий, разрешенных законом Торы. Почему запрет каких-либо разрешенных действий считается приемлемым? Тора, не лишая человека возможности получать удовольствия или заниматься трудом не только для того, чтобы прокормить семью, но и увеличить свое богатство, требует от еврея стремления к святости — ограничению обыденных занятий и посвящению все большего времени не отдыху и получению удовольствий, а исполнению заповедей и помощи нуждающимся в участии и поддержке. Поэтому обещание ограничить себя в чем-то, что разрешено законом, не противоречит духу Торы, хотя Всевышний требует от человека, чтобы и без определенных обещаний он постоянно двигался по пути освящения своей жизни — посвящения все большего времени и усилий заповедям и оказанию милосердия.
все, что он сказал, должен он исполнить Нарушение взятого на себя обязательства — преступление пред лицом Всевышнего. Когда опасность миновала и жизнь постепенно вошла в обычные рамки, человек склонен забывать обещания, которые он дал Всевышнему в трудную минуту. Тора напоминает, что обязательство не снимается и тогда, когда человек спасся от руки врагов или выздоровел. (Сончино)

   4. И если женщина даст обет Господу, и положит зарок в доме отца своего

в доме отца своего. Во власти отца своего, даже если она вне его дома [Сифре]. (Раши)

в девичестве своем

в девичестве своем. (Когда она «наара», в переходном возрасте) но не малолетняя и не совершеннолетняя, ибо обет малолетней не имеет силы, а совершеннолетняя не во власти отца, чтобы ему расторгать ее обеты. А что есть «малолетняя» (относительно обетов)? Наши мудрецы говорили: Когда исполнилось одиннадцать лет и один день, обеты ее подлежат проверке. Если знает, Кому дан обет и Кому она посвятила, ее обет действителен. Когда исполнилось двенадцать лет и один день, не нуждается в проверке (обетов). (До исполнения одиннадцати лет и одного дня обет, данный ею, не имеет силы ни при каких обстоятельствах. Что до обетов, период завершения несовершеннолетия продолжается двенадцать месяцев. Это так называемая «пора обетов».) (Раши)

,  [Сончино]

в юности своей Незамужняя девушка живет в доме отца, он несет за нее ответственность и потому имеет право указывать ей, что делать. (Сончино)

   5. И услышит ее отец обет ее и ее зарок, который она положила на душу свою, и смолчит ей (в ответ) ее отец, то состоятся все обеты ее, и всякий зарок, который она положила на душу свою, состоится.  [Сончино]

и промолчит отец ее Молчание отца означает, что он не возражает против принятого его дочерью обета. (Сончино)

   6. А если воспрепятствовал отец ее ей

а если воспрепятствовал отец ее ей. Если не допустил ее до обета, т. е. расторг его ей. Не знаю, в чем состоит это «недопущение». Из сказанного «А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет» [30, 9] заключаем, что «недопущение» есть «расторжение». А в прямом смысле это означает удерживать и устранять (и, следовательно, «расторгнет» указывает, каким образом ее не допускают к исполнению данного ею обета). И подобно этому «зачем вам отклонять תניאון » [32, 7], и так же «лучшего елея не снимет с моей головы» [Псалмы 141, 5], и так же «и сознаете תנואתי отчуждение от Меня» [14, 34] — что вы отступили от Меня. (Раши)

в день, когда услышал это, то все ее обеты и ее зароки, которые положила на душу свою, не состоятся. И Господь простит ей

и Господь простит ей. О чем говорит Писание? О женщине, которая (например) дала обет назорейства, а ее муж (отец) услышал, и расторг ее (обет). Она же, не зная об этом, нарушала свой обет тем, что пила вино и становилась нечистой от мертвых. Такая нуждается в прощении, хотя (ее обет) расторгнут. Но если (при нарушении обетов) расторгнутых нуждаются в прощении, то тем более (при нарушении обетов) нерасторгнутых [Кидушин 81 б]. (Раши)

; ибо воспрепятствовал отец ее ей.  [Сончино]

но если воспрепятствовал ей отец ее В тот же день, когда ему стало известно о принятом его дочерью обете. Запрет отца соблюдать обет аннулирует его действие, и дочь не будет нести ответственности за несоблюдение произнесенного ею пред лицом Всевышнего обещания. Напротив, ей запрещено настаивать и вопреки воле отца продолжать соблюдение обета. (Сончино)

   7. А если она выйдет замуж

и если она выйдет замуж. Это (относится к) помолвленной. Или, быть может, только к замужней (которая уже перешла в дом мужа, см. Раши к И воззвал 21, 9)? Когда говорится: «и если в доме мужа своего дала обет» [30, 11], ясно, что речь идет о замужней, здесь же (только) о помолвленной. И это (упоминание о ней) имеет целью установить особое правило в данном случае отец и муж расторгают ее обеты (стих начинается соединительным союзом «вав», присоединяющим его к предыдущему стиху, в котором говорится о расторжении отцом обетов дочери), если отец расторг (обет), а муж не расторг, или если муж расторг, а отец не расторг, то (обет) не является расторгнутым. И само собой разумеется, что, если один из них допустил (обет, второй не в силе его расторнуть) [Сифре, Heдарим 67 а]. (Раши)

и ее обеты на ней

и ее обеты на ней. Данные ею в доме ее отца, отец же их не слышал, и они не были ни расторгнуты, ни допущены [Сифре]. (Раши)

или изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою,  [Сончино]

а на ней — обеты ее или словесные обязательства Это второй из трех частных случаев, которые были упомянуты выше. Женщина могла принять обет с ведома отца, находясь в его доме, и он не запретил ей соблюдать обет в тот день, когда узнал о нем. Таким образом, ответственность за исполнение данного слова легла на дочь. (Сончино)

   8. И услышит муж ее

и услышит ее муж…. Из этого заключаешь, что, если муж допустил, (обет) действителен. (Если муж, т. е. тот, за кого она помолвлена, услышит ее обет и промолчит, ее обет действителен, даже если отец пожелает расторгнуть его. То, что отец может допустить обет своей помолвленной дочери, видно из 30, 5; а сказанное здесь относится к следующему стиху, который присоединен союзом «вав») (Раши)

в день, когда услышит это, и смолчит ей (в ответ), то состоятся ее обеты, и ее зароки, какие она положила на душу свою, состоятся.  [Сончино]

когда услышит, промолчит См. стих 5. (Сончино)

   9. А если в день, когда услышит ее муж, воспрепятствует ей, то расторгнет ее обет

и расторгнет ее обет. Быть может, даже если отец не расторг? Поэтому сказано «в девичестве ее в доме ее отца» [30, 17] — до тех пор, пока она в девичестве, она во власти своего отца [Сифре]. (Раши)

, который на ней, и изреченное устами ее, чем она зарок положила на душу свою; и Господь простит ей.  [Сончино]

но если… воспрепятствует он ей Достаточно устного запрета, выраженного любыми словами. См. стих 6. (Сончино)

   10. А обет вдовы и отосланной, все, чем зарекла она душу свою, состоится для нее

все, чем зарекла она душу свою, состоится для нее. Потому что она не находится ни во власти отца, ни во власти мужа. Писание говорит об овдовевшей в замужестве. Однако в случае овдовевшей после помолвки — когда умер муж, (власть) его кончилась и вновь перешла к отцу [Heдapuм 70 а]. (Раши)

.  [Сончино]

обет же вдовы и разведенной Обеты вдов и разведенных обладают такой же силой, как обеты мужчины. Их исполнение обязательно, как вытекает из закона, приведенного в стихе 3. (Сончино)

   11. И если в доме мужа своего дала обет

и если в доме мужа своего дала обет. Писание говорит о замужней [Heдарим 67 а]. (Раши)

или зарок положила на душу свою с клятвою,  [Сончино]

если же в доме мужа своего Муж обладает такими же правами в отношении запрета или разрешения соблюдения обета, как отец в случае с дочерью, живущей в его доме. (Сончино)

   12. И услышал ее муж, и смолчал ей (в ответ) и не воспрепятствовал ей, то состоятся все ее обеты, и всякий зарок, какой положила на душу свою, состоится. 13. А если расторгает их ее муж в день, когда услышит, то все вышедшее из уст ее, что до ее обетов и зарока на душу ее, не состоится. Муж ее расторг их, и Господь простит ей.  [Сончино]

и Бог простит ей Поскольку закон Торы не наделил ее самостоятельностью и независимостью в действиях. (Сончино)

   14. Всякий обет и всякий зарок клятвенный

всякий обет и всякий зарок клятвенный…. Поскольку сказано, что муж расторгает (обет), могли бы (решить), что в виду имеются все обеты, поэтому сказано: «для сокрушения души» — расторгает только обеты для сокрушения души, и они названы в трактате Heдapuм [79 б]. (Раши)

для сокрушения души муж ее допустить может и муж ее может расторгнуть.  [Сончино]

для изнурения себя Постом или другими ограничениями в том, что жизненно необходимо для человека (например, тепло или сон). (Сончино)

   15. И если смолчит ей (в ответ) муж ее со дня на день

со дня на день. Чтобы ты не сказал (что муж вправе расторгнуть обет) от поры до поры (т. е. на протяжении двадцати четырех часов: от момента, когда обет был дан, до того же времени на следующий день). Поэтому сказано: «со дня на день» — чтобы (тем самым) учить тебя, что он расторгает (обет) лишь до темноты (ибо тогда начинается другой день) [Heдарим 76 б]. (Раши)

, то допустил он все обеты ее, и все зароки ее, какие на ней, допустил их, ибо смолчал ей (в ответ) в день, когда услышал. 16. А если расторгнет он их после того, как услышал это

после того, как услышал это. После того, как услышал и допустил. Если он сказал: «Я согласен с этим», а затем решил на иное и расторг ее (обет) даже в тот самый день, то… (Раши)

(и допустил), то понесет он ее вину

понесет он ее вину. Он заменяет ее собою. Отсюда делаем вывод: толкающий ближнего своего на грех заменяет его собой, что касается всякой кары [Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

то он понесет вину ее Если муж промолчал в тот день, когда он впервые узнал, что его жена приняла на себя тот или иной обет, а впоследствии принял решение, что исполнение этого обета нежелательно, и запретил ей придерживаться данного слова, вся ответственность ложится на него, поскольку жена находится в зависимости от мужа и закон Торы не обязывает ее идти на конфликт с ним, а возлагает вину за нарушение обета на главу семьи, не позволившего соблюдать его. (Сончино)

   17. Это законы, которые заповедал Господь Моше, между мужем и женою его, между отцом и его дочерью в девичестве ее в доме ее отца.



Глава 31

1. И говорил Господь Моше так: 2. Соверши возмездие за сынов Исраэля над мид’яним

над мид’яним. Но не моавим, потому что моавим движимы были страхом, они боялись (сынов Исраэля), как бы те не разорили их, ибо сказано только: «не зачинай с ними войны» [Речи 2, 9]. А мидьяним вступили в спор, их не касавшийся. Другое объяснение: (Превечный запретил сражаться с Моавом и Амоном) из-за двух добрых голубок (из-за двух благочестивых женщин), которым даст произойти от них -Рут-моавия и Наама-амонит (жена Шломо и мать Рехавама, см. I Цари 14, 21) [Бава кама 38 б]. (Раши)

; затем приобщишься к народу твоему 3. И говорил Моше

и говорил Моше.. Хотя он слышал, что смерть его связана с этим, исполнил с радостью и без промедления [Сифре]. (Раши)

народу так: Пусть снарядятся

снарядятся. Согласно Таргуму, означает оснащенные для войска, вооруженные. (Раши)

из вас мужи

мужи. Праведные, и подобно этому «выбери нам мужей» [Имена 17, 9], и так же «мужей мудрых и знатных» [Речи 1, 13]. (Раши)

в войско, и будут они против Мид’яна, чтобы совершить возмездие Господне

возмездие Господне. Ибо восставший против Исраэля тем самым как бы восстал против Святого, благословен Он. (Раши)

над Мид’яном.  [Сончино]

чтобы совершить мщение Бога Предыдущее предложение относится к заповеди отомстить мидьянитянам, которая была возложена на сынов Израиля. В этом стихе говорится о мщении Всевышнего. Речь идет об одном и том же событии — о военном походе. Но в первый раз оно рассматривается как мщение народа за оскорбление имени Всевышнего, а во второй — как мщение Всевышнего за попытку развратить и уничтожить народ. (Сончино)

   4. По тысяче из колена, от всех колен Исраэля

от всех колен Исраэля. Включая колено Леви [Сифре]. (Раши)

пошлите в войско. 5. И были переданы

и были переданы. (Это имеет целью) сообщить тебе похвальное о пастырях Исраэля, о том, как дороги они сынам Исраэля. До того, как они услышали о (приближающейся) смерти (Моше), что сказано? «Еще немного и побьют меня камнями» [Имена 17, 14]. Но когда услышали, что смерть Моше связана с возмездием Мидьяну, не пожелали идти, пока не были переданы против их воли [Сифре]. (Раши)

из тысяч Исраэля по тысяче от колена, двенадцать тысяч снаряженных в войско  [Сончино]

и снаряжено было Определенное число людей от каждого колена было послано к Моше, чтобы он дал им указания. (Сончино)

   6. И послал их Моше, тысячу от колена, в войско, их и Пинхаса

их и Пинхаса. Говорит о том, что Пинхас был равнозначен всем им (вместе). А почему пошел Пинхас и не пошел Эльазар? Сказал Святой, благословен Он: «Кто начал благое дело, убив Козби, дочь Цура, пусть завершит».
Другое объяснение: потому что (Пинхас) пошел совершить возмездие за Йосефа, отца его матери, ибо сказано «а мидьяним продали его» [В начале 37, 36]. А откуда (известно), что мать Пинхаса (происходила) от Йосефа? Ибо сказано: «из дочерей Путиэля» [Имена 6, 25] — из потомков Итро, который откармливал (פטם) тельцов для (жертвоприношений) идолам, и из потомков Йосефа, который обуздал свой порыв [Сифре, Coтa 43 а]. Другое объяснение: (Пинхас по шел) потому, что он был (священнослужителем) помазанным на войну (см. Речи 20, 2 и толкование к нему) [Сота 43 а]. (Раши)

, сына Эл’азара-священнослужителя, в войско, и предметы священные

и предметы священные. Это ковчег и начелок (которые названы святыней в 4, 20 и в И воззвал 8, 9) [Сифре, Coтa 43 а].
Потому что Бильам был с ними и благодаря его колдовству Цари Мидьяна летали (в воздухе) и он сам летал вместе с ними, (Пинхас) показал им начелок, на котором было на чертано ИМЯ (Превечного), и они упали (на землю), поэтому сказано о царях Мидьяна, (что они были повергнуты) букв на павших своих [31, 8] — ибо они падали с высот на своих павших. И также о Бильаме написано в книге Йеhошуа [13, 22] «на убитых ими» [Танхума]. (Раши)

и трубы для трублеиия у него в руке

у него в руке. В его распоряжении, и подобно этому «и отнял всю землю его из его рук» [21, 26] [Сифре]. (Раши)

 [Сончино]

и Пинхаса, сына Эльазара-коhена Один из заместителей первосвященника, должность которого называлась машуах мильхама — «помазанный на случай войны», должен был находиться с войском. Если Ковчег завета выносили в район военных действий, то его обязанность была находиться впереди войска вместе с важнейшей святыней переносного Храма. Пинхас был поставлен во главе войска, т. к. считается, что человек, который начал исполнение какой-либо заповеди, должен завершить ее исполнение. Поскольку Пинхас разрушил коварный план мидьянитян развратить сынов Израиля и победил их на духовном уровне, Моше поручил ему завершить исполнение заповеди: отомстить за осквернение имени Всевышнего и наказать виновных в этом преступлении (Раши). См. Бемидбар, 25:14,15.
и священные сосуды Ковчег завета выносили в район военных действий в особых случаях. На это требовалось разрешение первосвященника. Если Ковчег находился с войском, его несли перед всеми как в переходах, так и в сражениях. См. Шмуэль I, 4:3.
в руках его В его распоряжении. (Сончино)

   7. И ополчились они на Мид’яна, как повелел Господь Моше, и убили они всех мужчин  [Сончино]

всех мужчин Всех взрослых мужчин. (Сончино)

   8. И царей Мид’яна убили они вместе с павшими их Эви, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву — пять царей Мид’яна

пять царей Мидьяна. Но разве я не вижу, что Писание перечисляет пятерых? Для чего нужно было говорить «пять»? Однако это учит тебя, что они были равны в заговоре и все они уравнены были в наказании [Сифре].
Бильам отправился туда, чтобы получить вознаграждение за двадцать четыре тысячи, которых он поверг из Исраэля своим советом. И (теперь вновь) он вышел из Мидьяна навстречу Исраэлю и дал им дурной совет. Сказал он им: «Когда вас было шестьсот тысяч, вы не одолели их. А ныне вы с двенадцатью тысячами идете сразиться?!» — Они воздали ему сполна и не обделили [Сифре]. (Раши)

, и Бил’ама, сына Беэра, убили они мечом

мечом. Он выступил против Исраэля, заменив свое ремесло их ремеслом, ведь они побеждают своими устами, молитвой и прошением, а он пришел и завладел их умением, чтобы проклинать их своими устами. Тогда они тоже выступили против него и заменили свое ремесло ремеслом народов, которые выступают с мечом, как сказано: «и мечом твоим будешь жить» [В начале 27, 40] (см. Раши к 22, 23). (Раши)

.  [Сончино]

и Бильама Бильам происходил из Мидьяна и вернулся к себе на родину после неудачной попытки проклясть еврейский народ. Он посоветовал мидьянитянам присоединиться к моавитянам и вместе осуществить придуманный им план, который поможет лишить еврейский народ силы, разорвав его связь с Богом.
убили мечом Мудрецы объясняют, что Бильам был казнен после подробнейшего рассмотрения его дела в суде (Сифри). (Сончино)

   9. И в плен взяли сыны Исраэля жен Мид’яна и их детей; и весь их скот, и все их достояние, и все их богатство победной добычей сделали 10. А все их города на местах их селения и все их твердыни

и их твердыни. Местопребывание их книжников. Это место жительства жрецов, сведущих в их законах [Сифре].
Другое объяснение это означает резиденцию их князей, по добно тому, как «старейшины пелиштим» [I Шeмуyэль 6, 4] переведено טורני. (Раши)

сожгли огнем. 11. И взяли они всю добычу

и взяли они всю добычу…. Говорит о том, что они были людьми достойными и праведными, и их не могли заподозрить в грабеже, в том, что они без дозволения протянут руку свою к добыче, ибо сказано: «всю добычу (доставили к Моше) «. И это о них говорит предание: «Зубы твои, как стадо овец. » [Песнь песней 6, 6] — даже воины в твоей среде все праведны.
שלל это движимое имущество одежда и украшения בז — это захваченное движимое имущество, не являющееся украшениями. מלקוח — (захваченные) люди и скот. Там же, где написано שבי рядом с מלקוח, первое относится к людям, а второе к скоту. (Раши)

и все захваченное из людей и из скота,  [Сончино]

и все захваченное Военная добыча была передана в Храм. (Сончино)

   12. И доставили к Моше и к Эл’азару-священнослужителю, и к общине сынов Исраэля пленных и захваченное, и добычу в стан в степях Моава, которые у Йардена (против) Йерехо. 13. И вышли Моше и Эл’азар-священнослу житель

и вышли Моше и Эльазар-священнослужитель. Потому что увидели, как юноши Исраэля выходят захватить из добычи [Сифре]. (Раши)

, и все предводители общины навстречу им за пределы стана. 14. И разгневался Моше на воевод

и разгневался Моше на воевод. Это назначенные над войском. (Имеет целью) учить тебя, что всякий неблаговидный поступок поколения связывается с великими (с главами поколения), которые наделены властью воспрепятствовать такому [Сифре]. (Раши)

, на предводителей тысяч и сотен, возвращавшихся из похода военного; 15. И сказал им Моше: Вы в живых оставили всех женщин?! 16. Ведь они

ведь они (вот они). Говорит о том, что (этих женщин) знали (и говорили:) «Вот женщина, из-за которой согрешил имярек». (Раши)

были для сынов Исраэля по слову Бильама

по слову Бильама. Сказал он им: «Даже если вы соберете все войска в мире, вам не одолеть их. Разве вы числом превосходите мицрим, у которых было шестьсот отборных колесниц? Вот я дам вам совет: Б-г этих людей ненавидит распутство и т. д. » — как находим в разделе «Хелек» [Санhедрин 106 а] и в Сифре. (Раши)

побуждением к неверности Господу ради Пеора, и был мор в общине Господней! 17. И ныне, убейте всех мужского пола среди детей, и всякую женщину, какая знает мужа

и всякую женщину, какая знает мужа. Способную к совокуплению, даже если такое не имело места. (Женщин) проводили перед начелком, и у всякой способной к совокуплению лицо зеленело [Йевамот 60 б]. Для чего повторяется это? Чтобы отделить паузой Таково мнение раби Ишмаэля. Если читать (опуская это слово) убейте всех детей мужского пола, и всякую женщину, какая знает мужа, и всех детей женского пола оставьте в живых, -я не знаю, следует ли убить (женщин) вместе с мужчинами или оставить в живых вместе с детьми (женского пола). Поэтому сказано: «Убейте». (Раши)

от возлежания мужского, убейте; 18. А всех детей женского пола, какие не знали возлежания мужского, оставьте в живых для вас.  [Сончино]

оставьте в живых для себя В качестве прислуги, на положении рабынь. (Сончино)

   19. А вы находитесь за пределами стана

за пределами стана. Чтобы не входили в передний двор (см. толкование к 5, 2). (Раши)

семь дней. Всякий, убивший человека

всякий, убивший человека. Раби Меир говорит: «Писание говорит об убившем (человека) предметом, воспринимающим нечистоту. И Писание учит тебя, что предмет делает человека нечистым от соприкосновения с мертвым, как если бы он сам (непосредственно) коснулся мертвого тела. Или, быть может, даже если метнул стрелу и убил (не касаясь мертвого тела при посредстве какого-либо предмета, также должен оставаться вне стана)? Поэтому сказано: «и всякий, коснувшийся павшего», тем самым убивший сопоставляется с коснувшимся. Подобно тому, как коснувшийся (становится нечистым) от соприкосновения, так и убивший от соприкосновения [Сифре]. (Раши)

, и всякий, коснувшийся павшего, очистите себя

очистите себя. При посредстве воды кропильной, как и в случае всех нечистых от мертвых. Даже по мнению говорящих, что могилы иноверцев не делают нечистым шатровой нечистотой -ибо сказано: «И вы, овцы Мои, овцы паствы Моей, человек вы» [Йехезкель 34, 31], т. е. вы называетесь человеком [Йевамот 61 a] — следует признать, что (трупы) иноверцев делают нечистыми от прикосновения и от ношения, ибо слово «человек» употреблено только в связи с шатровой нечистотой, как сказано: «Если человек умрет в шатре» [19,14]. (Раши)

в третий день и в седьмой день, вы и пленники ваши

вы и пленники ваши. Не (означает), что иноверцы воспринимают нечистоту и нуждаются в кроплении (очистительном). Однако (понимать следует так:) подобно тому, как вы являетесь сынами завета, так и пленники ваши, когда они вступят в завет и будут воспринимать нечистоту, будут нуждаться в (очистительном) кроплении [Сифре]. (Раши)

.  [Сончино]

а вы оставайтесь за станом семь дней В соответствии с обычным законом о ритуальной нечистоте. Все выходившие на войну и возвращавшиеся с нее считались ритуально нечистыми. См. Бемидбар, 19:11.
очиститесь… вы В соответствии с законом, приведенным в Бемидбар, 19:12.
и пленники ваши Чтобы предотвратить распространение ритуальной нечистоты среди всего народа. (Сончино)

   20. И всякое платье, и всякий предмет кожаный, и всякое изделие из козьего (волоса)

и всякое изделие из козьего (волоса). (Слово «все, всякое» имеет целью) включить (в общее правило изделия) из рогов, копыт и костей [Хулин 25 б]. (Раши)

, и всякий предмет деревянный очистите для себя.  [Сончино]

и все одежды Одежды следовало погрузить в воды миквэ и затем очистить по закону о снятии ритуальной нечистоты, возникающей из-за прикосновения к мертвому телу. (Сончино)

   21. И сказал Элазар-священнослужитель воинам, ходившим на войну. Вот закон Учения, какой заповедал Господь

какой заповедал Господь…. Связал указание со своим учителем (с Моше) [Сифре]. (Раши)

Моше:  [Сончино]

вот закон об учении Который приведен выше, в главе 19. (Сончино)

   22. Только золото

только золото…. Хотя Моше предупредил вас и повелел вам только, что касается нечистоты (воспринятой от мертвого тела), необходимо предупредить вас также, что касается законов об устранении (нечистоты, воспринятой сосудами, т. е. об удалении остатков поглощенной ими запретной пищи) ю Слово אך имеет значение ограничительное; иначе говоря, вам запрещено пользоваться сосудами, даже после очищения их от нечистоты мертвого тела, до тех пор, пока они не будут очищены от поглощенного ими запретного в качестве падали.
А наши мудрецы говорили: «только золото» (имеет целью) сказать, что необходимо устранить ржавчину (с сосуда) перед его очищением (удалением поглощенной им запретной пищи). И значение слова «только» таково там не должно быть ржавчины, но лишь металл как таковой. (Раши)

и серебро, медь, железо, олово и свинец, 23. Все, что идет в огонь

все, что идет в огонь. Чтобы варить в нем что-либо. (Раши)

, проведите через огонь

проведите через огонь. Каков способ употребления, (таков способ) очищения, удаления поглощенного им. Употребляемое с кипятком очищают кипятком; употребляемое для жарения (над огнем), например, вертел и решетка, нужно раскалить добела [Авода зара 74 б]. (Раши)

, и чисто будет; только водой очистительной очищено будет

только водой очистительной (кропильной) очищено будет. В прямом смысле это очищение призвано освободить от нечистоты мертвого тела. Сказал им: Сосуды нуждаются в גיעול (в удалении поглощенного ими) для очищения их от запретной (пищи) и в חיטוי (очищении кропильной водой) для освобождения их от нечистоты (мертвого тела). А наши мудрецы выводили отсюда для того, чтобы сделать их пригодными (для употребления), предписано омовение-погружение металлических сосудов. А под מי נדה, о которой сказано здесь, они понимают воды, пригодные для погружения в них «ниды» (см. И воззвал 15, 19). А каково их количество? Сорок сеа [Авода зара 75 б]. (Раши)

. А все, что не идет в огонь

а все, что не идет в огонь. Все, что не используется на огне, как, например, ковши, кубки и склянки, которые используются для холодного и не поглотили запретной (пищи)… (Раши)

, проведите через воду

проведите через воду. Совершают погружение, и этого достаточно. (Раши)

.  [Сончино]

все, что проходит через огонь Это общий закон, предполагающий особое очищение предметов, используемых при приготовлении пищи, если они были изготовлены неевреем. Правило это относится только к металлическим предметам. Их погружают в воды миквэ и произносят благословение. В некоторых общинах принят обычай очищать также сосуды из стекла, но при этом благословения не произносят.
водой очистительной См. комм. к Бемидбар, 19:9. (Сончино)

   24. И вымойте ваши одежды в седьмой день, и чисты будете; а затем войдете в стан

в стан. В стан Шехины, потому что нечистый от мертвого не подлежит отосланию из стана левитов и из стана исраэлитов (но только из стана Шехины, и, следовательно, позволение возвратиться в стан относится к последнему; см. толкование к 5, 2). (Раши)

. 25. И сказал Господь Моше так: 26. Определи число

שא את ראש. (Означает:) подведи счет, определи численность. (Раши)

взятого в плен из людей и из скота, ты и Эл’азар-священнослужитель и главы отчих (домов) общины. 27. И пополам раздели добытое между воителями

и пополам раздели добычу между воителями…. Половину одним и половину другим. (Раши)

, ходившими с войском, и между всей общиной.  [Сончино]

и раздели захваченное пополам Те, кто выходил на войну, и те, кто остался в лагере, должны были получить равные доли от захваченной в Мидьяне военной добычи. Часть распределяемого имущества следовало выделить для коhенов и левитов. (Сончино)

   28. И возними дань Господу от воинов, ходивших с войском: одного из пятисот, из людей и из крупного скота, и из ослов, и из мелкого скота.  [Сончино]

по одному из пятисот Эту дань должен был отчислить каждый из тех, кто выходил на войну и принес добычу, в пользу коhенов, чье служение в Храме и молитвы, вне всякого сомнения, сделали этот поход успешным. (Сончино)

   29. Из их половины возьмите, и передашь Эл’азару-священнослужителю возношение Господу. 30. И из половины (для) сынов Исраэля возьми одну пятидесятую часть от людей, от крупного скота, от ослов и от мелкого скота, от всякого скота, и передай их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней. 31. И сделал Моше и Эл’азар<вящен-нослужитель, как повелел Господь Моше. 32. И было добытого кроме захваченного

и было добытого кроме захваченного. Поскольку им не было повелено обложить данью движимое имущество, но только מלקוח (людей и скот; см. Раши к 31, 11), употреблено выражение המלקוח ויהי, на что распространяется закон о разделе (см. 31, 27) и закон об обложении — то, что кроме захваченного движимого имущества, «что захватил народ войска», каждый для себя, и оно не подлежало раздел. у (Итак, среди добытого было) мелкого скота и т. д. (Раши)

, что захватил народ войска: мелкого скота шестьсот семьдесят пять тысяч; 33. И крупного скота семьдесят две тысячи; 34. И ослов шестьдесят одна тысяча; 35. И душ человеческих из женщин, не знавших возлежания мужского, всех душ тридцать две тысячи. 36. И была половина, доля ходивших с войском, число мелкого скота — триста тридцать семь тысяч пятьсот. 37. И была дань Господу из мелкого скота шестьсот семьдесят пять; 38. А крупного скота тридцать шесть тысяч, и дань от них Господу — семьдесят два; 39. И ослов тридцать тысяч пятьсот, и дань от них Господу — шестьдесят один. 40. И душ человеческих шестнадцать тысяч, и дань от них Господу — тридцать две души. 41. И передал Моше дань, возношение Господу, Эл’азару-священнослужителю, как повелел Господь Моше. 42. А из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше

а из половины (для) сынов Исраэля, которую отделил Моше. Для общины, взяв ее для них из (добытого) воинами. (Раши)

от (добытого) воинами, 43. И была половина (для) общины

и была половина (для) общины. В таком-то количестве (как указано во второй половине стиха, а также в стихах 44-46). (Раши)

из мелкого скота триста тридцать семь тысяч пятьсот; 44. А крупного скота тридцать шесть тысяч; 45. А ослов тридцать тысяч пятьсот; 46. А душ человеческих шестнадцать тысяч. 47. И взял Моше

и взял Моше…. (Этот стих связан со стихом 42, и понимать следует так: а из половины для сынов Исраэля,. которая насчитывала столько-то от каждого вида,… Моше взял…) (Раши)

из половины (для) сынов Исраэля одну пятидесятую часть от людей и от скота, и передал их левитам, блюстителям порученного в скинии Господней, как повелел Господь Моше. 48. И приблизились к Моше воеводы

הפקדים. (Не исчисленные, а) назначенные (над войском, т. е. воеводы). (Раши)

, которые над тысячами войска, предводители тысяч и предводители сотен; 49. И сказали они Моше. Слуги твои исчислили воинов, которые вверены нам, и не убыло

ולא נפקד. (Означает:) не убыло. А Таргум переводит לא שגא, что на арамейском языке также означает убыль; подобно тому, как «я возмещал это» [В начале 31, 39] переведено: чего не хватало по счету. И так же «ибо незанятым будет יפקד место твое» [Шмуэль 20, 18] — месту, на котором ты сидишь, недоставать будет того, кто обычно сидит там. И так же «ויפקד и пустовало место Давида» [там же 20, 15] — место его не было занято и никто не сидел там. (Раши)

из них никого. 50. И принесем мы в жертву Господу, что каждый нашел из вещей золотых: ножное кольцо

אצעדה. Это кольца ножные. (Раши)

и запястье

запястье. Для руки. (Раши)

, перстень, серьгу

עגיל. Серьги, кольца ушные. (Раши)

и нательное украшение

нательное украшение. В виде чрева. — (Принесено) для искупления за помыслы сердца о дочерях Мидьяна [Шабат 64 а]. (Раши)

— чтобы искупить наши души пред Господом.  [Сончино]

приношение Жертвы благодарности за одержанную победу и благополучное возвращение войска домой. Кочевые племена, обитавшие в пустынных местностях, пользовались золотыми украшениями, которые во множестве хранились в их шатрах. См. Брейшит, 37:28.
чтобы искупить См. Шмот, 30:15. (Сончино)

   51. И взял Моше и Эл’азар-священнослужитель золото у них, все изделия. 52. И было всего золота возношения, какое вознесли Господу, шестнадцать тысяч семьсот пятьдесят шекелей от предводителей тысяч и от предводителей сотен. 53. Воины же захватили каждый для себя. 54. И взял Моше и Эл’азар-священнослужитель золото у предводителей тысяч и сотен, и доставили его в шатер собрания в память сынам Исраэля пред Господом.  [Сончино]

в Шатер откровения Они были помещены в сокровищницу Храма. См. Шмот, 30:16, Йеhошуа, 6:24. (Сончино)

   

Глава 32

1. И стада многочисленные были у сынов Реувена и у сынов Гада, велики чрезвычайно. И увидели они землю Йаезера и землю Гил’ада, и вот место — место для стад.  [Сончино]

и увидели они Страну Язер В Бемидбар, 21:32 говорится, что эту область Моше отвоевал у эмореев.
и Страну Гильад Иногда Гильадом называют все территории к востоку от Иордана, которыми овладели сыны Израиля до перехода через Иордан (см. стих 29). Но иногда это же название используется для обозначения только части Заиорданья — от реки Ябок на юге до реки Ярмук на севере. (Сончино)

   2. И пришли сыны Гада и сыны Реувена, и сказали Моше и Эл’азару-священнослужителю, и предводителям общины так: 3. Атарот, и Дивон

Атарот, и Дивон…. Принадлежащие к земле Сихона и Ога. (Раши)

, и Йаезер, и Нимра, и Хешбон, и Эл’але, и Севам, и Нево, и Бeoн, 4. Земля, которую поразил Господь пред общиной Исраэля, земля для стад это, а у твоих слуг стада. 5. И сказали они: Если обрели мы милость в твоих глазах, то пусть дана будет эта земля слугам твоим во владение, не переводи нас через Йарден. 6. И сказал Моше сынам Гада и сынам Реувена: Братья ваши

неужели братья ваши. Это выражает вопрос (т. е. «hэй» в этом слове является вопросительной частицей, пишущейся слитно). (Раши)

пойдут на войну, а вы сидеть будете здесь? 7. И для чего отвращаете

и для чего отвращаете. (Для чего вы) отклоняете и удерживаете их сердца от перехода? Ведь они решат, что вы боитесь перейти из-за (предстоящей) войны и из-за могущества городов и народа. (Раши)

сердце сынов Исраэля от перехода на землю, которую дал им Господь?  [Сончино]

зачем склоняете вы сердце сынов Израиля Разрешение сынам Реувена, Гада и Менаше остаться в Заиорданье могло привести к ослаблению боевого духа других колен, которые, глядя на них, также могли захотеть получить земли без долгой и напряженной борьбы за них. (Сончино)

   8. Так поступили ваши отцы, когда я послал их от Кадеш Барнеа

из Кадеш Барнеа. Таково название. И были два (места, называвшиеся) Кадеш (и одно отличалось от другого дополнительным названием Барнеа). (Раши)

осмотреть землю. 9. И взошли они до долины Эшкол, и осмотрели землю, и отвратили сердце сынов Исраэля, чтобы не вступить на землю, которую дал им Господь. 10. И воспылал гнев Господень в тот день, и Он поклялся, говоря: 11. Не увидят люди, вышедшие из Мицраима, от двадцатилетнего и старше, землю, которую Я клялся (дать) Аврааму, Ицхаку и Йаакову, ибо они не исполнили (долга, следуя) за Мною; 12. Кроме Калева, сына Йефуне, кенизи

кенизи. (Калев назван так, потому что) он был приемным сыном Кеназа, и мать (Калева) родила ему (Кеназу) Отниэля (поэтому Отниэль, сын Кеназа, назван братом Калева в книге Йеhошуа 15, 17) [Coтa 11 б]. (Раши)

, и Йеhошуа, сына Нуна, ибо исполнили (долг, следуя) за Господом. 13. И воспылал гнев Господень на Исраэля, и Он дал им скитаться

и дал им скитаться. Переводил их с места на место. (Это слово от того же корня) что и скиталец נע и странник» [В начале 4, 12]. (Раши)

в пустыне сорок лет до скончания всего поколения, творившего зло в глазах Господа. 14. И вот вы встали вместо отцов ваших, порождение грешных людей, чтобы прибавить

прибавить. Подобно «прибавляйте ספו год к году» [Йешаяhу 29, 1], «всесожжения ваши прибавьте» [Ирмеяhу 7, 21] — означает прибавление. (Раши)

еще к пылу гнева Господня на Исраэля! 15. Если обратитесь (от следования) за Ним, то Он и дальше оставит его в пустыне, и погубите вы весь этот народ.  [Сончино]

и погубите вы весь народ этот Это могло повлиять на другие колена. Моше опасался, что поведение сынов Реувена, Гада и Менаше, став примером для других, приведет к бунту против Всевышнего, подобного тому, который вспыхнул сорок лет назад, когда вернулись разведчики, посланные обойти Страну Кнаан, и народ, поверив их словам, отказался идти в Эрец-Исраэль. Может случиться так, что все колена захотят остаться на восточном берегу Иордана, на землях, которые уже завоеваны и могут быть легко освоены. (Сончино)

   16. И подступили они к нему и сказали: Загоны овечьи построим для стад наших здесь

построим для стад наших здесь. Они щадили свое достояние больше, чем своих сынов и дочерей, ибо они упомянули свой скот перед своими детьми. Сказал им Моше: «Не так! Ставьте главное главным, а второстепенное второстепенным, сначала постройте города для ваших детей, а затем загоны для ваших овец» (как мы находим в 32, 34) [Танхума]. (Раши)

и города для детей наших, 17. Мы же снарядимся немедля

мы же снарядимся немедля. Вооружимся быстро, подобно «быстр в добыче, поспешен חש в захвате» [Йешаяhу 8, 3], «пусть поспешит, ускорит יחישה » [там же 5, 19]. (Раши)

пред сынами Исраэля

пред сынами Исраэля. Во главе войск, потому что они были могучи, ибо так сказано о Гад: «и терзает раменницу, также и темя» [Речи 33, 20]. И также Моше вновь уточняет о них в разделе «Вот речи» [Речи 3, 18]: «Я повелел вам в ту пору… Снаряженными выступите пред вашими братьями, сынами Исраэля, все ратники». А в связи с Йерихо сказано: «и снаряженные шли перед ними» [Йеhошуа 6, 13] — это Реувен и Гад, исполнившие условие. (Раши)

, пока не приведем их на место их, и останутся наши дети

и останутся наши дети. Пока мы вместе с нашими братьями (будем вести войну). (Раши)

в городах, укрепленных

в городах, укрепленных. Которые мы построим теперь. (Раши)

от обитателей земли.  [Сончино]

перед сынами Израиля Составим передовые отряды войска, на которые ложится исполнение самых трудных задач в любом сражении.
пусть же останутся… в городах, защищенных от жителей В то время, как основные силы будут заняты вместе с другими коленами Израиля на войне за завоевание Кнаана. (Сончино)

   18. Не возвратимся к домам нашим, пока не вступят сыны Исраэля во владение каждый уделом своим; 19. Ибо мы во владение не вступим с ними по ту сторону Йардена и далее

по ту сторону Йардена и далее…. На западном берегу. (Раши)

, ибо достался наш удел

ибо достался наш удел. Мы уже получили его на восточном берегу. (Это относится к будущему, к моменту после завоевания земли.) (Раши)

нам по эту сторону Йардена к востоку. 20. И сказал им Моше: Если исполните это слово, если снарядитесь пред Господом на войну, 21. И всякий снаряженный из вас перейдет Йарден пред Господом, пока Он не изгонит Своих врагов пред Собою, 22. И покорена будет земля пред Господом, а затем возвратитесь вы и свободны будете от (долга пред) Господом и Исраэлем, и будет эта земля вам во владение пред Господом.  [Сончино]

то будете чисты пред Богом и перед Израилем В этих простых словах заключен важный принцип, который многократно разъясняли мудрецы Талмуда: «Человек должен стремиться не только быть чистым пред Всевышним, но обязан позаботиться также о том, чтобы люди, которые видят его или наблюдают за его действиями, не подумали о нем плохо». Еврей не имеет права удовлетвориться тем, что его совесть чиста и он сам знает, что не сделал ничего дурного. Любые его действия не должны вызывать ни у кого подозрений. Так, например, коhен, заходивший в помещение, где хранились пожертвования на ремонт Храма и принесение жертв от имени всего народа, должен был облачиться в одежду без карманов. Считалось недостаточным, что он твердо знает, что не совершил ничего дурного, — было необходимо исключить малейшую возможность заподозрить его в краже имущества святыни. (Сончино)

   23. А если не сделаете так, то вот вы согрешили пред Господом, и знайте ваш грех, который настигнет вас!  [Сончино]

знайте, что это грех ваш Несмотря на то, что Моше соглашается разрешить двум с половиной коленам занять территории к востоку от Иордана, он сообщает им, что в основе их поведения лежит недостаточное стремление к святости и недостаток желания вступить в ту страну, которую Всевышний отдал народу в наследный удел. И хотя их поведение не носит характер бунта, недостаток желания служить Всевышнему постепенно приводит к тому, что человек перестает исполнять заповеди.
который постигнет вас В будущем недостаточное стремление посвятить свою жизнь исполнению повелений Творца приведет к тому, что греховность этих колен будет гораздо больше, нежели других семейств сынов Израиля. (Сончино)

   24. Стройте себе города для ваших детей и загоны для ваших овец

для ваших овец. Это слово от того же корня, что и «весь мелкий צנה и крупный скот» [Псалмы 8, 8], где буква «алеф» не стоит между «нун» и «цади». А здесь «алеф» после «нун» заменяет собой букву «hэй» в צנה. Я нашел это у раби Моше hа-Даршана. (Раши)

, и то, что вышло из ваших уст, исполните

и то, что вышло из ваших уст, исполните. (Исполните в качестве обета) Всевышнему (см. 30, 3), т. к. вы обязались выступить на войну до завоевания и раздела (земли). Ибо Моше просил у них только «и покорена будет… и затем возвратитесь» [32, 22], а они обязались: «пока не вступят во владение» [32, 18]. Итак, они (взяли на себя обязательство) дополнительное: пробыть (на западном берегу) семь (лет, на протяжении которых) происходил раздел (земли). Так они и поступили. (Раши)

. 25. И сказали сыны Гада

и сказали сыны Гада (букв.: и сказал). (Сказали) все как один. (Подлежащее стоит во множественном числе, а сказуемое в форме единственного числа, отсюда заключаем, что многие действовали единодушно, как один человек; см. Раши к Имена 19, 2). (Раши)

и сыны Реувена Моше так: Слуги твои исполнят, как господин наш повелевает. 26. Дети наши, жены наши, стада наши и весь наш скот будут там, в городах Гил’ада, 27. А слуги твои перейдут, всякий снаряженный в войско, пред Господом на войну, как наш господин говорит. 28. И повелел о них

и повелел о них. (להם) как טליהם, о них, что касается их. Назначил Эльазара и Йеhошуа (следить за исполнением) договора с ними. Подобно «Господь будет вести битву за вас לכם » [Имена 14, 14]. (Раши)

Моше Эл’азару-священнослужителю и Йеhошуа, сыну Нуна, и главам отчих (домов) колен сынов Исраэля. 29. И сказал Моше им: Если перейдут сыны Гада и сыны Реувена вместе с вами Йарден, всякий снаряженный на войну, пред Господом, и покорена будет земля пред вами, то дайте им землю Гил’ада во владение. 30. А если не перейдут снаряженные с вами, то получат владение среди вас на земле Кенаана.  [Сончино]

то получат они владение среди вас в Стране Кнаан Они будут обязаны сражаться за завоевание основной части Страны Израиля, т. е. тех территорий, которые расположены к западу от Иордана. Более того, участие в войне за Святую землю колен, выбравших себе в качестве места проживания земли, расположенные к востоку от Иордана, не должно быть формальным: их сыновья пойдут в сражение впереди войска. (Сончино)

   31. И отвечали сыны Гада и сыны Реувена так: Как говорил Господь слугам твоим, так сделаем. 32. Мы перейдем снаряженными пред Господом на землю Кенаана, и за нами владение нашим уделом

и за нами владение нашим уделом. Т. е. в наших руках и во владении нашем будет наш удел на этом берегу. (Раши)

по эту сторону Йардена. 33. И дал им Моше, сынам Гада и сынам Реувена и половине колена Менаше, сына Йосефа, царство Сихона, царя Эмори, и царство Ога, царя Башана, землю, с ее городами в пределах, города земли вокруг.  [Сончино]

и половине колена Менаше Сыны Менаше были отважными воинами, которые сыграли решающую роль в завоевании Гильада. В данном случае слово «половина» не следует воспринимать как указание на точное разделение колена на две равные части по территориальному признаку. Имеется в виду, что какое-то количество семейств, принадлежавших колену Менаше, осталось на восточном берегу Иордана, а какое-то количество перешло на его западный берег вместе с остальными коленами Израиля и получило свой надел в отведенной для них области, которая была определена по жребию, как и место проживания других колен. В Бемидбар, 26:29-32 указано число семейств колена Менаше: всего их было восемь и шесть из них выбрали себе земли к востоку от Иордана. (Сончино)

   34. И построили сыны Гада Дивон, и Атарот, и Ароер;  [Сончино]

и построили… Дивон Перестроили и превратили в место, которое надежно защищено, чтобы семьи могли жить там в безопасности. См. также стих 37. (Сончино)

   35. И Атарот Шофаи, и Йаезер, и Йогбеа; 36. И Бет Нимру, и. Бет Аран — города укрепленные и загоны для овец

города укрепленные и загоны для овец. Этот конец стиха связан с предыдущим: «и построили сыны Гада» [32, 34] эти города, чтобы они служили городами укрепленными и загонами для скота. (Раши)

. 37. А сыны Реувена построили Хешбон, и Эл’але, и Кир’ятаим; 38. и Нево, и Баал Meoн, переименованные

и Нево, и Баал Меон, переименованные. «Нево» и «Баал Меон» — это имена идолов, а эмореи называли свои города именами своих идолов. И сыны Реувена заменили их имена другими. И таково значение «переименованные»: Нево и Баал Меон, названные другими именами. (Раши)

, и Сивму

и Сивму. Построили Сивму, и это Севам, названный выше (см. 32, 3). (Раши)

, и давали они имена по именам городов, какие построили.  [Сончино]

изменив имена Т. к. их прежние имена были даны им в честь языческих божеств. (Сончино)

   39. И пошли сыны Махира, сына Менаше, в Гил’ад, и завоевали его, и изгнали

ויורש. Согласно Таргуму, изгнали, ибо ריש имеет два различных значения: ירושה, наследование, и הורשה, изгнание (см. Раши к 14, 24). (Раши)

они эмори, который там (обитал) . 40. И отдал Моше Гил’ад Махиру, сыну Менаше, и он поселился там.  [Сончино]

и отдал… Махиру Семейству Махира. (Сончино)

   41. И Йаир, сын Менаше пошел и завоевал их селения

חותיהם. Их селения (согласно Таргуму). (Раши)

открытые, и назвал их Селениями Йаира

и назвал их Селениями Йаира. У него не было сыновей, и поэтому он назвал их своим именем для памятования. (Раши)

.  [Сончино]

и назвал их Хавот-Яир Т. е. «селения Яира». (Сончино)

   42. А Новах пошел и завоевал Кенат с его предместьями, и назвал его Новахом

и назвал его Новахом. В слове לה буква «hэй» не отмечена знаком «мапик». И я нашел у раби Моше hа-Даршана (следующее объяснение): потому что за ним не сохранилось это имя, (буква «hэй») лишена твердости (знака «мапик»), и (слово לה) толкуется как לא, нет. Однако занимает меня вопрос, как истолкует он два подобных слова в «И сказал ей לה Боаз» [Рут 2, 14] и «построить ей לה дом» [3exapuя 5, 11]. (Раши)

по имени своему.


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»