Показать все комментарии |
Глава 21
1. И сказал Господь Моше: Скажи священнослужителям
скажи священнослужителям. "Скажи" (а затем повторяется) "и скажи", чтобы предостеречь взрослых, что касается детей (т. е. взрослые обязаны заботиться о том, чтобы дети не нарушили запрет) [Йевамот 114а]. (Раши)
, сынам Аарона
сынам Аарона
сынам Аарона. (К ним) относятся также имеющие увечья. (Сказано:) "сынам Аарона", но не "дочерям Аарона" [Сифра]. (Раши)
. Быть может, (это относится к) лишенным достоинства священнослужителя? Поэтому сказано: "священнослужителям" (т. е. в виду имеются те из сынов Аарона, которые являются священнослужителями). (Раши)
, и скажи им: Из-за мертвого не лишит себя чистоты в народе своем
не лишит себя чистоты в народе своем. Когда умерший находится среди своего народа (и кто-либо из его народа, из евреев, может позаботиться о его погребении). Исключением является "мет мицва" (когда родственники умершего неизвестны, а сам он обнаружен в таком месте, где евреи не живут, и, следовательно, некому заботиться о его погребении). (Раши)
. [Сончино]
скажи коhенам В тексте Торы слово "коhенам" употреблено с определенным артиклем. Это указывает на то, что Моше должен обратиться не ко всем потомкам Аhарона. Те, к кому не относятся законы, приводимые ниже, - это дети коhенов, отцы которых заключили браки, запрещенные для потомков Аhарона (см. стих 7).
да не осквернится прикосновением к умершим Прикосновение к телу умершего человека сообщает статус ритуальной нечистоты (см. Бемидбар, гл. 19). Данный вид ритуальной нечистоты может быть снят только через семь дней. Из этого стиха Торы выводится закон о том, что коhену запрещено не только прикасаться к телу умершего человека, но даже ставить себя в положение, когда существует вероятность получения ритуальной нечистоты: принимать участие в похоронах и заходить на кладбище. Этот закон относится к тем случаям, когда есть достаточно людей, способных позаботиться о том, чтобы умерший был похоронен. Но если некому заняться похоронами, коhен обязан сделать это. Даже первосвященник, направляющийся на служение в Храм, увидев тело, оставленное без погребения, обязан заняться похоронами. (Сончино)
2. Только из-за жены своей
но только из-за родни своей (из-за плоти своей). Это не кто иной, как его жена [Сифра; Йевамот 22 б]. (Раши)
, близкой ему, из-за матери своей и из-за отца своего, и из-за сына своего, и из-за дочери своей, и из-за брата своего, [Сончино]
только ближайшим родственником своим Законы Торы учитывают чувства и переживания человека. Коhенам, которые не должны постоянно находиться в состоянии ритуальной чистоты, разрешается хоронить ближайших родственников. В приведенном перечне не указана жена, однако закон предполагает, что коhен имеет право участвовать в ее похоронах. Это объясняется тем, что жена рассматривается как самый близкий родственник, более близкий, нежели отец и мать. (Сончино)
3. И из-за сестры своей, девицы, близкой
близкой. Включая помолвленную (сестру, которая еще не покинула отчего дома) [Сифра; Йевамот 60 а]. (Раши)
ему, которая не была замужем
которая не была замужем. В супружестве. (Раши)
, из-за нее лишит себя чистоты
из-за нее лишит себя чистоты. Это повеление (т. е. понимать следует не как "вправе сделать", а "обязан сделать") [Сифра; Звaxuм 100а]. (Раши)
. [Сончино]
сестрой своей, девицей, близкой к нему Мудрецы объясняют, что дополнительные слова в этом стихе необходимы для того, чтобы указать на право коhена участвовать и в похоронах сестры, которая получила кольцо от мужа, но до сих пор не перешла в его дом. Передача кольца или подарка женщине считается действием, посредством которого заключается брак. Несмотря на то, что брак был заключен, девушка, оставаясь в доме отца, не утрачивает связи со своей семьей. (Сончино)
4. Не лишит себя чистоты муж в народе своем от оскверняющего его
не лишит себя чистоты муж в народе своем от оскверняющего его. Не должен лишить себя чистоты из-за своей жены, запрещенной (ему), из-за которой он оскверняется (как священнослужитель) пока она с ним [Сифра]. И таково прямое толкование стиха: муж не должен лишать себя чистоты из-за (умершей) жены, если она среди народа своего, (т. е.) если у нее есть родственники и она не является "мет мицва". Но о какой жене идет речь? О такой, которая оскверняет его -лишает его достоинства священнослужителя (до тех пор, пока находится с ним) [Сифра; Йевамот 90 б]. (Раши)
. [Сончино]
да не осквернит себя Иврит: леhехало. Букв. "стать будничным". В Сифре слово бааль, употребленное в этом предложении, переводится как "муж". Таким образом, "делать себя будничным" означает запрет принимать участие в похоронах жены, которая не успела перейти в дом мужа и оставалась в доме отца. Онкелос переводит слово бааль как "важный человек". Его перевод предполагает, что "делать себя будничным" означает запрет принимать участие в похоронах кого бы то ни было, за исключением перечисленных выше родственников.
чтобы стать ему нечистым Лишиться возможности служения в Храме. (Сончино)
5. Пусть не делают плеши
пусть не делают плеши. По мертвому. Но ведь это запрещено всему Исраэлю (не только священнослужителям)? Однако, потому что (в запрете, обращенном) к Исраэлю, сказано: "меж глазами вашими" [Речи 14,1], я мог бы (решить, что человек) не подлежит наказанию (за плешь, сделанную им) на какой-либо другой части головы. Поэтому (здесь) сказано: "на своей голове". (Теперь, когда есть два повеления, правило относительно всего) Исраэля выводят из (правила относительно) священнослужителей по аналогии, здесь сказано "плешь" и применительно к Исраэлю сказано "плешь". Подобно тому, как здесь в виду имеется вся голова, так и там – всякое место на голове, где делают плешь. И подобно тому, как там (запрещено делать плешь) по умершему, так и здесь (запрещено делать плешь) по умершему (т. е. два параллельных места дополняют друг друга; все сказанное в одном месте относится также к другому) [Макот 20а; Кидушин З6а]. (Раши)
на своей голове и края своей бороды не обривают
и края своей бороды не обривают. Потому что (в запрете, обращенном ко всему) Исраэлю, сказано, "не губи, не повреди" [19, 27], я мог бы (решить, что человек) подлежит наказанию, если он снял (волосы) ножницами или инструментом для удаления волос. Поэтому сказано: "пусть не обривают" - наказанию подлежат лишь за то, что называется "бритьем" и губит, повреждает; и это (есть действие, совершаемое при помощи) бритвы [Макот 21а]. (Раши)
, и на теле своем не делают надреза
и на теле своем пусть не делают надреза. Потому что (в запрете, обращенном) к Исраэлю, сказано "и надрезов по умершему не делайте" [19, 28], я мог бы (решить, что) сделавший пять надрезов подлежит наказанию однократному. Поэтому сказано (букв:) "пусть не надрежут надреза" – чтобы тем самым признать подлежащим наказанию за каждый надрез в отдельности; ибо слово שרטת является избыточным и (служит) для истолкования, ибо можно было написать только לא ישרטו, и я знал бы, что в виду имеется надрез (т. е. глагол сам по себе означает делать надрезы) [Сифра]. (Раши)
. [Сончино]
да не делают они плеши на голове своей См. комм. к Ваикра, 10:6 и 19:27. (Сончино)
6. Святы будут они
святы будут они. Даже против их воли судебная палата заботится об их святости, что касается этого [Сифра]. (Раши)
Б-гу своему и не осквернят Имени Б-га своего, ибо огнепалимые жертвы Господу, хлеб Б-га своего они приносят; и будут они святыней. [Сончино]
святы должны быть они Цель соблюдения законов, предписанных для коhенов, должна быть такой же, как цель соблюдения законов, предписанных для всей общины: достижение святости (см. Ваикра, 20:26). На коhенов возлагаются дополнительные обязанности, которые не распространяются на остальных сынов Израиля. От коhенов требуется большая степень святости, потому что им позволено приносить жертвы пред лицом Всевышнего.
хлеб Всесильному своему См. комм. к Ваикра, 3:11. (Сончино)
7. Жену блудницу
блудницу. (Женщина) с которой совокуплялся Исраэли, для нее запрещенный (в качестве мужа), например (такой, брак с которым запрещен и) наказуем искоренением, или гивони, или рожденный от запретной связи (караемой искоренением) [Сифра; Йевамот 61 б] (Раши)
и опороченную
опороченную. Это рожденная от (связи), запрещенной (только) священнослужителям, например дочь вдовы и первосвященника, или дочь разведенной или освобожденной от левиратского брака и простого священнослужителя. А также оскверненная для священнослужения (т. е. лишившаяся права выйти замуж за священнослужителя) из-за совокупления с таким, (брак с которым относится к категории) запретных для священнослужителей. (Раши)
не возьмут, отосланную от мужа своего не возьмут,ибо свят он (священнослужитель) Б-гу своему. [Сончино]
обесчещенную Коhенам запрещено жениться на разведенной женщине, а также на женщине, которая, не будучи замужем, вступала в интимные отношения с неевреем или одним из тех людей, брак с которыми запрещен.
отверженную мужем своим Среди женщин, на которых запрещено жениться коhену, не упоминается вдова (см. hафтару гл. Эмор, Йехезкель, 44:22). (Сончино)
8. И святи его
и святи его (храни его святость). Даже против его воли. Если он не желает дать развод (женщине, брак с которой запрещен), подвергни его телесному наказанию (сорока ударами) и сечению (за неповиновение), пока не даст развод [Сифра; Йевамот 88 б]. (Раши)
, ибо хлеб Б-га твоего он приносит; свят будет он тебе
свят будет он тебе. Обращайся с ним в святости (как со святым), чтобы ему первым начинать всякое дело (святое) и первым произносить застольное благословение (т. е. он имеет преимущественное право совершать благословение перед трапезой и после нее). (Раши)
, ибо свят Я, Господь, освящающий вас. [Сончино]
и ты освяти его ЭЭ то повеление обращено ко всей общине. Сыны Израиля должны всегда относиться к коhену с подчеркнутым уважением, постоянно помня о том, что он посвящен для служения Всевышнему. Именно этот закон Торы послужил основанием для возникновения обычая, распространенного в настоящее время во всех общинах, вызывать кого-либо из коhенов первым к Торе во время чтения свитка по понедельникам и четвергам, в субботу и в праздники. (Сончино)
9. И если дочь священнослужителя опорочит себя блудом
כי תחל לזנות. (Означает:) опорочит, обесчестит себя блудом; (т. е.) на нее уже распространялись брачные обязательства (в том или ином виде) и она поступила блудно – либо после помолвки, либо после вступления в брак (когда она из отчего дома перешла в дом мужа). Наши мудрецы расходятся во мнениях относительно того (какая из двоих имеется в виду), однако все соглашаются, что Писание не говорит о незамужней (т. е. не связанной никакими обязательствами) [Санhедрин 51 б]. (Раши)
, отца своего она порочит
отца своего она порочит. Она подвергает поруганию его честь (но это не означает, что своим поведением она лишает его достоинства священнослужителя), ведь о нем говорят "Проклят произведший такую на свет Проклят вырасгивший такую" [Санhедрин 52а]. (Раши)
, на огне сожжена будет. [Сончино]
в огне да будет сожжена Этот закон относится только к женщине, совершившей прелюбодеяние, будучи обрученной или находясь замужем. В других случаях (когда речь не идет о дочери коhена) предполагается другой вид смертной казни - сбрасывание на камни. (Сончино)
10. И священнослужитель, великий из братьев своих, на голову которого возлит елей помазания и кого уполномочили облачаться в одеяния, головных волос своих не отпустит
не отпустит. Не даст (своим волосам) расти в беспорядке в знак скорби. А что значит "расти в беспорядке"? (Когда волосы не стрижены) более тридцати дней [Санhедрин 22 б]. (Раши)
и одежд своих не разорвет. [Сончино]
масло для помазания См. Ваикра, 8:12.
который уполномочен облачаться в одежды для служения Никто, кроме первосвященника, не имеет права облачаться в одежды, предназначенные для него. Само по себе облачение в одежды первосвященника является одной из необходимых процедур посвящения на эту должность.
волос головы своей да не растреплет Ср. комм. к Ваикра, 10:6. (Сончино)
11. И ни к какому умершему
и ни к какому умершему
букв.: душам умершего. (Слово נפשת является избыточным и имеет целью) включить (в общее правило) четверть лога от крови умершего. Это (как и само мертвое тело) оскверняет шатровой нечистотой (здесь "душа" понимается как жизнь - кровь, а четверть лога крови – это минимальное количество, от которого зависит жизнь человека). (Раши)
... (или: ни к чему от умершего). (Означает: не должен входить) в шатер, где находится мертвое тело (а под "шатром мертвеца" понимаем все имеющее крышу). (Раши)
(или: ни к чему от умершего) не войдет, из-за отца своего и из-за матери своей не осквернится
из-за отца своего и из-за матери своей не осквернится. (Это является избыточным, так как названные здесь входят в "ни к какому умершему". Стих) имеет целью разрешить ему (оскверниться) ради "мет мицва" (ради умершего, о котором никто другой позаботиться не может) [Сифра: Назир 47 б]. (Раши)
. [Сончино]
даже отцом своим Первосвященник не имеет права принимать участия ни в чьих похоронах, даже в похоронах собственного отца. Единственным исключением является случай, когда умирает человек и его некому похоронить или когда найдено мертвое тело, о погребении которого некому позаботиться (см. комм. к стиху 1). (Сончино)
12. И из Святилища не выйдет
и из Святилища не выйдет. Он не должен идти за погребальными носилками (т. е. присутствовать при погребении) [Санhедрин 18 а]. И еще наши мудрецы делают из этого вывод, что первосвященник совершает жертвоприношения, будучи "онен" (т. е. в состоянии скорби в день смерти близкого родственника). И значение (стиха) таково: даже если умерли его отец и мать, не должен выходить из Святилища, а должен совершать служение. (Раши)
, и не осквернит Святыни
и не осквернит Святыню. (Означает, что оставаясь в Святилище) он тем самым не нарушает святости служения, ибо это дозволено ему Писанием. Следовательно, если простой священнослужитель совершил служение, будучи "онен", он (святость служения) нарушил [Звaxим 16 а; Санhедрин 84 б]. (Раши)
Б-га своего, ибо венец елея помазания от Б-га его на нем. Я Господь. [Сончино]
из святилища нельзя ему выходить Ср. Ваикра, 10:7. Первосвященник не имеет права даже присоединиться к похоронной процессии, которая провожает в последний путь его отца или его мать. См. Шмуэль И, 3:2.
Я - Бог Это утверждение приводится для того, чтобы подчеркнуть строгость и значимость данного запрета. (Сончино)
13. И он жену в девичестве ее возьмет; 14. Вдову, и разведенную, и опороченную
и опороченную. Рожденную от (связи) запретной для священнослужителей. ы (Раши)
, блудницу — этих не возьмет; но только девицу из народа своего возьмет в жены. [Сончино]
из народа своего Первосвященник может жениться только на девушке, принадлежащей еврейскому народу по рождению. Он не имеет права жениться на девушке, принявшей гиюр. Среди коhенов было принято заключать браки в пределах семей коhенов. По всей видимости, именно поэтому Септуагинта и Филон Александрийский переводят слова Торы "из народа своего" как "происходящую из рода коhенов". (Сончино)
15. И не опорочит он свое потомство
и не опорочит он свое потомство. Следовательно, если взял в жены одну из недозволенных (ему), то его потомство от нее является опороченным, (исключается) из общего правила о святости, присущей священнослужителям (т. е. рожденный от такого брака может осквернять себя из-за умершего и брать в жены женщину, недозволенную священнослужителям) [Сифра; Кидушин 77 а]. (Раши)
в народе своем, ибо Я, Господь, освящаю его. [Сончино]
нельзя ему бесчестить потомства своего Ребенок, рожденный в браке, запрещенном для коhенов, не имеет права служить в Храме. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"