Предисловие переводчика

От переводчика

   В настоящее время сложилась парадоксальная ситуация.  Несмотря на длинную историю Российского еврейства (в том числе странах СНГ), книг, целиком посвященных законам лечения в Шаббат на русском языке нет. И это при том, что практически каждый человек (еврей или еврейка), хотя бы 1 раз в жизни сталкивался с недомоганием или болезнью в Шаббат.

  Приблизительно 1 год назад мне в руки попала книга по данной тематике на английском языке известного американского раввина  Пинхаса Боднера « Законы лечения в Шаббат» (P. Bodner «Halachos of refuah on Shabbos»).

  Внимательно изучив эту книгу и самое главное, огромная потребность в ней для евреев, которые хотят стать ближе к Всевышнему, соблюдая его заповеди, привели меня к выводу, что такую книгу необходимо сделать доступной для русскоязычного еврейства, т. е. ее перевести на русский язык.

  Хочется надеяться, что проведенная работа окажется не напрасной  и поможет людям при недомогании или болезни в Шаббат поступить правильно.

  Любой перевод сопряжен с трудностями, поэтому я, как переводчик, стремился к точной передачи смыслового значения и того литературного «flair»[1], который так необходим.

   Но все же уже после выхода первого издания перевода, в результате тщательных повторных просмотров книги, как самим переводчиком, так и любезными читателями, были найдены неправильно написанные окончания слов или словесных оборотов. К счастью ни в одной из этих опечаток не было нарушено смысловое значение, что, безусловно, позволило использовать 1 издание и с опечатками.

  С целью экономии времени и быстрейшего выхода книги, а также того, что большинство евреев  в странах СНГ не знают иврита, мною были убраны из издания на русском языке сноски на иврите к статьям и письмам алахических авторитетов по данной тематике.

  Надеюсь, что в будущем, будет сделан перевод этих ссылок на иврите.

   По мере перевода использовались следующие источники:

1.      The Oxford-Russian Dictionary – Англо-русский словарь (180000 слов). Киргизия. 1997.

2.      Новый Англо-русский медицинский словарь (75000 терминов), - М.: «БИНОМ», 2004.

3.      Различные еврейские источники: Шульхан Арух, Талмуд, Тора и др.

4.      Поисковые системы Интернет

5.      Специальная медицинская литература по разным нозоологиям.

6.      Энциклопедический словарь медицинских терминов, - М.: Российская энциклопедия», 2002.

   В заключении, хотел бы выразить признательность и благодарность автору данной книги Раву Гаону П. Боднеру, и почтить светлой памяти нескольких раввинов, которых, к сожалению, с  нами нет, но которые живут в наших сердцах: Моше Файнштейна, Менахем - Мендла Шнеерсона, Ицхака Зильбера и др.

Да будет благословенна память праведника.

   А всем читателям, желаю долгих лет жизни, счастья и хорошего Шаббата в каждую неделю.

Рав Доктор Элияу Минц.



[1] Чутье (франц.).

Запись опубликована в рубрике: .