Показать все комментарии |
Глава 27
Шестой день
1. И сделай жертвенник
и сделай жертвенник... и три локтя его высота. (Следует понимать) дословно, как написано, по мнению раби Йеhуды. Раби Йосе говорит: Здесь сказано "четырехугольный, квадратный", и сказано относительно внутреннего (жертвенника) "четырехугольный, квадратный" [30, 2]. Там высота вдвое больше длины, так и здесь высота вдвое больше длины. Как же я понимаю "три локтя его высота"? От края опоясания до верха (а высота жертвенника от земли до верха – десять локтей; см. Раши к 27. 5) [3евaxuм 59 б]. (Раши)
из дерева шитим: пять локтей длина и пять локтей ширина, четырехугольным будет жертвенник, и три локтя его высота. [Сончино]
жертвенник Мудрецы объясняют значение жертвенника, находя слова, соответствующие каждой из букв, составляющих слово мизбеях - ("жертвенник"): "мем" - мехила ("прощение"), "заин" - зхут ("заслуги"), "бейт" - браха ("благословение"), "хет" - хаим ("жизнь"). Таким образом, принесение жертв помогает молитве о прощении грехов народа достичь Небесного трона, является заслугой сынов Израиля, верных союзу, дает благословение и жизненные силы. (Сончино)
2. И сделай рога его на четырех его углах; из него (самого) будут его рога
из него (самого) будут его роги. Не изготовлять их отдельно, чтобы затем прикрепить к нему (к жертвеннику). (Раши)
; и покрой его медью
и покрой его медью. Чтобы искупить за дерзость ("меднолобость"), как сказано: "и лоб твой - медный" [Йешаяhу 48, 4]. (Раши)
. [Сончино]
выступы На четырех углах жертвенника были сделаны специальные выступы. Комментаторы считают, что они были прямыми и направлены вверх. Иосиф Флавий, описывая жертвенник, стоявший во дворе Храма, говорит: "На его углах были выступы, подобные рогам животного".
составляющие единое целое с ним Ср. Шмот, 25:19,31.
и покрой его медью Жертвенник надо было покрыть медью, потому что на нем постоянно горел огонь. (Сончино)
3. И сделай его котелки
его котелки (сосуды). Наподобие котлов. (Раши)
для (удаления) пепла с него
для (удаления) пепла с него. Чтобы в них собирать пепел с него. И так же перевел Онкелос: убирать пепел в них. (Слово דשן означает "покрывать пеплом", но оно может также означать ''освобождать от пепла, удалять пепел"), ибо язык иврит знает такие выражения, когда одно слово может иметь несколько значений и называть (действия или явления) противоположные, как например:" ותשרש и укоренил, вглубь пустил ее корни" [Псалмы 80, 10], "глупца укореняющегося" [Йов 5, 3] и противоположное этому (значение) "и весь мой урожай искореняет" [там же 31, 12]. И подобно этому"на ветвях плодоносных בסעיפיה " [Йешаяhу 17, 6] и противоположное (значение) מסעף [там же 10, 33] – отсекает ветви. И также"а этот последний עצמו " [Ирмеяhу 50, 17] - разбил, сломал его кости (хотя слово עצם имеет значение"укреплять"). И также"и побили его камнями ויסקלוהו " [I Цари 21,13] и противоположное этому (значение) "освобождайте סקלו от камней" [Йешаяhу 62, 10]; и также"и окопал его, и очистил его от камней" [там же 5, 2]. Так и здесь לדשנו (означает:) устранить, убрать его пепел, а на французском языке a discendrer. (Раши)
, и его лопатки
и его лопатки (совки). Согласно Таргуму, лопатки, которыми убирают пепел. Они имели форму горшечной крышки из тонкого металла, (но) с ручкой. На французском языке vedil. (Раши)
, и его кропильные чаши
и его кропильные чаши. Чтобы в них собирать кровь жертвенных животных. (Раши)
, и его вилки
и его вилки (крюки). Наподобие гнутых крюков. Ими ударяли по мясу (жертвенных животных, так что) они вонзались в него, и с их помощью переворачивали (мясо) на углях, чтобы оно быстрее испепелилось. А на французском языке (эти приспособления называются) crochets. А на языке мудрецов - צנוריות [Йома 12а]. (Раши)
, и его жаровни
и его жаровни (лотки). У них особое вместилище, чтобы брать угли с жертвенника и переносить их на внутренний жертвенник для воскурения. Эти (приспособления) называются так, потому что (они использовывались для) сгребания углей (חתיה), подобно " לחתות выгребать огонь из очага" [Йешаяhу 30, 14], что означает брать огонь с его места; и также " היחתה неужели сгребет человек огонь себе за пазуху" [Притчи 6, 27]. (Раши)
; все его принадлежности
לכל כליו. То же, что כל כליו, все его принадлежности (см. Раши к 14, 28). (Раши)
сделай из меди. [Сончино]
золу Оставшуюся от сгоревших туш животных.
ковши Предназначенные для того, чтобы снимать золу с жертвенника.
чаши Для того, чтобы набирать кровь животных, приносимых в жертву, которую следовало выплеснуть на жертвенник.
вилы Чтобы переворачивать туши животных.
совки Чтобы брать угли с внешнего жертвенника и вносить их в Мишкан для принесения воскурений на золотом жертвеннике. (Сончино)
4. И сделай к нему решетку
решетку. По значению (связано с) כברה, решето, что называется crible на французском языке. Для жертвенника делали некое подобие облачения, дырчатое, как сеть. Это стих с перестановкой, а значение его таково: И сделай к нему медную решетку сетчатую. (Раши)
сетчатую (из) меди, и сделай на (этой) сетке четыре медных кольца на четырех ее углах. 5. И помести ее под опоясанием жертвенника
כרכב המזבח. Это обод, опоясание. Так называется все, что охватывает ободом, кольцом, как мы учили в (разделе, который начинается словами) "Все закалывают" [Хулин 25а]: к заготовкам деревянной утвари относится все, что подлежит полированию и обрамлению, снабжению ободом. И это подобно тому, как делают кольцевые выемки на досках ларцовых стенок и деревянных стульев. Также и на жертвеннике сделали выемку вокруг, шириной в один локоть, на стенке (жертвенника) для украшения. (Опоясание находилось) на уровне трех локтей (от верха жертвенника; или в другом варианте: на высоте в шесть локтей, считая от низа). Это согласно точке зрения говорящего: высота (жертвенника) вдвое больше его ширины. Как же я понимаю тогда "и три локтя его высота"? От края опоясания и до верха. (Это опоясание служило только украшением), а обводные мостки, по которым ходили священнослужители, на медном жертвеннике находились только на его вершине с внутренней стороны по отношению к его рогам (от одного рога к другому). Так учили мы в трактате Зевaxuм: Что такое כרכוב? Это (углубление) между рогами (жертвенника). Его ширина - один локоть, а от него внутрь (к центру жертвенника – еще один) локоть, где ходили священнослужители. Эти два локтя называются כרכוב Тогда мы задаем вопрос: Ведь написано "под опоясанием жертвенника снизу", – из этого видим, что опоясание находится на стенке (жертвенника), а решетчатое покрытие под ним? На это в трактате дается ответ: (Опоясаний) было два – одно (внизу) для украшения и одно (вверху) для священнослужителей, чтобы они не оступились. То, которое на стенке, было для украшения, а под ним находилась решетка, и ширина ее доходила до середины жертвенника. Это служило знаком половины высоты (жертвенника), чтобы отличить между "верхней кровью" и "нижней кровью" (верхнюю часть жертвенника кропили кровью очистительной жертвы, а нижнюю кровью мирной жертвы, жертвы всесожжения и повинной жертвы). И подобное этому сделали для жертвенника в Доме Вечности (для Храма в Йерушалаиме), опоясание красной нитью посередине [3евaxuм 53а]. Что касается мостков, по которым поднимались, то хотя здесь не разъясняется, мы уже слышали об этом в разделе "Жертвенник из земли сделай Мне" [20, 21–23]: "не восходи по ступеням" – не делай к нему (к жертвеннику) ступенчатых мостков, но только мостки пологие. Из этого видим, что у него (у жертвенника) были мостки. Так учили мы в Мехильте. А жертвенник из земли - это жертвенник медный, полость которого заполняли землей, когда останавливались (в пустыне). Мостки находились на южной стороне жертвенника, и (верхний конец) был отдален от жертвенника на волос (т. е. подходил почти вплотную), а нижний конец находился на расстоянии локтя от завес переднего двора на юге. Это по мнению говорящего, что высота (жертвенника) – десять локтей. А по мнению говорящего, что (следует понимать) как написано: "три локтя его высота" (см. Раши к 27, 1), длина мостков составляла только десять локтей. Так нашел я в Барайте о сорока девяти мерах. А о том, что (мостки) отделены от жертвенника на нить, из стиха (Писания) делают вывод в трактате Зевaxuм [62 б]. (Раши)
снизу, и будет (доходить) решетка до половины жертвенника. [Сончино]
под уступом На высоте пяти локтей, что составляло половину высоты жертвенника, проходил выступ, служивший, по всей видимости, для того, чтобы коhены могли по нему ходить. Выступ был изготовлен из меди, к нему прикреплялись кольца, позволявшие продеть шесты, с помощью которых жертвенник переносили. (Сончино)
6. И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева шитим, и покрой их медью. 7. И вложены будут его шесты в кольца
кольца. В четыре кольца, сделанные для решетки [27,4]. (Раши)
, и будут шесты по обе стороны жертвенника, когда несут его. 8. Полым, дощатым
полым, дощатым. Как в Таргуме, полым по отношению к стенкам: стенки из дерева шитим со всех сторон и полое пространство посередине. (Жертвенник) не должен быть весь из одного куска дерева толщиной в пять локтей на пять локтей – как ствол дерева (выдолбленный изнутри). (Раши)
сделай его;как показано тебе на горе, так пусть сделают. [Сончино]
полым внутри Стены жертвенника были сделаны из досок. Они были двойные, полые внутри. Раши объясняет, что заповедь, приведенная в Шмот, 20:21 ("Жертвенник на земле сделай Мне"), подразумевает обязанность воздвигнуть жертвенник во дворе переносного Храма и заполнить пустое пространство внутри досок землей. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"