13

С Б-жьей помощью


Комментарии:   Шиурим  Пниней Тания  Маскиль леЭйсон  Все  Без комментариев 

Текст:   Иврит  Иврит и транслит  Иврит, транслит и перевод
Транслит и перевод  Иврит и перевод  Перевод  Транслит  Не отображать текст

Перевод терминов:   Показывать  Не показывать 

Уроки по книге Тания

13 Тевет, обычный год

פרק יא
Глава 11
В девятой главе, объяснил Алтер Ребе, что две души, Б-жественная и животная, ведут между собой войну за захват тела человека. В десятой главе он продолжил свое объяснение, что когда человек достигает в себе, чтобы Б-жественная душа получила власть над животной, вплоть до изгнания и уничтожения зла животной души - достигает этот еврей ступени праведника.
И в этом - две ступени:
"совершенный праведник" - тот, в ком зло перевернулось полностью в добро и святость, и поэтому он называется также "цадик ве-тойв лой " - праведник, в котором есть только добро.
"Цадик шеэйной гомур " - тот, в кот зло все еще не перевернулось полностью в добро, осталось в нем все еще что-то от зла. И поэтому он называется также "цадик ве-ра лой" - есть в нем Однако что-то от зла, но это немногое зло уничтожается в подавляющем большинстве добра.
Так он объяснил, что на ступени "цадик шеэйной гомур", есть много ступеней, разделяющихся по мере количества и качества зла, которое все еще осталось в нем, и в соответствии с мерой его подчинения добру.
В одиннадцатой главе, которая перед нами, объяснит Алтер Ребе, по поводу ступени, противоположной ступени праведника:
Также тот, в ком животная душа возобладала над Б-жественной душой, что поэтому он называется "рошо ", подразделяются эти аспекты на две общие части:
"рошо ве-тойв лой " - рошо, в котором есть еще от блага,
"рошо ве-ра лой " - рошо, который целиком только зло. И так мы учим в одиннадцатой главе:
וזה לעומת זה רשע וטוב לו לעומת צדיק ורע לו דהיינו
везэ леумас зэ: рошо ве-тойв лой леумас цадик вера лой, дэhайну,
и "зэ леумас зэ" - "злодей, и добро в нем" напротив "праведника и зло в нем", т.е. -
"злодей, и зло в нем" - это
שהטוב שבנפשו האלהי' שבמוחו ובחלל הימני שבלבו
шеhатойв шебенафшой hоЭлойкис шебемойхой увехолол а-йемони шебелибой
что добро, которое в его Б-жественной душе, которая в мозгу его, и в правой полости, которая в сердце его,
как мы учили в девятой главе, что расположение Б-жественной души - в мозгу и в правой полости сердца,
כפוף ובטל לגבי הרע מהקליפה שבחלל השמאלי
кофуф уботейл легабей hо-ра ме-hаклипо шебехолол а-смойли
подчинено и устранено перед злом, которое от клипы, которая в левой полости
зло животной души, которая из клипы, которая расположена в левой полости сердца, как мы учили в девятой главе. Т.е.: зло, которое в его животной душе, возобладало над добром Б-жественной души, в такой степени, что добро Б-жественной души устранено и подчинено (нихна) злу животной души.
וזה
везэ
и это
характеристика "рошо ве-тойв лой",
מתחלק גם כן לרבבות מדרגות חלוקות
мисхалейк гам кейн лирвовойс мадрейгойс халукойс,
подразделяется также на десятки тысяч различных ступеней
подобно тому, как ступень "праведник и зло в нем", подразделяется на множество ступеней, в соответствии с количеством и качеством зла и его устранения перед добром, - подобно этому подразделяется также ступень "злодей, и добро в нем", на множество ступеней, в соответствии со степенью устранения добра перед злом
בענין כמות ואיכות הביטול וכפיפת הטוב לרע ח"ו
беиньон камус веэйхус а-битуль ухфифас hа-тойв лора хас ве-шолом
в аспекте количества и качества подчинения и устранения
в какой степени и в какой области выражается подчинение добра злу: если подчинение добра это только из-за большего количества зла, или это один в шестидесяти, к тысяче и т.д.. "качество" - в каких частностях выражается это подчинение, ибо, есть тот, у какого это выражается в любви к запрещенным вещам, и есть, что это выражается в других деталях:
יש מי שהכפיפה והביטול אצלו
йеш ми шеhакфифо убитуль эцлой
есть тот, у кого подчинение и устранение
добра перед злом, это
מעט מזער ואף גם זאת אינו בתמידות ולא תדיר לפרקים קרובים
меат мизъор, веаф гам зойс эйной бисмидус, велой садир лифроким кройвим
совсем чуть-чуть, и также это не постоянно, и не регулярно, часто
очень редко, чтобы зло возобладало в нем над добром
אלא לעתים רחוקים מתגבר הרע על הטוב
эло леитим рхойким, мисгабейр hо-ра ал hа-тойв
но очень редко, преодолевает зло над добром
проходит много времени, пока зло в нем возобладает над добром снова
וכובש את העיר קטנה הוא הגוף
векойвеш эс hо-ир ктано hу hа-гуф,
и захватывает "малый город" - тело
как мы учили в девятой главе, что тело человека называется "малый город", и обе они - Б-жественная душа и животная душа, ведут войну между собой, чтобы захватить этот малый город.
אך לא כולו
ах лой кулой
но не все его
животная душа не властвует над телом полностью, когда она побеждает Б-жественную душу, в этом типе "злодея, в котором добро", о котором идет речь здесь,
אלא מקצתו לבד
эло микцосой лвад
но только его часть
она властвует только над частью тела
שיהי' סר למשמעתו
шейиhйе сор лемишмаатой
чтобы оно подчинялось ему
та часть тела, над которой властвует животная душа, подчиняется злу животной души,
ונעשה לו מרכבה ולבוש להתלבש בו א' משלשה לבושיה הנ"ל דהיינו או במעשה לבד
венаасо лой мерково улвуш, леhислабейш бой эход мишлойшо лвушим, hа-низкорим лэиль, дэhайну, ой бемаасе левад,
и становится ему мерково и облачением, чтобы облачиться в его Одно из трех ее облачений, о которых говорилось выше (гл. 4)
что это "одежда" действия, и в самой этой одежде:
לעשות עבירות קלות ולא חמורות ח"ו
лаасойс авейройс калойс велой хамуройс хас ве-шолом,
чтобы делать легкие грехи, а не тяжелые, хас ве-шолом
что до такой степени не достигает власть зла,
או בדיבור לבד
ой бедибур левад
или только в речи
и в самой речи только
לדבר אבק לשון הרע
ледабейр авак лешон hо-ро
чтобы говорить слова "авак лешон hо-ро "
разговоры, которые на грани и относятся к лошон hо-ро
וליצנות וכהאי גוונא
велейцонус ухеhай гавно
и лейцонус и подобно этому.
Т.е., что только облачение речи животной души одевается в тело.
או במחשבה לבד
ой бемахшово левад
или только в мысли
только подумать
הרהורי עבירה הקשים
hирhурей авейро а-кошим
мысли о грехе, которые тяжелее
в определенных деталях
מעבירה
меавейро
чем грех (Йома 29, 1)
поскольку мысль - это более "тонкая" одежда души, чем дибур или маасе, она ближе и сильнее связана с душой, - поэтому "hирhурей авейро " оскверняют душу, в определенной мере, больше, чем сам грех
וגם אם אינו מהרהר בעבירה לעשותה אלא בענין זיווג זכר ונקיבה בעולם
вегам им эйной меhарhер баавейро лаасойсо, эло беиньон зивуг зохор ункейво беойлом
и даже если он не обдумывает о грехе, чтобы совершить его, а только об идее совокупления мужчины и женщины вообще
даже абстрактная мысль о "совокуплении мужчины и женщины"
שעובר על אזהרת התורה ונשמרת מכל דבר רע
шеойвер ал азhорас аТойро венишмарто микол довор ро
ибо он нарушает предупреждение Торы венишмарто микол довор ро
и толковали наши мудрецы, благословенна их память
שלא יהרהר ביום כו'
шелой йеhарhер байойм ве-хулей
чтобы он не размышлял днем (Ктубот 46, 1) и т.д
т.о., только мыслью об этом, он нарушает запрет Торы.
או שהיא שעת הכושר לעסוק בתורה והוא מפנה לבו לבטלה כדתנן באבות
ой шеhу шаас койшер лаасойк баТойро, ве-hу мефаней либой леватоло, кидэтнан беОвойс
или что это подходящее время чтобы заниматься Торой, а он направляет свое сердце на пустое, как мы учили в трактате Авот (Авот 3, 4)
הניעור בלילה כו'
hанейойр балайло ве-хулей
бодрствующий ночью и т.д.
и есть у него возможность изучать тогда Тору,
ומפנה לבו כו'
умефаней либой кулей
и направляющий свое сердце (на пустое) и т.д.
и его мысль занята пустыми делами
Т.е., что только облачение ("одежда") мысли животной души одевается в тело
שבאחת מכל אלה וכיוצא בהן
шебеахас шебехол эйле векайойцей боhейн
что в одной из них или подобной им
когда он споткнулся в действии в легком грехе каком бы то ни было, или что говорит запрещенные речи, или размышляет запрещенные мысли -
נקרא רשע בעת ההיא
никро рошо боэйс hаhи
называется рошо в то время
и рошо - это
שהרע שבנפשו גובר בו ומתלבש בגופו ומחטיאו ומטמאו
шеhора шебенафшой гойвейр бой умислабейш бегуфой умахтиой уметамой
что зло, которое в душе его, побеждает в нем, и одевается в его тело, и вводит его в грех и оскверняет его
ואח"כ
веахар ках
и после этого
после того, как он споткнулся в одной из вышесказанных вещей
גובר בו הטוב שבנפשו האלקי' ומתחרט
гойвейр бой hа-тойв шебенафшой hоЭлойкис умисхарейт
побеждает в нем добро, которое в его Б-жественной душе, и он раскаивается
за то, что он сделал, говорил или мыслил
ומבקש מחילה וסליחה מה' וה' יסלח לו אם שב בתשובה הראויה על פי עצת חכמינו ז"ל בשלשה חלוקי כפרה שהי' ר' ישמעאל דורש כו'
умевакейш мхило услихо меГавайе, ваГашем йислах лой, им шов бисшуво hо-реуйо, ал пи ацас хахомейну Зал, бишлойшо халукей капоро, шеhойо рабби Ишмоэль дойреш ве-хулей
и просит прощения и извинения от Вс-вышнего, и Вс-вышний простит ему, если он вернулся в тшуве, которая подобает ему, в соответствии с советом наших мудрецов, благословенна память их, в трех разделениях искупления, которые объяснял рабби Ишмоэль (В конце трактата Йома (Йома 86, 1))
"нарушил заповедь-делай и вернулся - не сдвигается оттуда пока не прощают ему; нарушил заповедь-не делай и вернулся - тшува подвешивает и Йом Кипур искупляет; нарушил крисойс и мисойс бейс дин - тшуво и Йом Кипур подвешивают, и испытания очищают, как сказано "уфокадти бешейвет пишъом увингоим авойном ",
כמ"ש במ"א.
кмой шеhусбар бе-мокойм ахейр
как было объяснено в другом месте (Тания, часть 3, гл. 1.)
Т.е.: посредством тшувы как положено - прощает ему Вс-вышний за грех, который он совершил. Однако, поскольку он находится в таком положении, что легко ему споткнуться в грехе время от времени, - поэтому также после того, как он вернулся в тшуве, и Вс-вышний простил ему, - он называется все еще "рошо ве-тойв лой".
Примечание Любавичского Ребе : "и в вопросе награды и наказания - называется совершенным праведником, как выше гл. 1 - в истинности имени и т.д."
До сих пор шла речь о более высокой ступени в "рошо ве-тойв лой", что влияние зла на животную душу, выражается во власти зла над одним из лвушим: только над действием, только над речью, или только над мыслью, и также это - изредка.
ויש מי שהרע גובר בו יותר ומתלבשי' בו כל שלשה לבושים של הרע
вейейш ми шеhо-ра гойвейр бой йойсейр, умислабшим бой кол шлойшо лвушим шел hо-ра
и есть такой, в ком зло побеждает в нем больше, и одеваются в него все три одеяния зла,
он спотыкается также в мысли, также в речи и также в действии,
ומחטיאו בעבירות חמורות יותר ובעתים קרובים יותר
умахтийой баавейройс хамуройс йойсейр, увеитим кройвойс йойсейр
и вводит его в грехи более тяжелые, и более часто
несмотря на это он называется все еще "рошо ве-тойв лой", злодей, в котором есть от добра, ибо, хотя он, действительно, споткнулся в грехе,
אך בינתיים
ах бейнтаим
но между тем
между одним грехом и другим он
מתחרט ובאים לו הרהורי תשובה מבחי' הטוב שבנפשו שמתגבר קצת בינתיים
мисхарейт увоим лой hирhурей тшуво мибхинас а-тойв шебенафшой, шемисгабейр кцас бейнтаим
раскаивается и приходят ему мысли о раскаянии из аспекта добра в его душе, которое усиливается несколько между тем
из из этого добра приходят к нему мысли о раскаянии
אלא שאין לו
эло шеэйн лой
но нет у него
у добра, силы
התגברות כל כך לנצח את הרע לפרוש מחטאיו לגמרי להיות מודה ועוזב
hисгабрус кол ках, ленацейах эс hо-ра, лифройш мехатоов легамрей, лиhйойс мойде веойзейв
усилиться настолько, чтобы победить зло, чтобы отойти от своих грехов совершенно, чтобы быть "мойде веойзейв "
настолько - не в силах добра, которое в нем, победить зло
ועל זה אמרו רז"ל רשעים מלאים חרטות
ве-ал зе омру рабойсейну Зал: "решоим млейим харотойс"
и на это сказали наши мудрецы, благословенна память их -решоим млейим харотойс "
между одним грехом и вторым, они раскаиваются в первом грехе, и также когда они грешат, весьма вероятно, что им это досадно, но не в их силах совладать с собой
שהם רוב הרשעים שיש בחי' טוב בנפשם עדיין.
ше-hейм ройв hо-решоим шейейш бхинас тойв бе-нафшом адаин
что это большинство злодеев, что есть аспект добра в их душе все еще
и из этого добра происходят раскаяния в их мозгу и в их сердце
Отсюда ясно, что есть множество ступеней в "рошо ве-тойв лой": начиная от такого, которые спотыкается очень редко, и также это в легком грехе и в одном только одеянии, и вплоть до такого, который спотыкается часто, и во всех трех своих одеяниях, в мысли, речи и действии - и вместе с тем все они включаются в ступень "рошо ве-тойв лой". Различие между ними происходит только и исключительно из меры подчинения добра злу. Ступень "рошо ве-тойв лой" представляет собой полную противоположность ступени "цадик ве-ра лой", в которой есть многие различия в количестве и в качестве зла, которое осталось в нем.
אך מי שאינו מתחרט לעולם
Ах ми шеэйной мисхарейт леойлом,
но тот, кто никогда не раскаивается
за свои грехи
ואין באים לו הרהורי תשובה כלל נקרא רשע ורע לו
веэйн боим лой hирhурей тшуво клал, никро рошо ве-ра лой,
и не приходят ему мысли о раскаянии совершенно, называется рошо ве-ра лой
злодей, в котором властвует зло только
שהרע שבנפשו הוא לבדו נשאר בקרבו כי גבר כל כך על הטוב עד שנסתלק
шеhора шебенафшой hу левадой нишъор бекирбой, ки говар кол ках ал hа-тойв ад шенисталейк,
что только зло, которое в его душе, осталось внутри него, ибо усилилось в такой степени над добром, что оно удалилось
добро
מקרבו ועומד בבחי' מקיף עליו מלמעלה
микирбой, веоймейд бивхинас макиф олов милмаало
изнутри него, и стоит в аспекте макиф над ним Свыше
и внутри него он не ощущает добра совершено. Однако, поскольку в аспекте "макиф " все еще есть в нем добро, ибо есть в нем Б-жественная душа,
ולכן ארז"ל כל בי עשרה שכינתא שריא:
велохейн омру рабойсейну Зал: акол бей асоро шхинто шарьо
и поэтому сказали рабойсейну Зал: акол бей асоро шхинто шарьо
над каждыми десятью евреями, кем бы они ни были, присутствует Шхина. Это говорится также про тех, которые, не дай Б-г, в аспекте "рошо ве-ра лой", ибо, в аспекте макиф, по крайней мере, есть также в них от добра. И поскольку присутствие Шхины в месте, в котором находятся десятеро евреев, это также аспект макиф, ибо не ощущают ее явным образом, - присутствует Шхина среди них.
В связи с тем, что мы учили по поводу того, у кого его животная душа побеждает над Б-жественной душой, подобает привести следующую историю, которую рассказал Любавичский Ребе в одной из своих бесед:
Один апикорос спросил однажды рабби Цемах Цедека, почему в мегилас Эстер написано слово йеhудим как правило с одним йудом, но, когда речь идет о гзейро , написано "йеhудиим" с двумя йудами? Ответил ему Цемах Цедек: йуд - это десять, это указывает на десять сил души. У Б-жественной души есть десять сил, и у животной души есть десять сил. Есть евреи, управляемые десятью силами одной Б-жественной души, и есть также такие, что животная душа побеждает в них, и они управляются десятью силами животной души и дурного начала. Злодей-аман хотел уничтожить всех сынов Израиля, также тех, кто управляется йецер hо-ро, т.е., также тех, кто управляется десятью силами вторыми животной души и йецер hо-ро. Спросил снова тот апикорос: почему, если так, мы находим, что после того, как устранилась гзейро, написано несколько раз "йеhудиим"? Ответил ему Цемах Цедек: после того, как сыны Израиля прошли гзейройс гомон, и увидели Б-жественное спасение - вернулись также те евреи в тшуве, и стали равны тем евреям, которые управляются Б-жественной душой и добрым началом только - два йуда стали равны одной ступени.



Запись опубликована в рубрике: .