"Ты погасил свечу мира - зажги свечу мира"

"Ты погасил свечу мира - зажги свечу мира".

Я слышу от многих моих христианских друзей о чувстве вины перед евреями.

Но может быть: "ты погасил свечу мира - зажги свечу мира"?

Может быть правильнее взять "шефство" над тем или иным поселением или форпостом?

Вот эта история:

Ирод начал свой путь как раб в доме Хасмонеев. Он поднял восстание против своих господ, и захватил власть. Убивая при этом всех потомков дома хасмонеев.

Когда он услышал, что гер не может быть царем (а он был гер), он решил убить всех мудрецов Сангедрина.

Он убил их всех, оставив в живых только Бава Бен Бута, которого он ослепил.

На всякий случай он оставил его в живых, чтобы был какой то рав с которым можно посоветоваться…

Один раз Ирод пришел к Бава Бен Бута скрытно, и пытался убедить его проклясть царя.

Даже после долгого «галахического» обсуждения что можно проклинать царя-преступника, Бава Бен Бута не хотел его проклинать.

Тогда Ирод раскрылся перед ним и сказал: «я этот царь. Если бы я знал что все мудрецы Израиля осторожны как ты – я бы не убивал их. А сейчас как я могу это исправить?»

Ответил ему Бава Бен Бута: «Ты погасил свечу мира» – мудрецы, распространяющие свет Торы, о которой сказано «Ибо свеча заповедь и Тора – свет» - иди и зажги свечу мира – построй храм, про который сказано «И пойдут к нему все народы»

(Реквизиты для перевода через пайпал - в комментарии)

Запись опубликована в рубрике: .