Иудаизм онлайн - Еврейские книги * Еврейские праздники * Еврейская история

Глава 7

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Биурим баТания  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

פרק ז’
Перек заин Перек заин
Глава 7
В предыдущей главе, гл. 6, Алтер Ребе объяснил, что «тшуво сатоо «, что, по объяснению Зогара, имеется в виду, возвращение hей сатоо имени Гавайе на свое место — это возвращение Шхины из изгнания, ибо, посредством грехов и авойнойс происходит изгнание Шхины, когда hашпоо от hей сатоо имени Гавайе (и это есть аспект Шхины), источник нешомо, притягивается, рахамоно лицлан , в hейхолойс клипо и ситро охоро , от которой человек получает хайус , когда он совершает хатоим и авойнойс , и посредством тшуво человек возвращает hашпоо, и возвращает Шхину из ее изгнания.
ואולם דרך האמת והישר לבחי’ תשובה תתאה ה»א תתאה הנ»ל
Веулом, дерех hоэмес веhайошор ливхинас тшуво сатоо, hей сатоо, hанизкор леэйл
Но в подлинном и прямом пути к нижнему покаянию [возвращению] буквы «hей», как уже говорилось,
הם ב’ דברים דרך כלל.
hейм бейс дворим би-хлал.
— два основных аспекта.
Любавичский Ребе (в одной из его бесед) объяснил слова Алтер Ребе «дерех hоэмес веhайошор» — что именно это путь истинный и прямой к тшуво сатоо — в соответствии с тем, что выше (сразу в начале гл. 1) сказал Алтер Ребе, что основная идея тшувы — это «азивас хэйт «, что если человек решает с цельным сердцем, что не вернется более к совершению греха, то это уже тшуво (примечание Любавичского Ребе: а здесь — требует длительной работы и подготовки — но {это означает,}что также оставление греха — это и т.д.) но это не «дерех эмес», не «истинный путь», ибо, когда тшува приходит без надлежащей подготовки (то, что Алтер Ребе будет объяснять в этой главе), возможно, что он действительно, пробудится в тшуво, и решит с цельным сердцем оставить грех (и это действительно тшува и т.д.), но это не будет постоянно, и само собой, это не истина, ибо эмес называется вещь, которая постоянна, как сказано «сфас эмес тикойн лоад «, и для того, чтобы тшуво была с эмес (чтобы у нее было постоянство), требуется подготовка к тшуве, о которой он будет говорить в этой главе. Поэтому говорит Алтер Ребе, что путь истинный к нижней тшуве — это посредством подготовки, которую он будет объяснять далее. И то, что Алтер Ребе говорит, «дерех hа-йошор» — «прямой путь» — ибо возможно, что будет истинный hисойрерус тшуво, но это придет не посредством прямого пути, но посредством какой-либо причины, причины, которая сама по себе может быть вещью, которая противоположна подготовке к тшуве, как это было в тшуво р. Элозор бен Дурдайо, что причина для hисойрерус тшуво была посредством не-хорошего аспекта, и посредством слов, которые сказали ему тогда, поэтому говорит здесь Алтер Ребе, что путь прямой, чтобы достичь тшуво — это посредством подготовок, которые он объяснит далее.
И это две вещи:
הא’
hоалеф
Один из них
первое, что необходимо, чтобы достичь аспекта тшуво,
הוא לעורר רחמים העליונים
леойрейр рахамим hоэлйойним
— пробуждать в себе высшее сочувствие
Вс-вышнего
ממקור הרחמים
мимкойр hорахамим
из источника милосердия
ибо, есть два аспекта — «ав hорахамон » и «ов hорахамим «: «ов hорахамон» — означает милосердный отец, отец, у которого, кивйохол, есть мидас рахамим, но «ов hорахамим» означает — «отец милосердия», источник милосердия, и это означает, рахамим , которые не ограничены и выше, чем мера милосердия, которая ограничена и взвешена — и это означает здесь, что он пробудит более высокую меру рахамим, «рахамим элйойним «,
על נשמתו ונפשו האלקי’ שנפלה מאיגרא רמה
ал нишмосой венафшой hоЭлойкис, шенофло мейигро ромо
по отношению к духу своему [нешама] и к своей Б-жественной душе [нефеш], которая «пала с высокой крыши» —
с высокой крыши, т.е., с самой высокой ступени, от Эйн Соф , который
חיי החיים ב»ה
хайей hахаим борух hу,
подлинной жизни, благословен Он,
и оттуда упала душа
לבירא עמיקתא
левейро амиксо
— «в глубокую яму»,
в глубокую яму.
«Игро » и мадрейго вообще — это высокие ступени, а душа приходит не просто с «игро», но «игро ромо«, самая высокая ступень, и она упала не просто в яму, что это есть нижняя ступень, но глубокая яма,
הן היכלות הטומאה והסט»א.
hейн hейхолойс hатумъо веhаситро охоро,
— и это чертоги нечистоты и стороны «ситра ахра»,
как объясняется в предыдущей главе, что посредством хатоим и авойнойс опускается душа в hейхолойс тумъо и ситро охоро ,
и человек должен пробудить на нее высшее милосердие,
ועל מקורה
ве-ал мекойро
[а также] и по отношению к ее [души] источнику
души
במקור החיים הוא שם הוי’ ב»ה
бимкойр hорахамим, hу шейм Гавайе борух hу,
в источнике жизни, а это имя Гавайе, благословен Он,
как говорилось выше, что имя Гавайе — это источник души, и посредством опускания души опускается также hашпоо имени Гавайе в голус клипойс и ситро охоро, таким образом, рахмонус также на источник души, имя Гавайе,
וכמ»ש וישוב אל הוי’ וירחמהו.
ухмой шекосув «вейошойв эл Гавайе вирахамейhу»
и как написано: «И возвратится ко Всевышнему, и Он смилостивится над ним»[Йешаягу, 55:7].
«вирахамейhу » — имеется в виду на имя Гавайе, т.е., что пробудит рахамим на имя Гавайе,
פי’
пируш
То есть
что означает пробудить рахамим на имя Гавайе? Это
לעורר רחמים על השפעת שם הוי’ ב»ה שנשתלשלה וירדה תוך היכלות הסט»א הטמאים להחיותם
леойрейр рахамим ал hашпоас шейм Гавайе борух hу, шеништалшело вейордо тойх hейхолойс hаситро охоро hатмейим, леhахйойсом
сожалеть о воздействии имени Гавайе, благословен Он, которое спустилось со ступени на ступень и снизошло в нечистые чертоги стороны «ситра ахра», дабы оживить их
чтобы притянуть в них хайус ,
ע»י מעשה אנוש
ал йедей маасей эйнош
через действия человека,
грехи
ותחבולותיו
весахбулойсов
и его ухищрения,
ומחשבותיו הרעות
умахшевойсов hороойс
и его дурные мысли,
ибо, также посредством только махшовойс роойс , притягивают хайус в «ситро охоро «,
וכמ»ש מלך אסור ברהטים
ухмой шекосув «мелех осур борhотим»
как написано: «Царь, плененный в потоках»[1]
Вс-вышний, Царь мира, связан в рhотим,
ברהיטי מוחא וכו’
бирhитей мойхо ве-хулей
— в потоках [мысли] мозга и т. д.,
объяснение Квойд Кдушас Адмур: «ди каретес» — бег мозга, куда бегут мысли (подобно рhотим, в которых бежит вода),
Т.е., мысли, мелькающие в мозгу, ибо также посредством мелькнувшей мысли, если это дурные мысли, посредством этого царь осур , это приводит голус к hашпоас имени Гавайе,
היא בחי’ גלות השכינה
ве-hи бхинас голус hаШхино
и это изгнание Шхины,
что Шхина , аспект малхус дэАцилус , приходит посредством этого в голус ,
כנ»ל.
кенизкор леэйл
как было сказано выше.
в предыдущей главе.
וזמן המסוגל לזה
узман hасгуло лазэ
Этому способствует время
чтобы человек мог почувствовать рахмонус, который есть на его душу, и на ее источник, и пробудить Высшее милосердие, наилучшее время (сман месугол) для этого,
הוא בתיקון חצות כמ»ש בסידור בהערה עש»ב.
hу бесикун хацойс, кмой шекосув бесидур беhаоро, айен шом баарихус
совершения «Тикун хацот»[2], как сказано в сидуре, смотри там в замечании подробное объяснение.
וז»ש שם
везэ шекосув шом,
И это смысл того, что написано там,
в тикун хацойс
נפלה עטרת ראשינו אוי נא לנו כי חטאנו.
нофло атерес ройшейну, ой но лону ки хотону
«Упал венец глав наших, горе нам, ибо мы согрешили»[Эйха, 5:16].
посредством грехов, падает «аторо «, источник души.
ולכן נקרא הקדב»ה מלך עלוב בפרקי היכלות כמ»ש הרמ»ק ז»ל
Велохейн никро hакодойш борух hу «мелех олув» в «пиркей hейхолойс», как пишет Рамак ЗаЛ
И поэтому в книге «Пиркей hейхалот» Всевышний назван «униженным Королем», как пишет раби Моше Кордоверо, благословенной памяти,
рабби Мойше Кордоверо, да будет благословенна его память.
כי אין לך עלבון גדול מזה.
ки эйн лехо иловойн годойл мизэ
ибо нет более глубокого оскорбления.
чем изгнание Шхины в hейхолойс тумъо и ситро охоро.
ובפרט כאשר יתבונן המשכיל בגדולת א»ס ב»ה ממכ»ע
увифрат, каашер йисбойнейн hамаскиль, бигдулас Эйн Сойф борух hу, мемалей кол олмин
А особенно когда человек мыслящий углубляется в размышление о величии Эйн Софа, благословен Он, наполняющего все миры
дающий жизнь всем мирам, с хайус пнимис , которая соответствует уровню каждого творения
וסכ»ע
весойвейв кол олмин
и окружающего все миры,
окружающий миры, дает им жизнь в аспекте хайус, которая выше их, эта жизненность только в аспекте «окружения» над мирами,
כל א’ וא’ לפי שיעור שכלו והבנתו
кол эход ве-эход кефи шиур сихлой веhавоносой,
[если размышляет об этом] каждый в меру своего разума и понятия,
углубит свою мысль в величии Эйн Соф борух hу
יתמרמר ע»ז מאד מאד:
йисмармейр ал зэ меойд меойд
он испытывает от этого великую, великую горечь.
ибо, когда он постигает величие Вс-вышнего, только тогда он почувствует, насколько велик рахмонус на его душу и на ее источник, и кто тот царь, который находится в изгнании и унижен — это приведет его к большой горечи.
Это первое из двух вещей, которые есть «путь истинный и прямой» к нижней тшуве.
והב’
веhабейс
Другой [элемент этого пути] —
и второе, это
לבטש ולהכניע הקליפה וסט»א אשר כל חיותה היא רק בחי’ גסות והגבהה
леватейш улhахниа hаклипо веситро охоро, ашер кол хайусо hи рак бхинас гасус веhагбоhо
растоптать и покорить [категорию] «клипа» и «ситра ахра», вся витальность которой есть лишь грубость и самовознесение,
и само собой, когда подчиняют и ломают ее, забирают от нее ее хайус,
כמ»ש אם תגביה כנשר וכו’.
кмой шекосув «Им тагбиаh канешер» ве-хулей
как написано: «Если вознесешься, как орел и т. д.»[Овадья, 1:4; Ирмеягу, 49:16].
и поэтому
והביטוש וההכנעה עד עפר ממש זוהי מיתתה וביטולה.
hабитуш веhаhахноо ад офор мамош, зойhи мисосо увитуло
Растоптать и покорить [принизить ее] вплоть до самого праха, и это смерть ее и уничтожение.
клипы и ситро охоро.
והיינו
веhайну
А [делается это] именно
чем ломают и подчиняют клипу и ситро охоро?
ע»י לב נשבר ונדכה ולהיות נבזה בעיניו נמאס וכו’.
ал йедей лейв нишбор венидкэ, лиhйойс нивзэ беэйнов нимъос ве-хулей
«сердцем разбитым и угнетенным», когда «низкий ему отвратителен и т. д.»[3],
ибо, как объяснялось в главе 29 в первой части, основа человека, также у бейнони, и в особенности — у грешника — это его животная душа, и посредством того, что он сломлен, будет сломлена также его животная душа (приходящая из клипы), следовательно, таким образом он ломает и подчиняет клипу и ситро охоро.
וכמ»ש בזוה»ק ע»פ זבחי אלקי’ רוח נשברה לב נשבר ונדכה וכו’.
ухмой шекосув бе-зойhар hакодойш ал посук «зивхей Элойким руах нишборо, лейв нишбор венидкэ ве-хулей
и как комментирует книга «Зогар» слова «жертвы Всевышнему сокрушенный дух, сокрушенное и угнетенное сердце и т. д.»[Тегилим, 51:19]
что есть жертва для имени Элойким? Когда есть руах нишборо , сломлен дух ситро охоро, и посредством чего сломится этот дух? — посредством «лейв нишбор «, посредством того, что у человека есть сломленное сердце, как сразу объясняет далее.
כי כל קרבן מן הבהמה הוא לשם הוי’ היא מדת הרחמים.
Ки кол корбон мин hабhеймо, hу лешейм Гавайе, hи мидас hорахамим
— ибо животных приносят в жертву имени Гавайе, которое есть атрибут милосердия.
поэтому всегда в корбонойс упоминается имя Гавайе: «одом ки якрив микем корбон леГавайе «, «рейах нихойах леГавайе » и подобно этому.
אבל לשם אלקים היא מדת הדין אין מקריבין קרבן בהמה כ»א
авол лешейм Элойким, hи мидас hа-дин, эйн макривин корбон бhеймо, ки им
Имени же Элоким — атрибут суда — не приносят в жертву животных, но
какую жертву можно принести имени Элойким (примечание Любавичского Ребе: ибо написал здесь «зивхей Элойким «)?
לשבר ולהעביר רוח הטומאה והסט»א
лешабейр улеhаавир руах hатумъо веhаситро охоро.
[необходимо] сломить и уничтожить дух нечистоты и стороны «ситра ахра»,
וזהו רוח נשברה.
везэhу руах нишборо
и это — сокрушенный дух.
это есть зивхей Элойким — жертвоприношение к имени Элойким.
והאיך נשברה רוח הסט»א.
веhайох нишберо руах hаситро охоро?
Как же можно сломить дух стороны «ситра ахра»?
כשהלב נשבר ונדכה וכו’.
кешеhалейв нишбор венидкэ ве-хулей
Разбитым и угнетенным сердцем.



[1] Шир гаширим, 7:6. Эта фраза имеет несколько толкований, связанных с различными значениями слова реhатим. Здесь — «бег», «движение». См. также Тания, часть 1, гл. 45. (Шамир)
[2] Букв, «полуночное исправление». Плач о разрушении Храма, молитва и покаяние, совершаемые в полночь. (Шамир)
[3] Тегилим, 15:4. С отвращением ко всему недостойному в себе. (Шамир)