Урок рава Ицхака Гинзбурга на исходе субботы «Слихот» 5777
Существует несколько объяснений, почему Вс-вышний создал этот мир. Мы учили в субботу «248 букв[1]» п. 140. Там говорится от имени хасидов, что в общем, есть три объяснения, для чего Вс-вышний нуждается в нашем служении. В том порядке, как это приводится там:
Первое объяснение: «говорящий попугай». Это первое объяснение, чего Вс-вышний хочет от нас.
Второе объяснение — «Как (в) воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку[2]». Далее будет объясняться.
Третье объяснение — для чего Вс-вышнему нужны мы? — Для того, чтобы заниматься работой бирурим. Поскольку Он разбил сосуды, разбил мир Хаоса, и осколки этих сосудов упали вниз, умерли, и внутри них есть искры Бесконечного Света, которые оказались там в плену, вешавита шивьо, «и плени пленника его[3]», мы должны избавить и освободить и поднять эти искры, и вернуть их к своему корню. Так привлекают в мир свет Эйн Соф. Это — третье объяснение.
Дальше говорится, что ни одно из этих объяснений не достаточно, не удовлетворяет стремления разума понять по-настоящему. На каждое из этих объяснений можно привести опровержение. И поэтому следует сказать, что это таава («страсть») Вс-вышнего, чтобы у Него было жилище в нижних, и «на страсть невозможно задать вопроса». Таково мнение Алтер Ребе. Так в «248 буквах»
«Говорящий попугай» - Творение как хидуш
Объясним чуть глубже. Первое объяснение — это то, что мы говорили до сих пор, «говорящий попугай», хидуш[4], для того, чтобы вывести «царя» из «депрессии», в которой он находится. Т.е., царь — Царь над царями царей, Вс-вышний, нуждается в хидуш. Он сотворил мир ради хидуш, ради хидушим — ведь для Него Элокут бипшитут[5], и перед творением мира было очевидно, ахдут пшута[6], простой свет, полный пшитут. По-видимому, такая бесконечная простота — это также что-то утомительное и скучное, подобно постоянному наслаждению[7]. Она также приводит нашего царя в уныние, и нужно принести ему говорящего попугая. Ибо при всем своем величии, богатстве и славе — ему скучно.
Вообще очень трудно говорить о Вс-вышнем. После бесконечного числа лет бесконечно простого бесконечного света это уже стало Ему надоедать. И поэтому требуется какой-то хидуш, нужно нечто новое. Первое объяснение причины творения мира — все, что мы делаем — это только ради хидуш, просто «освежить» Вс-вышнего, пробудить Его чувства.
«Как (в) воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку» - Творение ради любви
Второе объяснение, которое он называет «Как (в) воде лицо — к лицу, так сердце человека — к человеку» - мы говорили об этом много в свое время, и есть здесь люди, которым это очень важно — что Вс-вышний нуждается в любви. Для любви нужен «другой». По первому объяснению, Вс-вышнему требуется хидуш. Но по второму объяснению Вс-вышнему требуется любовь — кому дать любовь, и от кого получить любовь. «как в воде отражается лицо человека, так в сердце — сердце». Для этого Вс-вышний создал этот мир вообще, и народ Израиля в частности — чтобы у Него было кого любить, и чтобы был кто-то, кто будет Его любить.
Работа бирурим - творение мира как «проблема»
В чем состоит третье объяснение? Работа бирурим[8]. Мы объяснили, что Вс-вышний всемогущ, нет для него ничего невозможного. Алтер Ребе сказал как-то, что то, что я могу быть гаон[9] в Торе, подобно гаону из Вильно — это не сложно. Вот то, что я могу быть гаоном в Торе как гаон из Вильно, и при этом еще всецело посвятить себя общественной деятельности — это да сложно. То есть в хасидизме есть некая тонкость, некая сложность,, нечто ускользающее от понимания.
Сложность - это не говорящий попугай, это что-то иное. Мы сказали, что третье объяснение, для чего Вс-вышний нуждается в нас в мире — это «проблема». Перед первичным цимцум у Вс-вышнего не было проблем, ибо он всемогущ. Есть бесконечный лишенный всякой формы свет, и нет никаких проблем. Пока Он — это Он, Бесконечный — нет никаких проблем. Он хочет создать себе проблему, вызов, нерешаемую задачу[10].
Как Он может создать себе проблему или нерешаемую задачу? Для начала Он должен «сжать» себя — «часть Творца, ставшая творением». Внедрить часть Себя — а «часть сущности эквивалентна всей сущности» - внутрь человеческого тела, созданного из материи и смертного, и «дни нашей жизни столько то и столько то».
Теперь у нас есть совершенно ограниченная реальность, и перед этой Б-жьей искрой, облаченной в материальное тело, можно поставить вызов. Каким образом? — Вс-вышний говорит: - Я не могу поставить перед самим вызов, ибо я всемогущ. Но если Я сделаю такой «фокус», поместить Себя в маленькое и слабое тело, которое сегодня живо а завтра нет, там я могу поставить перед собой настоящую проблему и настоящий вызов.
В чем состоит задача? — Я беру большую картину, разбиваю ее вдребезги, и она превращается в огромный «пазл». Я хочу посмотреть, кто сможет собрать его обратно. Здесь есть вызов — кто может собрать кусочки и исправить разбиение сосудов. У кого получится — мы похлопаем ему в ладоши, и, несомненно, он привлечет великий свет во все миры.
Это уже совсем не «говорящий попугай». Говорящий попугай — это чистая «новость» - он не решает никаких проблем. Даже бык, идущий по улице и кричащий «Шма Исраэль» - это не исправление мира. Это новость ради новости. Но третье объяснение — это вызов, проблема, нерешаемая задача. «אתגר» на иврите это новое слово, те же буквы что и в слове «אתרג», связано с праздником Суккот, завершающим весь этот период (элул-тишрей). В этом году особенно сложно найти хороший этрог, их мало в этом году
Видео урока здесь: https://www.youtube.com/watch?v=YFwwy3dkQRo
[1] Сборник из 248 хасидских историй, рассказанных известным хабадским машпиа Шмуэл Гронем Эстерман (источник)
[2] Мишлей 27, 19
[3] Дворим 21, 10
[4] Букв. «новость», «обновление», нечто новое
[5] Б-жественность самоочевидна, первичная данность
[6] Простое единство
[7] В хасидут Хабад объясняется, что «постоянное наслаждение не есть наслаждение»
[8] Каббалистическая концепция «очищения» и «поднятия» упавших во время «Разбиения сосудов» искр святости. Работа по исправлению и очищению этого мира
[9] Букв. «гений»
[10] В оригинале употребляется слово «этгар», аналог англ. Challenge. Мне представляется, что по-русски и по смыслу звучит лучше «нерешаемая задача»