Показать все комментарии |
Глава 20
Седьмой день
15. И весь народ, видят они
и весь народ, видят они. Это учит, что не было среди них ни одного слепца. А из чего (следует), что не было среди них немого? Поэтому сказано: "и ответили они, весь народ" [19, 8]. А из чего (следует), что не было среди них глухого? Поэтому сказано: "исполним и будем слушать" [24, 7] [Mexuльтa]. (Раши)
голоса
видят голоса
голоса. Из уст Всесильного. (Раши)
. Видят слышимое, что невозможно видеть ни в каком другом месте (при обычных обстоятельствах). (Раши)
и сполыхи, и голос шофара, и гору дымящуюся. И увидел народ, и дрогнули
и дрогнули (всколыхнулись). (Означает) не что иное, как трепет, дрожь. (Раши)
они и стали поодаль
и стали поодаль. (В страхе) отступили назад (на) двенадцать милей, (это есть) длина стана, а ангелы-служители помогали им возвратиться, как сказано: "Ангелы воинств их приводят в движение" [Псалмы 68, 13] [Шабат 88 б]. (Раши)
. [Сончино]
видел звуки, и пламя Люди были напуганы грядущим раскрытием Божественного Присутствия, их охватила дрожь еще до того, как они услышали голос, произнесший Десять заповедей (см. Дварим, 5:19-30).
содрогнулись Их охватила паника. (Сончино)
16. И сказали они Моше: Говори ты с нами, и будем слушать; и да не говорит с нами
и услышим И будем повиноваться (см. Дварим, 5:24).
пусть не говорит с нами Всесильный Ибо мы не в состоянии выдержать звучание Его голоса.
а то мы умрем См. Дварим, 5:22. (Сончино)
17. И сказал Моше народу: Не бойтесь, ибо чтобы вознести вас
чтобы вознести
вас. Возвеличить вас в мире, прославить вас среди народов, ибо Он в славе Своей открыл Себя вам. (Раши)
пришел
и чтобы Его (Б-жий) страх был. ("Его страх" – это страх, Им внушаемый). Так как вы видели Его, как Он страшен и грозен, вы будете знать, что нет другого, и будете страшиться Его (и это удержит вас от греха). (Раши)
пред вашими лицами, чтобы вы не грешили. [Сончино]
чтобы вас возвысить Букв. "испытать". Моше успокаивает людей. Он объясняет, что Всевышний, совершив на их глазах все эти чудеса у горы Синай, которые так напугали их, преследовал только одну цель: испытать народ, выяснить, будут ли они подчиняться Его повелениям. Луццатто придает слову "испытать" несколько другой смысл, считая, что в данном контексте "испытать" означает "проверить человека", который всей душой желает выполнить то или иное задание, - проверить с целью убедиться, что он способен преодолеть все трудности и сделать то, что от него требуется.
и чтобы страх пред Ним был у вас Всевышний заставил евреев пережить страх не для того, чтобы постоянная боязнь наказания подталкивала их к исполнению заповедей, а для того, чтобы они осознали мощь и величие Творца и испытывали трепет пред Ним.
дабы вы не грешили Всевышний желает праведности. (Сончино)
18. И стоял народ поодаль, а Моше подступил ко мгле
подступил ко мгле. За три предела: тьма, облако и мгла, как сказано: "а гора пылает огнем до сердца небес - тьма, облако и мгла" [Речи 4,11]. ערפל –это הענן עב, облачное сгущение, облачная гуща, о чем Он сказал ему: "Вот Я приду к тебе в гуще облачной" [19, 9] (см. Раши к этому стиху). (Раши)
, туда, где
Народ остался стоять поодаль от горы Синай (см. стих 15), в то время как Моше приблизился к густому облаку.
в которой скрывался Всесильный "В котором была слава Всевышнего" (Онкелос). (Сончино)
19. И сказал Господь Моше: Так скажи
так скажи. Этим языком, этими словами. (Раши)
сынам Исраэля: Вы видели
вы видели. Есть разница между тем. что человек видит, и между тем, о чем другие ему рассказывают, ибо тому, о чем рассказывают Другие, сердце его порой не решается верить [Mexuльтa]. (Раши)
, что с небес говорил Я
ибо с небес говорил Я. А другой стих говорит: "и нисшел Господь на гору Синай" [19,20]. Пришел третий стих и разрешил (спор) между ними (т. е. устранил мнимое противоречие): "С небес дал Он услышать тебе Свой голос, чтобы наставлять тебя, и на земле дал узреть тебе Свой великий огонь" [Речи 4, 36]. Слава Его - на небесах, а Его огонь и Его могущество – на земле. Другое объяснение: Он преклонил небеса и высшие небеса и разостлал их на горе. И также сказано: "и преклонил небеса и нисшел" [Псалмы 18, 10]. (Раши)
с вами. [Сончино]
видели вы Вы были свидетелями и знаете теперь, что такое раскрытие Божественного Присутствия в мире.
с небес Голос Всевышнего, произносивший Десять заповедей, звучал отовсюду. Однако тем, кто слышал его, представлялось, что он идет с небес. (Сончино)
20. Не делайте при Мне
не делайте при Мне. Не делайте изображения Моих служителей, которые несут службу предо Мною в высотах [Mеxuлътa]. (Раши)
божеств серебряных
божеств серебряных. Это имеет своей целью предостеречь, что до керувим, которых ты делаешь, дабы они стояли при Мне, – чтобы они не были из серебра. Если вы вместо того, чтобы сделать (их из золота, как поведено, сделаете их) из серебра, они будут предо Мною как божества (т. е. будут сочтены божествами). (Раши)
, и божеств золотых
и божеств золотых. Это имеет своей целью предостеречь, чтобы не прибавляли к двоим (не делали больше, чем повелено Превечным). Ибо если сделаешь четырех, они будут предо Мною как божества золотые [Mexuльтa]. (Раши)
не делайте для себя
не делайте себе (для себя). Не скажи: Вот я сделаю керувим в домах молитвенных и в домах учения подобно тому, как я делаю их в Доме вечном (в священном Храме). Поэтому сказано: "не делайте себе, для себя". (Т. е. того, что при Мне на небе и при Мне в Храме, не превращайте в божества из серебра и золота, нарушив Мои повеления, а также не делайте их "для себя"). (Раши)
. [Сончино]
не делайте при Мне богов Здесь повторяется запрет идолопоклонства. В данном повелении подчеркивается, что служение богам запрещено даже в том случае, когда поклоняющийся им признает Всевышнего и видит в божествах лишь второстепенные силы. (Сончино)
21. Жертвенник земляной
жертвенник земляной (из земли). Соединенный с землей. (Повелел) не строить его на колоннах или на основании. Другое объяснение: (Это означает), что полость медного жертвенника [27, 8] заполняли землей, когда располагались станом. (Раши)
сделай Мне
сделай Мне. Чтобы с самого начала его изготовления (все совершали) ради Моего Имени (т. е. для служения Мне). (Раши)
и приноси на нем
приноси на нем (закалывай при нем). При нем, у него, подобно "а при нем (рядом с ним) колено Менаше" [В пустыне 2, 20]. Или, быть может, действительно на нем? Поэтому сказано: "мясо и кровь, на жертвеннике Господа,
твои всесожжения и твои мирные жертвы
твои всесожжения и твои мирные жертвы. Которые из твоего мелкого и твоего крупного скота. "Твой мелкий и твой крупный скот" - это объяснение к "твои всесожжения и твои мирные жертвы". (Раши)
: твой мелкий и твой крупный скот. На всяком месте, где возглашать дозволю ИМЯ Мое
на всяком месте, где возглашать (поминать) дозволю ИМЯ Мое. Где Я дам тебе позволение возглашать Мое ИМЯ, там... (Раши)
, Я приду к тебе и благословлю тебя
приду к тебе и благословлю тебя. Дам Шехине Моей пребывать над тобою. Из этого делаешь вывод, что Он позволил возглашать ИМЯ лишь в таком месте, куда приходит Шехина, а это есть Дом избранный (т. е. Храм). Там позволил Он священнослужителям возглашать ИМЯ, когда они возносят руки, чтобы благословить народ [Сота 38а; см. Раши к В пустыне 6, 27]. (Раши)
. [Сончино]
жертвенник на земле Букв. "жертвенник из земли". Тора подчеркивает, что служение Всевышнему должно отличаться предельной простотой: жертвенник не обязательно должен быть выложен из камней, он может быть сделан и из земли. Стены жертвенника в переносном Храме, сооруженном в пустыне, были полыми, между досками засыпали землю.
во всяком месте До построения Храма в Иерусалиме не существовало одного-единственного места, на котором разрешено приносить жертвы. После построения Храма приносить жертвы разрешено только там.
где Я разрешу упоминать Т. е. в любом месте, где Я прикажу построить жертвенник для освящения Моего имени. Упоминание имени Всевышнего и сохранение памяти о Нем называется служением Богу (см. Теhилим, 20:8 и Йешаяhу, 26:13). (Сончино)
22. А когда жертвенник из камней
а когда
Когда. ты будешь делать Мне... (Раши)
жертвенник каменный (из камней). Раби Ишмаэль говорит: Везде в Торе אם (относится к действию) добровольному (и означает "если"), за исключением тpeх случаев. " אם жертвенник из камней будешь делать Мне" - здесь оно означает - כאשר: (Раши)
будешь делать Мне, не клади их тесанными
не клади их тесанными
. Тебе вменяется в обязанность возвести каменный жертвенник как сказано: "из целых камней возведи" [Речи 27, 6]. И также" אם когда будешь ссужать деньгами" [22, 24] -это обязанность, ибо сказано: "дай ему взаймы" [Речи 15, 8]. Следовательно, здесь (это слово) также означает "когда". И еще "когда принесешь дар из первых плодов" [И воззвал 2, 14] – это хлебное приношение омер, которое является обязательным. Ты вынужден признать, что אם в этих (трех) случаях является не условным, а абсолютным, и имеет значение "когда" (Раши)
, чтобы ты не занес твоего меча над ним
и (тем) осквернил его
и (тем) осквернил его. Из этого видишь, что занося над ним металл, ты оскверняешь его, ибо жертвенник создан для продления дней человека, а металл создан (среди прочего для того), чтобы укорачивать дни человека. И недостойно, чтобы заносили (орудие), укорачивающее (жизнь), над (тем, что жизнь) продлевает [Mexuльтa]. Кроме того, жертвенник утверждает мир между сынами Исраэля и их небесным Отцом, поэтому его не должно касаться (никакое орудие) режущее и разрушающее. И вот заключение a fortiori (от легкого к тяжелому): камни, лишенные зрения, слуха и речи, из-за того, что они утверждают мир. Тора повелела не заносить над ними металла, – (значит) того, кто устанавливает мир между мужем и женой, между семьями и между человеком и ближним его, тем более бедствие не коснется [Mexuльтa]. (Раши)
. [Сончино]
жертвенник из камней Разрешается воздвигать жертвенник из камней, однако камни должны быть необработанными. На камнях должен лежать отпечаток работы Всевышнего, но не дел рук человека.
железо Букв. "меч". Или: "железный инструмент". Талмуд следующим образом объясняет этот запрет: "Железо сокращает жизнь, а жертвенник призван удлинять ее. Меч или любое другое железное орудие является символом борьбы, а жертвенник символизирует покой и мир между Всевышним и человеком, человеком и его ближними". (Сончино)
23. И не восходи по ступеням
и не восходи по ступеням. Когда строишь сходы к жертвеннику, не делай их ступенчатыми, echelons на французском языке, но пусть будут они гладкими и пологими (см. Раши к 27, 5). (Раши)
к Моему жертвеннику, чтобы не открылась твоя нагота
чтобы не открылась твоя нагота. Потому что из-за ступеней тебе придется делать широкие шаги. И хотя это не является в полном смысле "открытием наготы", обнажением, ибо написано: "и сделай им (священнослужителям) льняное нижнее платье" [28, 42], как бы то ни было широкий шаг близок к обнажению (т. е. его можно определить как обнажение), и (значит) ты выказываешь пренебрежение. А вот заключение a fortiori (от легкого к тяжелому): у камней нет разума, чтобы обидеться на пренебрежительное к ним отношение, но поскольку в них есть необходимость, Тора запретила относиться к ним с пренебрежением. (В то же время) твой ближний, (сотворенный) по подобию твоего Творца, оскорбляется из-за пренебрежительного к нему отношения, тем более (ты не вправе относиться к нему с пренебрежением). (Раши)
при нем. [Сончино]
чтобы не открылась нагота твоя Тора предупреждает, что на месте, отмеченном такой святостью, не должно быть даже невольного и случайного проявления нескромности. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"