5

Показать все комментарии


Глава 34

Пятый день
1. И сказал Господь Моше: Вытеши себе

вытеши себе. Показал ему глыбу сапфира в его шатре и сказал ему: "Осколки (отходы) будут тебе". От этого Моше обогатился [Танхума; Шемoт раба 46]. (Другое объяснение) "вытеши себе" (вытеши сам): ты разбил первые (скрижали), ты вытеши себе другие. Это можно сравнить с царем, который отправился в заморскую страну и оставил свою невесту со служанками. По вине служанок пошла о ней дурная слава. Тогда ее дружка разорвал ее брачный договор, сказав: "Если царь велит казнить ее, я скажу ему: Она еще не твоя жена" (т. к. брачный договор уничтожен). Возвратился царь и выяснил, что провинились только служанки, и он вновь благоволил (невесте). Сказал ему ее дружка: "Напиши ей другой брачный договор, потому что первый разорван". Сказал ему царь: "Ты разорвал его, ты же купи для него другой лист, и я напишу ей моею рукой". (Так и здесь:) Царь – это Святой, благословен Он; служанки - это великое смешение (иноплеменное, вышедшее из Мицраима вместе с сынами Исраэля); дружка – это Моше; а невеста – народ Исраэля. Поэтому сказано: "вытеши себе" [Танхума; Шемот раба 46]. (Раши)

 две скрижали каменные, как первые; и Я напишу на скрижалях речи, какие были на первых скрижалях, которые ты разбил.  [Сончино]

выруби себе две Скрижали Раскрытие Божественного Присутствия, которое будет даровано Моше, само по себе является возобновлением союза между Всевышним и сынами Израиля, союза, который был разорван изготовлением идола и поклонением ему. Это привело к тому, что были разбиты Скрижали, свидетельство союза. Возобновление союза предполагает изготовление таких же Скрижалей. (Сончино)

   2. И будь готов

נכון. (Означает:) готов. (Раши)

 к утру, и взойди утром на гору Синай, и предстань предо Мною там, на вершине горы.  [Сончино]

и будь готов Даже Моше, посвятивший всю свою жизнь служению Творцу, должен подготовить себя к такому сильнейшему раскрытию Божественного Присутствия, о котором говорил Всевышний (ср. Шмот, 19:10).
на вершине горы На том месте, откуда звучал голос Всевышнего, провозглашающий Десять заповедей (см. Шмот, 19:20). (Сончино)

   3.  И никто пусть не взойдет с тобою

и никто пусть не взойдет с тобою. Потому что первые (скрижали) были (приняты) среди возгласов и кликов и при скоплении людей, над ними властен был дурной глаз (они оказались недолговечными). – Нет ничего лучше скромности [Танхума]. (Раши)

, и никто пусть не покажется на всей горе, также и скот мелкий и крупный пусть не пасется против этой горы.  [Сончино]

никто Ни Аhарон, ни старейшины не должны быть вместе с Моше на горе Синай. Только Моше будет позволено стать свидетелем раскрытия Божественного Присутствия. Мудрецы говорят, что первые Скрижали были вручены торжественно. Имеется в виду, что их дарованию предшествовало получение Десяти заповедей, произнесенных Всевышним для всего народа. Вторые Скрижали были "дарованы скромно": Моше один поднялся на гору Синай, без торжественных проводов, так как шел просить прощение за грех, совершенный сынами Израиля. Именно поэтому первые Скрижали были разбиты, а вторые были принесены вниз и помещены в Ковчег завета. (Сончино)

   4. И вытесал он две скрижали каменные, как первые, и рано поднялся Моше утром, и взошел на гору Синай, как повелел Господь ему, и взял он в руку свою две скрижали каменные.  [Сончино]

и взошел на гору Синай По традиции считается, что второй раз Моше взошел на гору Синай 1-го элуля и оставался там сорок дней. Легко подсчитать, что его возвращение приходится на 10-е тишрей, - День искупления. Именно в этот день, когда Всевышний прощает все преступления тех, кто раскаивается, Моше сообщил народу об окончательном прощении греха поклонения золотому тельцу. (Сончино)

   5. И нисшел Господь в облаке; и стал при Нем там, и возгласил Имя Господне

и возгласил Имя Господне. (В Таргуме) переведено: и он (Моше) возгласил Имя Господа. (Раши)

.  [Сончино]

и встал Речь идет о Всевышнем (Ибн Эзра, Рамбан). (Сончино)

   6. И прошел Господь пред его лицом, и возгласил: Господь есть Господь

Господь, Господь (Господь есть Господь). Это проявление милосердия. Одно (т. е. первое из этих двух Имен указывает на то, что Превечный милосерден к человеку) до того, как он согрешит (хотя Превечному известно, что он согрешит в будущем); другое (т. е. второе из двух Имен указывает на то, что Превечный милосерден к человеку) после того, как тот согрешит и раскается [Рош hа-Шана 17 б]. (Раши)

Сильный

Сильный. Это (Имя также выражает) милость (в отличие от Имени אלקים, которое выражает строгое правосудие), и подобно этому сказано: " לי- א לי- א почему Ты меня покинул?" [Псалмы 22, 2] – ведь не говорят воплощению строгого правосудия "почему Ты покинул меня". Такое (объяснение) я нашел в Мехильте. (Раши)

, Милосердный и Милостивый, Долготерпеливый

долготерпеливый. Он сдерживает Свой гнев и не торопится взыскивать, -быть может, (согрешивший) раскается. (Раши)

  и великий милостью

и великий милостью (многомилостивый). К тем, кто нуждается в милости, ибо у них нет достаточно заслуг (чтобы благодаря им обрести спасение). (Раши)

  и истиной

и истиной. Чтобы даровать доброе воздаяние исполняющим Его волю. (Раши)

;  [Сончино]

и возгласил Мудрецы расходятся во мнениях, каким образом следует правильно разбить этот стих на группы слов, чтобы получить тринадцать имен Всевышнего. Рабейну Там и Ибн Эзра считают, что разбивка должна быть сделана так, как она приводится ниже.
Бог - Бог Иврит: Ад-най - Ад-най. Первое и второе из тринадцати имен. Это имя указывает на меру милости Всевышнего. То, что оно повторяется дважды, Талмуд объясняет следующим образом: "Всевышний хотел сказать: "Я - Бог милостивый до того, как человек согрешил, и Я проявляю точно такую же милость и готовность простить и после того, как человек согрешил". Это указывает на то, что совершенный грех не изменяет качества Всевышнего и Его желание давать благо. Все изменения происходят в сердце согрешившего, который бывает наказан уже одним тем, что частично теряет связь со Всевышним.
Всесильный Иврит: Э-ль. Третье из тринадцати имен. Бог, распоряжающийся всеми силами Вселенной. Царь, властвующий над природой и человеком.
Милостивый Иврит: Рахум. Четвертое из тринадцати имен. Не безразличный, а сострадающий. Всевышний не остается безразличным к страданиям и бедам человека.
Милосердный Иврит: Ханун. Пятое из тринадцати имен. Помогающий праведникам, спасающий их из беды.
Долготерпеливый Иврит: Эрех апаим. Шестое из тринадцати имен. Всевышний не торопится наказывать за преступление даже злодея, предоставляя ему возможность раскаяться.
Тот, чьи любовь и справедливость безмерны Иврит: Рав хесед веэмет. Седьмое и восьмое из тринадцати имен. Рав хесед - букв. "Великий милостью". Всевышний проявляет милость в гораздо большей степени, чем того заслуживает человек. Эмет - букв. "Истинный". Истинность зависит от Всевышнего в том смысле, что истинная сущность всего сотворенного проявляется в момент раскрытия Божественного Присутствия. Ни одно качество человека и ни один его поступок не могут быть названы истинными, если они не связаны со стремлением ко Всевышнему. (Сончино)

   7. Он хранит милость

хранит милость (благодеяние). Которую человек творит пред Ним. (Раши)

  для тысяч

для тысяч. Для двух тысяч поколений (наименьшее число тысяч - две; см. Раши к 20,6). עונות – это (грехи, совершенные) предумышленно, פשעים -это (грехи) бунтарские, которые человек совершает наперекор. (Раши)

, снимает вину и преступление и прегрешение, но без кары не оставляет

но без кары не оставляет. В прямом смысле означает, что Он не прощает грех до конца (не отменяет наказание полностью), но взыскивает с него (с согрешившего) в известной мере. А наши мудрецы истолковывали: ונקה, оставит без кары раскаявшихся; ינקה לא, не оставит без кары тех, кто не раскаялся [Йома 86а]. (Раши)

; Он поминает вину отцов сыновьям

поминает вину отцов сыновьям (взыскивает за вину отцов с сыновей). Если они следуют (дурному) примеру своих отцов, ибо уже разъяснялось в другом стихе "ненавидящих Меня" [20, 5] [Бpaxoт 7a; Санhедрин 27 б]. (Раши)

 и сынам сыновей до третьего и четвертого поколения

ועל רבעים. (Означает) четвертое поколение. Таким образом, мера добра превосходит меру наказания (в соотношении) один к пятистам, ибо о мере добра сказано "хранит милость для тысяч" (см. Раши к 20, 5). (Раши)

.  [Сончино]

Помнящий добрые дела отцов для тысяч поколений их потомков Иврит: Ноцер хесед лаалафим. Девятое из тринадцати имен. Всевышний неподвластен времени и вечно помнит заслуги и добрые дела. Он устанавливает связь между поколениями, распространяя действие добрых дел предыдущего поколения на последующее, усиливая Свою милость для потомков, продолжающих добрые дела отцов.
Прощающий грех Иврит: Носэ авон. Десятое из тринадцати имен. Тому, кто раскаивается, Всевышний возвращает изначальную чистоту и силу его души. Слово авон означает "грех, совершенный преднамеренно".
непокорность Иврит: пеша. Одиннадцатое из тринадцати имен. Слово пеша означает "открытый бунт против Всевышнего".
заблуждение Иврит: хатаа. Двенадцатое из тринадцати имен. Слово хатаа означает "нарушение закона по ошибке или незнанию".
очищающий раскаявшегося, но не очищающий нераскаявшегося Иврит: венакэ ло йенакэ. Тринадцатое имя. Букв. "Очищающий не очищающий".
Припоминающий вину отцов их детям и внукам См. Шмот, 20:5. Эту меру Всевышний применяет только в том случае, если люди из поколения в поколение совершают одно и то же преступление. Мудрецы указывают на то, что мера милости Всевышнего во много раз превышает меру Его суда, и если добрые дела имеют влияние на тысячи поколений, то наказание за преступление прекращается не позже четвертого поколения. (Сончино)

   8.  И поспешил Моше

и поспешил Моше. Когда Моше увидел прохождение Шехины и услышал возглашение (Имени), тотчас "и пал ниц". (Раши)

, и поклонился до земли, и пал ниц.  [Сончино]

и поспешил Узнав, что доминирующим качеством Всевышнего является милость, Моше немедленно просит Его проявить милость по отношению к сынам Израиля. (Сончино)

   9. И сказал он: Если я обрел милость в Твоих глазах, мой Господин, пусть же пойдет мой Господин в нашей среде

пусть же пойдет мой Господин в нашей среде. Как Ты обещал [33, 14], потому что Ты прощаешь грех. И даже если это народ жестоковыйный и они восставали против Тебя, и об этом Ты сказал: "чтобы Я не истребил тебя в пути" [33, 3], Ты (все же) прости наши грехи... כי иногда употребляется вместо (в смысле) אם, если. (Раши)

; даже если народ жестоковыйный он, прости нашу вину и наш грех и возьми нас Себе в удел

и возьми нас Себе в удел. И сделай нас особым владением, уделом Твоим. Это есть та же просьба, что и "и отличены будем мы, я и Твой народ" [33, 16] - чтобы Ты не дал пребывать Шехине Твоей над народами (мира). (Раши)

.  [Сончино]

наш грех и наши заблуждения Моше не отделяет себя от народа. Свойство праведника - не снимать с себя ответственности за грех, совершенный теми, кого он призван учить и воспитывать.
достоянием Своим Признай народ Своим, раскрыв Свое Присутствие среди сынов Израиля. (Сончино)

   


[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"
Запись опубликована в рубрике: .
  • Ежедневные уроки


    Fatal error: Uncaught Error: Attempt to assign property "wday" on null in /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/commonpsh.php:296 Stack trace: #0 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/index1.php(65): get_week() #1 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-widgets/daily.php(62): hayom_baatar('rus') #2 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-widgets/widgets-optimized.php(42): Daily_Widget->widget(Array, Array) #3 /home2/splyafte/2022/wp-content/themes/featured/twentyten-chassidus-classic/compat/single.php(48): dynamic_sidebar('secondary-widge...') #4 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-controller/class-content-controller.php(398): require_once('/home2/splyafte...') #5 /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/content-controller/class-content-controller.php(412): ContentController->WP() #6 /home2/splyafte/2022/blog-header-optimized.php(155): content_controller() #7 /home2/splyafte/2022/index.php(6): require_once('/home2/splyafte...') #8 {main} thrown in /home2/splyafte/2022/wp-content/plugins/include/commonpsh.php on line 296