Показать все комментарии
Глава 33
Четвертый день
17. И сказал Господь Моше: Также и это словотакже и это слово. (Также и это:) чтобы Шехина Моя более не пребывала над народами мира, Я исполню. (И действительно, пророческие) слова Билама (были изречены) не потому, что над ним пребывала Шехина, но (как об этом говорит Писание) "падая, но с открытыми глазами" [В пустыне 24, 4], подобно "и ко мне слово проникло, прокралось" [Йов 4, 12] – они (пророки-идолопоклонники) слышат через посредника. (Раши)
, которое ты говорил, Я исполню, ибо ты обрел милость в Моих глазах, и Я знаю тебя по имени. [Сончино]
также то, о чем ты сейчас говорил Всевышний готов вернуть Свое Присутствие по просьбе Моше. (Сончино)
18. И сказал он: Дай узреть мне славу Твою
и сказал: Дай узреть мне славу Твою. Моше видел, что это была пора благоволения и его слова находят отклик, поэтому он попросил еще дать ему узреть видение славы (Превечного). (Раши)
. [Сончино]
славу Свою Добившись своей молитвой согласия Всевышнего вновь раскрыть Свое Присутствие среди народа, Моше обращается к Творцу с просьбой сделать это раскрытие наиболее полным. (Сончино)
19. И сказал Он: Я проведу
и сказал Он: Я проведу. Пришло время, чтобы ты узрел от славы Моей столько, сколько Я позволю тебе узреть, так как Я желаю и должен обучить тебя порядку молитв. Когда тебе нужно было просить милосердия для Исраэля, ты напоминал Мне о заслугах отцов, ибо ты думал, что, если исчерпалась заслуга отцов, нет больше надежды. – Я проведу всю меру (т. е. проявление) Моей доброты пред тобой на скале, в то время как ты будешь находиться в пещере. (Раши)
все благо Мое пред лицом твоим и возглашу Имя Господа пред тобою
и возглашу Имя Господа пред тобою. Чтобы научить тебя, как именно просить милосердия, даже если исчерпается заслуга отцов. И подобно тому, как ты видишь Меня: (как бы в молитвенном) облачении и возглашающим тринадцать мер-проявлений, научи Исраэля, чтобы и они делали так же. И благодаря тому, что они изрекут предо Мною "Милосердный и Милостивый", (тем самым провозглашая), что Мое милосердие не истощается (даже если исчерпана будет заслуга отцов)... (Раши)
, и помилую, когда Мне миловать
и помилую, когда Мне миловать. Тогда, когда Я пожелаю миловать. (Раши)
, и умилосержусь
и умилосержусь. Когда пожелаю умилосердиться. До сих пор Он обещал ему только: иногда отвечу (на твою молитву), иногда не отвечу, Однако теперь Он сказал ему: "вот Я заключаю завет" [34', 10] – дал ему обет, что они (тринадцать проявлений милосердия Превечного, провозглашенные в пору беды) никогда не останутся без ответа. (Раши)
, когда умилосердиться. [Сончино]
все благо Мое Творец раскрывает Моше высшую милость, которая является неотъемлемым свойством Всевышнего и характеризуется тринадцатью именами. Милость эта столь велика, что ее невозможно постичь разумом. Она связана с еще большим, по сравнению с тем, которое произошло в момент дарования Торы, раскрытием Всевышнего. Человек призван стремиться быть подобным Творцу (hадвейкут бемидотав шель hакадош Барух hу): "Святы будьте, ибо свят Я, Бог, Всесильный ваш" (Ваикра, 19:2). Такое же требование предъявляется к человеку относительно других свойств Всевышнего. Мудрецы говорят, что Всевышний обращается к человеку со следующими требованиями: "Поскольку Я милостив, будьте милостивы и вы", "Поскольку Я щедр, будьте щедры и вы". Но милость, проявляемая Всевышним по отношению к сынам Израиля, совершившим преступление, заключавшееся в расторжении союза, не требует подражания, так как не может быть осознана человеком. Тринадцать имен раскрыты не для поиска путей подражания, а для обращения ко Всевышнему с молитвой в те моменты, когда необходимо проявление Его высшей милости.
и провозглашу перед тобой имя Бога Имя Всевышнего указывает на определенные Его качества (см. комм. к Шмот, 3:13).
помилую Я лишь того, кого решу помиловать Милость Всевышнего распространяется на тех, кто ее заслуживает. Но человеку не дано понять, кто и по каким причинам удостаивается высшей милости, поскольку саму эту высшую милость нельзя постигнуть разумом. (Сончино)
20. И сказал Он: Ты не можешь
и сказал: Ты не можешь.... Даже тогда, когда Я проведу все благо Мое пред тобою, Я не позволю тебе видеть Мое лицо. (Раши)
видеть лица Моего; ибо не (дано) человеку видеть Меня и остаться в живых. [Сончино]
не сможешь увидеть лицо Мое Моше просит раскрыть ему то, что ни один человек не в состоянии постичь, то, что не может быть описано ни на одном языке. Причина его просьбы - не любопытство. Он должен знать, каковы цели Всевышнего, на основе каких принципов Он будет управлять народом и какие требования будет к нему предъявлять. Моше ожидает, что Божественное Присутствие вернется к народу и раскроется на новом уровне, как сказано в стихе 14: "Пойду Я Сам...".
остаться в живых Всевышний отказывается исполнить просьбу Моше и говорит, что ни один живой человек не может выдержать того уровня раскрытия Божественного Присутствия, о котором он просит. (Сончино)
21. И сказал Господь: Вот место при Мне
вот место при Мне. На горе, где Я всегда говорю с тобою, есть место, уготованное Мною для тебя; там Я укрою тебя, чтобы тебе не пострадать. Оттуда увидишь то, что тебе (дано будет) видеть. Это прямой смысл. А аллегорическое толкование (таково): речь идет о "месте", где (пребывает) Шехина, и сказано "место у Меня, при Мне", но не сказано "Я в (определенном) месте", так как Святой, благословен Он, суть "место" вселенной (т. е. объемлет ее), но Его вселенная не является Его "местом" (не может Его объять) [Танхума; Шемот раба 45]. (Раши)
; ты стань на скале. [Сончино]
встань на этой скале Имеется в виду гора Синай. (Сончино)
22. И будет, когда проходить будет слава Моя
когда проходить будет слава Моя. Когда Я буду проходить пред тобою. (Раши)
, укрою тебя в расселине скалы
в расселине скалы. (По значению слово) подобно "неужели глаза тем людям выколешь תנקר " [В пустыне 16, 14], "выклюют вороны" [Притчи 30, 17], "я вырыл קרתי и пил воду" [II Цари 19, 24]. (Все эти слова) от одного корня. "Расселина скалы" (означает:) выемка в скале (щель). (Раши)
, и заслоню тебя Моею рукой
и заслоню Моею рукой. Отсюда (следует), что разрушительным силам дозволено причинять вред. А Таргум (переводит:) и защищу словом Моим – это описательное почтительное выражение; (здесь не переведено дословно), так как Ему не нужно заслонять (человека) рукой на самом деле (чтобы защитить его). (Раши)
, пока не пройду. 23. И отведу руку Мою
и отведу руку Мою. (Таргум переводит:) отведу прохождение славы Моей -когда Я устраню прохождение Моей славы от твоего лица, покидая то место. (Раши)
, и увидишь Меня сзади
и увидишь Меня сзади. Показал ему узел тефилин (головной филактерии) [Бpaхот 7а]. (Раши)
, а лицо Мое видно не будет. [Сончино]
но лицо Мое не будет увидено тобою Моше, спрятавшись в пещере, сможет, скрывшись в момент приближения Всевышнего, увидеть некий Его образ в момент удаления. Таким образом, он не увидит непосредственного проявления Всевышнего, которое можно назвать "лицом", он сможет увидеть только те изменения, которые оно произвело в окружающем мире. Такое опосредованное восприятие называется "видением со спины". Такое видение подобно восприятию человека, не успевшего разглядеть корабль, скрывшийся из его поля зрения. О размерах и скорости движения судна он может догадываться только по той волне, которую оно подняло. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"