Перед вами перевод моей любимой книги «Кду-шат Леви» - книги легендарного праведника рабби Леви Ицхака из Бердичева. Решиться выполнить эту работу мне было нелегко. Несколько лет я сомневался, ожидая, что, может быть, найдётся кто-то другой, более достойный и опытный, кто возьмёт на себя этот труд, чтобы слова Торы рабби Леви Ицхака из Бердичева, стали достоянием русских евреев. Ведь ни по уровню знаний Торы, ни по своим личным качествам я совершенно не достоин касаться этих святых строк, а тем более переводить их на другой язык. Но такой человек всё не находился, и я почувствовал, что нельзя тянуть дальше, я просто обязан поделиться этим богатством с другими.
Мне очень повезло в жизни! Всю мою жизнь Всевышний оказывал и оказывает мне ясно видимую помощь свыше. Он вывел меня из тьмы моего тяжёлого советского происхождения и привёл домой, в мой родной еврейский дом, который задолго до моего рождения был у меня украден. Я проявлял упрямство, и делал всё, от меня зависящее, чтобы верующим евреем не стать. Но Всевышний, благословенно Имя Его, имел ко мне редкое терпение и постепенно, шаг за шагом, привёл меня к моему настоящему «я», без всяких заслуг с моей стороны, чудесным образом избрав меня из сотен тысяч других. Он позволил мне жить на Его Святой Земле, о чём поколения моих отцов и дедов могли только мечтать. Наконец, Он удостоил меня света учения Баал Шем Това, того света, который, как я вижу, для многих русских евреев пока что, к сожалению, закрыт. Всю мою жизнь Всевышний посылал и посылает мне встречи с удивительными людьми, как мудрецами и праведниками, так и простыми евреями, которые помогают мне, направляют меня, и, жалея меня, позволяют у них учиться. После всего этого я просто не могу оставаться неблагодарным и не попытаться поделиться с другими тем, что у меня есть.
Книга рабби Леви Ицхака из Бердичева «Кду-шат Леви» входит в число важнейших книг иудаизма. Её мысли очень глубоки, и, возвращаясь к ним из года в год, каждый раз обнаруживаешь что-то новое, ранее не замеченное и не понятое. Можно сказать, что эта книга идёт по жизни вместе с человеком, в каждом возрасте открывая именно то, что ему сейчас необходимо. Целый ряд книг развивают и продолжают её идеи. Знаменитая «Сфат Эмет», славящаяся глубиной и остротой мысли, посвящает свои объяснения тому, что рабби Леви Ицхак имел в виду в том или ином комментарии. Но главное, «Кдушат Леви» - это выражение личности её автора, одного из величайших праведников, которого когда-либо знал наш народ за всю его историю! Эта книга - песнь большой любви, любви к Б-гу и Торе, любви к каждому еврею. Великий Заступник Израиля, рабби Леви Ицхак из Бердичева защищал свой народ не только молитвами. Почти в каждом комментарии видна его цель - с помощью святой Торы доказать, что Всевышний просто «обязан» проявить свою любовь к евреям, благословить их, обратить внимание на их достоинства, простить им ошибки и послать мир и удачу во всём. Творец ведёт Себя по отношению к миру согласно принципам и законам святой Торы. Это значит, что, всё происходящее с нами, согласно Торе, определяет отношение
Всевышнего к нам. Объяснения рабби Леви Ицхака стоит учить и повторять хотя бы только для того, чтобы воспользоваться их силой и научиться вызывать хорошее отношение к себе и другим евреям на Небесах.
Изучая «Кдушат Леви» из года в год, понемногу начинаешь смотреть на окружающий мир глазами автора. Со страниц этой книги перед нами предстаёт прекрасный мир, полный искренней веры и радости жизни. Всего этого так не хватает сегодня нам, живущим в атмосфере меркантильности, цинизма и неверия. Давайте признаемся честно: жизнь нам видится несколько иной, чем рабби Леви Ицхаку из Бердичева. Но его мир - это мир настоящий, именно тот мир, в который нас поместил Творец! Нужно только научиться правильно на него смотреть. Изучая «Кдушат Леви», мы учимся любить Б-га и каждого еврея, желать каждому добра, наслаждаться святой Торой, которая слаще любого мёда. Эта книга вызывает желание стать лучше, научиться молиться, она поднимает человека, направляя его на светлое и доброе. Как объяснил мой хороший друг Исруэл Орзаль, хасидская книга - это очки. Мир не меняется оттого, смотришь ли ты на него через очки, или без. Но, надев очки, ты видишь окружающий мир другим. А это меняет всё!
Я перевёл на русский язык избранные отрывки из «Кдушат Леви», которые, по-моему мнению, дадут читателю полное и хорошее представление об этой книге. При переводе я старался сохранить по возможности язык и стиль самого автора, как можно меньше добавляя что-либо от себя. Там, где это необходимо, я снабдил текст небольшими пояснениями.
Для того, чтобы учить эту книгу, нужно иметь в виду следующие правила:
Первое. Книга написана в форме, непривычной русскоязычному читателю. Это отдельные короткие мысли, различные по стилю и подходу к тексту Торы. Эту книгу невозможно просто прочитать залпом! Этот текст необходимо именно изучать, вдумываясь в прочитанное. Некоторые мысли стоит перечитать несколько раз, а вещи непонятные обсудить со знающим человеком.
Второе. Для хасидской книги характерен особый подход к Торе. Он основан на том, что каждый отрывок говорит не только о событиях своего времени, но и обращен непосредственно к тому, кто изучает его сегодня. Каждое объяснение учит нас, сегодняшних евреев, выводу, который мы можем для себя извлечь из написанного. Вот как объясняет этот принцип книга «Меор Эйнаим»: «Тора вечна и относится к каждому времени. Если бы это было не так, не дай Б-г, то она была бы просто историями о том, что происходило когда-то. Если так, почему же она называется Торой - от слова horaa - указание пути (ораат дерех)? Тора показывает и учит нас пути Всевышнего, и необходимо понять, какое же указание здесь содержится...»
(Маор Эйнаим, Насо). Понятно, что эта книга не заменяет
собой изучение недельной главы с Мидрашами наших мудрецов и классическими комментариями.
Третье. Хасидская книга стремится поднять человека, показав ему мир с позиции цадика, её написавшего. Она даёт человеку перспективу. Но при этом нужно помнить, что в ней описывается очень высокая ступень развития человека, которая от нас далека, и не забывать свой реальный уровень. То есть несмотря на то, что голова достигает небес, ноги должны твёрдо стоять на земле.
В заключение я хотел бы выразить глубокую благодарность моей верной супруге, да благословит её Всевышний. Если бы не её терпение и вера в меня, много хорошего, и в том числе эта книга, не состоялось бы в моей жизни. Она сделала компьютерный набор этой книги, разбирая мой ужасный почерк, терпеливо, много раз исправляя каждый отрывок.
Никаких слов не хватит, чтобы выразить мою признательность и любовь к моим дорогим родителям, да благословит их Всевышний, даст им здоровье и долгие годы в силе и радости. Они привели меня в этот мир, сохранив для меня в такое сложное время принадлежность к моему народу, привили мне настоящие еврейские качества и любовь к знаниям. Уже на Святой Земле они искренне возвращаются к Б-гу, преодолевая большие трудности. Это очень непросто, пусть Б-г поможет им в этом. Они поддерживают меня, давая мне возможность изучать Тору. Всю жизнь они верят в меня, дай мне Б-г оправдать их надежды.
Эта книга была бы невозможной без помощи удивительного человека, госпожи Эллы Рухамы Иоффе. Она не просто редактор этой книги. Всё время работы над книгой она поддерживала меня своими ценными советами, убеждая в необходимости того, что я делаю. Пусть Б-г благословит её, пошлёт удачу во всех её делах и исполнит все её мечты и желания.
Я прошу Всевышнего, Б-га нашего, отнестись благосклонно к моему труду и благословить его. Я старался исполнить его добросовестно и очень старался следить, чтобы мои намерения были чисты.
Яков Доктор.
5768 год от Сотворения Мира.