История Авраама и Ицхака

КАК АВРАМ НАШЕЛ Б-ГА

Давным-давно жил-был маленький мальчик по имени Аврам. Его дом был в далекой стране, в городе Ур. Там он жил с отцом, матерью и двумя младшими братьями.

В те дни вокруг городов строили стены для защиты от врагов. Каждый вечер городские ворота закрывали, каждое утро их открывали. Аврам любил наблюдать, как люди входят и выходят из городских ворот. Одни ехали на маленьких осликах, другие восседали в высоком седле на гордо покачивающихся верблюдах. Были и такие, что приходили пешком — пастухи, отряды воинов.

Авраму хотелось все знать:

— Почему верблюды носят на шее колокольчики?

— Откуда приходят купцы?

— Куда направляются пастухи?

Однажды ночью Аврам лежал на плоской крыше своего дома и глядел на звезды. Мерцающие звезды напомнили ему новые браслеты, сверкающие на запястьях матери. Только вчера он видел, как их изготовлял ювелир.

И вдруг его осенила мысль: "Браслеты для мамы сделал ювелир. А кто создал звезды? Кто создал небо, землю, поля, реки? Кто сотворил этот мир?"

Это был самый-самый сложный, самый важный вопрос, который когда-либо приходил в голову Авраму. Он поспешил спуститься по приставной лестнице в дом, чтобы спросить об этом отца.

В те дни люди еще не знали Б-га. Они молились солнцу или луне. Они считали Б-гом царя. Они поклонялись идолам — фигуркам из металла, дерева или камня. Терах, отец Аврама, изготовлял идолов и торговал ими. Когда Аврам вошел в комнату, он как раз вырезал из дерева маленького идола. Идол был похож на ухмыляющегося гнома.

— Отец, — спросил Аврам, — кто создал этот мир?

— Боги, — ответил Терах и показал на стоящих в ряд идолов.

Затем он дал Авраму маленького идола, которого только что сделал, и сказал:

— Возьми себе этого нового божка, Аврам. Он будет тебе защитой.

Аврам поглядел на маленькую фигурку, уместившуюся у него на ладони.

— С тобой чудесно играть, — сказал он. — Но я не верю, что ты и есть Б-г. У тебя есть глаза, но ты не можешь видеть, есть уши, но ты не можешь слышать, есть рот, но ты не можешь говорить. Тебя только что сделал мой отец. Так как же ты мог создать мир?

На следующий день Аврам пошел к своему дяде. Его дядя был большим человеком — царским военачальником. Аврам нашел дядю возле башни в центре города.

— Что привело тебя сюда, племянничек? — спросил его дядя.

— Я ищу Б-га, Который сотворил небо и землю, — ответил Аврам.

— Ты правильно сделал, что пришел сюда, — сказал ему дядя. — Царь Нимрод и есть бог. Он построил эту башню, вершина которой достигает небес. Он сотворил небо и землю.

Но Аврам покачал головой. Как-то раз он видел Нимрода. Лицо царя было злым и жестоким. Аврам не мог поверить, что Нимрод и есть Б-г.

И он снова отправился в путь, на этот раз к другому дяде, пастуху. Был уже вечер, когда Аврам встретил его. Дядя пас овец вдали от городской стены.

— Мир тебе, мой маленький племянник, — приветствовал его дядя-пастух. — Что привело тебя сюда?

Аврам ответил:

— Я ищу Б-га, Который сотворил небо и землю. Можешь ли ты сказать мне, где найти Его?

— Он прямо над тобой, в небесах, — сказал дядя, показывая наверх. — Бог — это луна.

Аврам поднял глаза и взглянул на луну. Она заливала небо и землю серебристым светом.

— Мой дядя прав, — подумал Аврам.— Луна и есть бог. Не успел он так подумать, как облако закрыло луну, и небо заволокла тьма.

Аврам опечалился: "Облако сильнее луны, потому что оно прогнало луну с неба. Должно быть, бог — облако."

Но тут поднялся ветер, рассеял облака, и в небе засверкали звезды.

— Какой глупец я был, когда подумал, что облако - бог! — рассмеялся Аврам. — Бог — это звезды.

Долго лежал Аврам на спине среди овец, глядел на мерцающие звезды и в конце концов заснул. Когда он проснулся, уже наступило утро и звезды на небе поблекли и исчезли. Аврам поднял глаза к солнцу и тут же зажмурил их — свет ослепил его.

— Прости меня, могучее солнце! — воскликнул он. — Конечно же, бог — это ты!

Но тут Аврам вспомнил, что к вечеру солнце заходит.

— Солнце не может быть богом, — сказал он, — потому что вечером оно закатится. Луна — не бог. Звезды — не боги. И уж, конечно, царь — не бог.

Внезапно Аврам понял: "Есть Некто над всем этим. Это Он создал небо и землю и все, что на земле и на небе."

Наконец-то Аврам нашел ответ.

АВРАМ РАЗБИВАЕТ ИДОЛОВ

Некоторое время Аврам никому не рассказывал о своем открытии. Но вот однажды, когда он был один в лавке своего отца, вошла старая женщина.

— Я хочу купить бога, — сказала она, — сильного бога.

— Но ведь ты вчера купила идола, — сказал ей Аврам.

— Да, — ответила женщина, — но ночью пришли воры и украли его. Мне страшно, когда в моем доме нет бога, чтобы защитить меня. Аврам сказал ей:

— Разве не глупо думать, что идол, который не сумел защитить себя, защитит тебя?

И он рассказал ей о единственном, истинном Б-ге.

— Только Он может защитить тебя, — сказал Аврам. И женщина ушла, так и не купив идола.

Когда она ушла, Аврам взял топоркк и принялся разбивать идолов на мелкие куски. Трах! Бах! Идолы падали на пол один за другим, пока не остался последний, самый большой. Аврам вложил в его руку топорик и поставил перед ним тарелку с мясом.

Услышав шум, в лавку ворвался Терах.

— Аврам! — закричал он. — Что случилось? Кто разбил идолов?

Аврам ответил:

— Я вошел в комнату с тарелкой мяса Все маленькие божки тут же потянулись к тарелке и расхватали мясо, прежде чем большой бог успел до него дотянуться. Это так рассердило его, что он схватил топорик и раздробил на куски всех маленьких божков. Видишь, топорик до сих пор у него в руке...

Терах в гневе обернулся к Авраму:

— Ты что, за дурака меня считаешь? Эти идолы — из дерева и камня. Я же сам их и сделал. Разве они могут открывать рот? Разве они могут двигаться? Разве они могут ходить? Как же мог большой бог разбить на куски маленьких?

— Так как же могут эти боги помочь тебе, отец? — воскликнул Аврам. — Не делай больше идолов. Молись единому Б-гу, Который сотворил небо и землю. Только Он — истинный Б-г!

Терах в испуге огляделся по сторонам.

— Ш-ш! Тише, Аврам! — сказал он. — Опасно так говорить. Если это услышит царь Нимрод, он прикажет бросить тебя в пылающую печь. Ой, сын мой, почему ты не такой, как все? Поклоняйся идолам, как и прежде.

Но Аврам не послушался отца. С этого дня он молился только Б-гу.

Б-Г ДАЕТ АВРАМУ ОБЕЩАНИЕ

Прошли годы. Аврам вырос, стал взрослым мужчиной и женился на своей двоюродной сестре Сарай. Сарай была так же добра, как и прекрасна, и любила Б-га всем сердцем, как и Аврам. Они вместе воспитывали своего маленького племянника Лота, у которого умерли отец и мать. Аврам стал пастухом. Он ушел жить из Ура в Харан и пас своих овец на лугах возле городских стен. Многие семьи присоединились к нему. Они отказались от служения идолам и молились одному только истинному Б-гу. Но в городах люди все еще поклонялись идолам и называли богом злого царя.

И тогда случилось событие, которому суждено было изменить всю жизнь Аврама. Однажды ночью, когда он прогуливался один под звездным небом, он услышал обращенный к нему голос Б-га:

— Аврам! Оставь свою страну и отцовский дом и иди в землю, которую Я укажу тебе. Я произведу от тебя великий народ. Я благословлю тебя и возвеличу твое имя. Через тебя познают Меня все народы земли.

И Аврам вместе с Сарай, Лотом и теми семьями, которые присоединились к ним, вышли из Харана и тронулись в путь.

Во главе каравана ехал Аврам. За ним ехали на верблюдах женщины, дети и старики, шли маленькие ослики с огромной ношей на спине, шли пастухи со своими стадами. Замыкали шествие юноши, вооруженные луками и копьями.

Каждый вечер Аврам выбирал место для ночлега. Затем верблюды опускались на колени и люди сходили на землю. Ставили шатры. Разжигали огонь. Наутро они своза трогались в путь. Горячий песок обжигал их ступни, пни страдали от палящего солнца. Жгучие ветры пустыни швыряли им в лицо песок. Приходилось переходить через реки. Но путники шли дальше и дальше.

И вот настал день, когда перед ними открылась широкая, прекрасная равнина. Перед глазами путников расстилались зеленые луга, струились потоки воды, вдалеке виднелись горы. Это была Ханаанская земля. Сердце Аврама переполнилось радостью.

— Как прекрасна эта земля! — воскликнул он. — В расщелинах гор струятся потоки воды. Есть тенистые деревья, пастбища для скота, ячменные и пшеничные поля.

И тогда Аврам услышал голос Б-га:

— Аврам, Я даю эту чудесную землю тебе, и твоим детям, и твоим потомкам в вечное владение.

В великой радости Аврам созвал людей, и они возблагодарили Б-га.

Так началась жизь Аврама в стране Ханаан.

В ШАТРЕ АВРАМА

Двери шатра Аврама всегда были открыты Аврам с радостью принимал путников, бедняков из окрестных городов, всех, кому был нужен друг.

Однажды к нему в шатер пришел убеленный сединами старик. Аврам подал ему молоко и сыр, угостил его круглыми плоскими лепешками, какие пекла Сарай. Утолив голод, старик поблагодарил Аврама за его доброту.

Аврам ответил старику так же, как и всем, кто старался выразить ему свою признательность за гостеприимство:

— Не надо благодарить меня. Б-г — вот кто дает нам пищу. Давай вместе принесем Ему благодарность.

Но старик отказался.

— Твой Б-г — не мой бог, — сказал он. — У меня есть мой собственный бог.

И он засунул руку в складки одежды и извлек оттуда маленького деревянного идола.

В гневе Аврам выгнал старика из шатра. И тут же услышал обращенный к нему голос Б-га:

— Аврам, этому человеку девяносто девять лет. Все эти годы Я был терпелив к нему. Я заботился о нем, чтобы он был сыт и одет. А ты не мог потерпеть его один-единственный вечер...

Аврам склонился до земли и сказал:

— О, Б-же, прости меня. Я согрешил. Б-г ответил ему:

— Почему ты говоришь это Мне? Иди и попроси прошения у старика.

Аврам бросился вслед за стариком. Он нашел его под кустом терновника. Старик согнулся под тяжестью своей ноши и не мог идти дальше.

— Прости, что я прогнал тебя, — сказал ему Аврам. -Умоляю тебя, вернись со мной в мой шатер.

И он взял у старика тяжелую ношу и переложил ее себе на плечи.

Так они вернулись в шатер. Аврам расстелил на полу козьи шкуры, чтобы приготовить старику мягкую постель, и укрыл его своим одеялом.

Ни разу больше Аврам не прогонял странника из своего шатра. Все путники рассказывали о его доброте. Некоторые из них говорили: "Это его Б-г учит его быть нашим другом". И они отказывались от служения идолам и молились только Б-гу Аврама.

АВРАМ ОСВОБОЖДАЕТ ЛОТА

Куда бы ни взглянул путник — везде паслись овцы и ягнята, коровы и телята, щипали траву козы. Часть принадлежала Авраму, часть — его племяннику Лоту. Их стада так расплодились, что скоту не хватало пастбищ. Пастухи Лота стали затевать ссоры с пастухами Аврама. Бывало, один пастух говорил другому: "Уведи своих овец с этого холма. Мы первые обнаружили это место..." "Нет, — отвечал ему другой пастух, — это мы первые нашли его". Начиналась ссора, которая обычно заканчивалась дракой.

Однажды Аврам послал за Лотом и сказал ему:

— Не должно быть ссор между мною и тобою, между моими пастухами и твоими пастухами — ведь мы братья. Лучше нам разделиться.

Лот согласился, и они вместе поднялись на вершину холма. Перед ними расстилалась вся земля Ханаан. Аврам сказал Лоту:

— Выбирай, куда ты хочешь пойти. Если ты пойдешь налево, то я — направо. Если ты пойдешь направо, то я — налево.

Далеко к востоку лежала широкая зеленая равнина, которую пересекал Иордан. Она показалась Лоту цветущим садом, со всех сторон орошаемым потоками воды.

— Я выбираю долину Иордана, — сказал он. — Я пойду на восток с моей семьей и стадами.

Так расстались Лот и Аврам. Лот спустился в долину и поселился возле города Сдом, а Аврам начал подниматься по холмам к Хеврону.

Но вскоре Лот понял, что жизнь в долине Иордана совсем не так приятна, как он надеялся. Цари окрестных городов без конца воевали друг с другом. Если какой-нибудь царь нуждался в золоте или съестных припасах, он нападал на соседний город, захватывал все, что он и его люди могли унести, и мчался прочь.

Однажды ночью к Авраму прибежал незнакомый человек. Он так спешил, что даже задыхался от бега.

— Твоего племянника Лота увели в плен! — крикнул он. — Четыре царя переправились через Иордан и напали на города в долине. Царь Сдома бежал в горы. Но Лота, его семью, его людей и имущество захватили враги.

В мгновение ока Аврам созвал своих верных учеников. Еще не взошло солнце, а они уже вышли в путь, чтобы освободить Лота, — несколько сотен человек против армий четырех царей. Весь день они скакали, не останавливаясь ни на миг, и к вечеру настигли врага. Аврам разделил своих людей на два отряда и они в темноте обрушились на войска четырех царей, разбили их и прогнали за Иордан.

Они освободили Лота и других пленников, дрожавших от страха, но живых и здоровых. Богатства, награбленные царями, золото и оружие, одежда и съестные припасы, — все было разбросано по земле. Воины Аврама собрали все это. Затем они вернулись в Сдом вместе с Лотом, освобожденными пленниками и со всеми богатствами.

Царь Сдома вышел им навстречу. Он увидел золото и оружие, одежду и съестные припасы и сказал Авраму:

— Отдай мне моих людей, а имущество оставь себе.

В те времена существовал обычай, по которому все, что было захвачено в сражении, доставалось победителям.

Но Аврам воевал только для того, чтобы спасти своего племянника Лота. Он сказал царю Сдома:

— Я не возьму ничего твоего, даже нитки или шнурка для обуви.

Затем он простился с Лотом и вернулся домой.

АВРАМ ОБРАЩАЕТСЯ К Б-ГУ С ПРОСЬБОЙ

Сдом, город, в котором поселился Лот, был городом грешников. Такой же была и Амора, соседний город. Если в один из этих городов приходил странник, на улице его окружала толпа народа. Над ним издевались, его били, крали его имущество. Если странник обращался с жалобой к судье, вместо воров судья наказывал странника.

Б-г внял стенаниям странников и решил покончить с этим злом. Но сначала Он рассказал об этом Авраму. Б-г хотел, чтобы Аврам понимал Его пути.

— Аврам — сказал ему Б-г, — грехи Сдома и Аморы очень велики. Эти города будут разрушены.

Сердце Аврама переполнилось жалостью.

— О, Б-же, — сказал он, — не может быть, что все жители Сдома — грешники. Что, если в городе найдется пятьдесят праведников? Ты ведь не уничтожишь праведников вместе с грешниками? Разве может Б-г, судья всей земли, судить неправедно?

Б-г ответил:

— Если Я найду в Сдоме пятьдесят праведников, Я пощажу весь город ради них.

Аврам заговорил снова:

— Ты — Б-г, а я всего лишь человек. И все же я осмеливаюсь обратиться к Тебе. Может, там не найдется пятидесяти праведников. Может быть, там есть только сорок пять...

— Я пощажу город ради сорока пяти, — сказал Б-г.

— А что если там найдется сорок праведников? — спросил Аврам.

Б-г пообещал пощадить город, если там будет сорок праведников, если их будет тридцать или даже двадцать.

Но Аврам продолжал умолять:

— О, Б-же, не гневайся на меня. Я обращаюсь к Тебе еще только один раз. Может быть, там найдется десять праведников?

Б-г сказал:

— Я пощажу город ради десяти.

* * *

В тот вечер двое путников пришли в Сдом. Лот, племянник Аврама, сидел у городских ворот. Он выбежал навстречу странникам и привел их к себе в дом. Там он накормил их ужином и пригласил остаться у него ночевать.

Весть о приходе путников распространилась по городу. Вскоре дом Лота окружила разгневанная толпа. Там были все жители Сдома, от самого старого до самого молодого.

— Где эти люди, что пришли к тебе сегодня вечером? — кричали они. — Выведи их к нам.

Лот вышел на улицу и захлопнул за собой дверь.

— Умоляю вас, братья мои, — сказал он, — не делайте этого постыдного дела.

Жители Сдома злобно зашикали:

— Этот тип совсем недавно пришел к нам жить, а уже пытается учить нас, как себя вести.

— Отойди, — завопили они, — или мы обойдемся с тобой еще хуже, чем с этими людьми!

Жители Сдома схватили бы Лота, но тут странники простерли к нему руки, ввели его в дом и крепко заперли двери.

На самом деле это были не странники, а ангелы в человеческом образе. Они сказали Лоту:

— Возьми свою жену и свою семью и беги отсюда. Сдом будет разрушен за грехи его жителей.

И они взяли за руку Лота, его жену и двух дочерей и поспешили выйти с ними из города.

— Не оглядывайтесь, — предупредили их ангелы. — Не останавливайтесь на равнине. Бегите в горы, не то вы погибнете.

Лот и его дочери поспешили вперед и пришли в безопасное место. Но жене Лота было невыносимо тяжело оставлять город. Когда взошло солнце, она оглянулась. С неба падала соль. Она покрыла неправедные города и всю равнину. Клубы соли окутали жену Лота, и она превратилась в соляной столб.

* * *

Если ты когда-нибудь побываешь в Израиле, спустись в долину Иордана. Там ты увидишь огромное соленое море, Мертвое море. Там нет жизни, даже рыбы не могут жить в этой воде. Говорят, что это то самое место, где находились Сдом и Амора, города, которые пытался спасти Аврам.

РОЖДЕНИЕ ИЦХАКА

Аврам состарился. У него были рабы и рабыни, мелкий и крупный скот, ослы и верблюды, серебро и золото. У него были ученики, которые любили и почитали его. Но у него не было сына. А сына он хотел больше всего на свете.

Однажды ночью Б-г явился Авраму во сне и вывел его наружу под зведное небо.

— Посмотри вверх, — сказал ему Б-г, — и сосчитай звезды, если сможешь.

Аврам взглянул вверх. Небеса были усыпаны звездами. Их было несчетное множество.

Б-г сказал ему:

— Как звезды небесные будут многочисленны твои дети и твои потомки.

Тогда Аврам понял, что Б-г даст ему сына.

— Я заключаю с тобой союз, — сказал Б-г. — Вечный союз. Ты станешь отцом множества народов. И Я даю тебе новое имя: отныне ты будешь называться не Аврам, а Аврагам, а твоя жена Сарай будет называться Сара. А знаком нашего союза будет обрезание. Все потомки твои должны быть обрезаны.

Однажды в полдень АвраРам сидел у дверей своего шатра. Палило солнце, и он был рад, что может отдохнуть в тени. И тут он увидел, как по раскаленному песку к нему идут три странника.

АвраГам выбежал из шатра навстречу странникам и поклонился им до земли:

— Не проходите мимо, прошу вас. День знойный, и вы утомлены. Отдохните под деревом. Я дам вам напиться и утолить голод.

Странники сели под дубом, что раскинул ветви над шатром.

Аврагам кликнул слуг, и те сняли со странников обувь и смыли с их ног горячую пыль, в то время как сам Аврагам поспешил в шатер Сары.

— Сара, у нас гости, — сказал он. — Возьми самой лучшей муки и испеки лепешки.

Затем он побежал к стадам, привел годовалого теленка, чье мясо особенно нежно на вкус, и велел слуге приготовить его. Когда угощение было готово, АвраГам поставил его перед странниками, а сам стоял возле них под деревом, пока они ели.

После трапезы один из странников сказал Аврагаму:

— Где Сара, твоя жена?

— В шатре, — ответил Аврагам. Странник сказал:

— Я вернусь в это же время через год, и у Сары будет сын.

Сара услышала слова странника и рассмеялась про себя, говоря: "Как может такая старуха, как я, родить ребенка9"

Странник услышал ее смех и спросил:

— Есть ли что-нибудь невозможное для Б-га? Ровно через год я вернусь, и у Сары будет сын.

Так и случилось. Прежде, чем прошел год, Сара родила ребенка. И она снова рассмеялась, на этот раз от радости:

— Кто бы мог подумать, что я рожу сына Аврагаму, в старости его?

И она назвала ребенка Ицхак, что означает "будет смеяться".

Б-Г УЧИТ АВРАГАМА И ИСПЫТЫВАЕТ ЕГО

Аврагам очень любил маленького Ицхака.

Когда ребенка больше не надо было кормить грудью, Аврагам устроил пир в его честь. На пир были приглашены все окрестные князья.

Вскоре Ицхак уже сопровождал отца на пастбища. Он любил наблюдать за новорожденными ягнятами. Овца-мать облизывала их своим языком. Ицхаку нравилось наблюдать, как копают новый колодец. Часто он стоял возле отца на вершине холма, около плоского камня, который назывался алтарем. Аврагам обычно закалывал ягненка или козленка и сжигал его на алтаре, наблюдая, как дым поднимается к небесам. Это называлось приношением или жертвой. Так люди в те дни благодарили Б-га за Его доброту.

Были в те далекие дни люди, которые говорили, что недостаточно приносить в жертву животных. Они мало знали о Б-ге и думали, что Он хочет, чтобы люди приносили Ему в жертву своих первенцев.

И вот Б-г сказал:

— Я дам Аврагаму возможность доказать, что он предан Мне. Когда это произойдет, весь мир узнает, что Мне не надо, чтобы приносили в жертву детей.

В тот миг АвраРам услышал обращенный к нему голос Б-га:

— АвраРам, АвраРам.

— Вот я, — ответил Аврагам. Б-г сказал ему:

— Возьми сына своего, единственного своего, которого ты любишь, Ицхака, и принеси его в жертву на горе Мория.

Сердце АвраРама сжалось от боли, ведь Ицхак был для него дороже жизни. Но Аврагам всегда покорялся Б-гу. И вот рано утром он оседлал осла и вместе с Ицхаком тронулся в путь, к горе Мория. Когда они достигли подножия горы, Аврагам взял вязанку дров, приготовленных для всесожжения, и положил ее на плечи Ицхаку.

— Отец, — сказал Ицхак, — у нас есть огонь и дрова. Но где же агнец для всесожжения? АвраРам ответил:

— Б-г усмотрит Себе агнца, сын мой.

Когда они достигли вершины горы, АвраРам сложил из камней алтарь. Слезы текли по его щекам, пока он приготовлял все для жертвы.

Но внезапно с неба послышался голос:

— Аврагам, АвраРам! Не поднимай руки на мальчика. Не причиняй ему зла. Теперь Я знаю, что ты предан Мне, потому что ты был готов отдать Мне своего сына, своего единственного сына.

Аврагам поднял глаза и увидел барана, запутавшегося рогами в кустарнике. Он принес барана в жертву вместо Ицхака. И потом, исполненный радости, Аврагам взял. Ицхака за руку и они вернулись домой.

ЖЕНА ДЛЯ ИЦХАКА

Прошли годы. Сара умерла. Аврагам и Ицхак очень тосковали по ней. Однажды Аврагам послал за Элиэзером, своим домоправителем, которому он во всем доверял.

— Элиэзер, — сказал ему Аврагам, — Ицхаку пора жениться. Иди в Харан, к моим родственникам, и найди ему жену, хорошую жену, чтобы она была похожа на его мать Сару.

— А что, если девушка, которую я найду, не захочет пойти со мной9 — спросил Элиэзер. — Должен ли я тогда привести Ицхака в страну, из которой ты пришел?

— Нет, нет! — воскликнул Аврагам. — Только не уводи моего сына из нашей страны. Это земля, которую дал нам Б-г.

На следующее утро Элиэзер взял десять верблюдов, нагрузил их богатыми дарами из дома своего господина и тронулся в путь, в землю, где раньше жил АвраРам.

Когда Элиэзер достиг стен Харана, был вечер. Элиэзер дал верблюдам передохнуть. Затем он увидел девушек, которые выходили из городских ворот, чтобы набрать воды из колодца.

— Сколько здесь молодых красавиц! — подумал Элиэзер. — Как же мне знать, какую из них выбрать в жены Ицхаку?

И у него родился план: "Если я попрошу одну из этих девушек напиться, и она даст мне воды и предложит напоить также и моих верблюдов, — она будет Ицхаку хорошей женой."

И Элиэзер стал молиться Б-гу, чтобы Он послал ему такую девушку.

Не успел Элиэзер закончить молитву, как из городских ворот вышла прекрасная девушка, и на плече у нее был кувшин. Она спустилась к источнику, наполнила кувшин водой и снова поднялась наверх.

Элиэзер побежал ей навстречу и сказал:

— Прошу тебя, позволь мне напиться из твоего кувшина.

— Пей, господин мой, — ласково улыбнулась девушка и наклонила кувшин, чтобы Элиэзер мог напиться.

Потом она поглядела на измученных верблюдов, опустившихся на колени возле городской стены, и сказала:

— Я начерпаю воды и для твоих верблюдов.

Она вылила воду из кувшина в корыто и снова побежала к колодцу, и так до тех пор, пока не принесла достаточно воды, чтобы напоить всех верблюдов.

— Кто твой отец? — спросил Элиэзер. — Скажи мне, прошу тебя, найдется ли у него в доме место для ночлега?

— Есть место и для тебя, и для твоих верблюдов, -ответила девушка. — Я Ривка, дочь Бетуэля.

Тут Элиэзер понял, что перед ним родная племянница Авра?ама, и радостно воскликнул:

— Да будет благословен Г-сподь Б-г, Который так добр к моему господину, что привел меня к этой девушке!

И Элиэзер надел на палец Ривке золотое кольцо, на запястья — золотые браслеты и сказал, что пришел от ее дяди Аврагама. Ривка побежала домой с радостной вестью.

У Ривки был старший брат, его звали Лаван. Лаван поспешил навстречу Элиэзеру.

— Добро пожаловать, о благословенный Б-гом! — сказал он.

И он расстелил солому для верблюдов и принес угощение Элиэзеру и его слугам.

Но Элиэзер не мог приступить к трапезе, не исполнив данного ему поручения. И он рассказал, как Аврагам послал его искать жену для Ицхака и как он встретил Ривку.

— Скажите мне, — спросил Элиэзер, — отпустите ли вы со мной Ривку, чтобы она стала женой Ицхаку?

— Сам Б-г устроил это дело, — ответил ему Лаван. И они послали за Ривкой и спросили ее:

— Пойдешь ли ты с этим человеком?

— Пойду, — ответила Ривка.

И вот назавтра, ранним утром, родные благословили Ривку, и она тронулась в путь со своими служанками и старой кормилицей, которая ухаживала за ней.

Долго длился их путь, и вот однажды вечером Ривка увидела человека, прогуливающегося по полю.

— Кто это? — спросила она Элиэзера.

— Это Ицхак, сын моего господина, — ответил Элиэзер. В этот миг Ицхак поднял глаза и увидел Ривку.

Верблюд, на котором она ехала, опустился на колени. А Ривка залилась краской и закрыла лицо покрывалом. Ицхак приветствовал ее и ввел в шатер своей матери Сары.

Так Ривка стала женой Ицхака. И он полюбил ее.

 

Запись опубликована в рубрике: .