Показать все комментарии |
Глава 6
2. И говорил
и говорил
и сказал ему: Я Господь
и сказал ему: Я Господь. Я верен (обетованию) воздать добром тем, кто ходит предо Мною, и не напрасно послал Я тебя, но для того, чтобы выполнить Мое слово, данное Мною праотцам. Мы находим, что в этом смысле (выражение) истолковано в нескольких местах. "Я Господь" (означает: Я) верен в воздаянии, когда речь идет о каре, как например: "ты оскверняешь (этим) Имя
. [Сончино]
Я - Бог Досл. "Я - Ад-най". В данном случае Всевышний подчеркивает, что Его имя Ад-най, не для того, чтобы сообщить Моше известное ему сочетание букв, а для того, чтобы объяснить, что исполнение обещания связано с самой сущностью Творца, давшего это обещание. "Я - Бог" означает "Я Тот, Кто обладает мощью исполнить любое обещание. Я обещал освобождение - и Я исполню то, что обещал. Я могу это сделать, и Израиль узнает, что Я - Бог. И даже фараон, который недавно заявил: "Я не знаю Всевышнего", - признает Творца". Аналогичным образом комментирует Раши: "Всевышний говорит Моше: "Я не посылал тебя напрасно, как ты жалуешься. Ты был послан для того, чтобы Я исполнил обещание, данное праотцам". Выражение "Я - Бог" часто употребляется, когда речь идет о даруемых наградах или наказаниях за дела людские". (Сончино)
3. И Я явил Себя
и явил (проявил) Я Себя. Праотцам. (Раши)
Аврааму, Ицхаку и Йаакову как
как
, но (под) Именем Моим Господь-Превечный Я не был познан ими
но (под) Именем Моим Господь-Превечный Я не был познан ими. Здесь написано не הודעתי לא не известил, не дал познать, а נודעתי לא, не стал известным им, не был познан ими в проявлении Моей верности, за которую Я назван именем Господь-Превечный (и что означает:) верен в исполнении обещаний. (Я не был познан ими в этом проявлении), ведь Я дал им обетование, но не исполнил (его при их жизни). (Раши)
. [Сончино]
в образе Всемогущего Букв. "как Бог Всемогущий" (см. Брейшит, 17:1). Здесь не идет речь о том, чтобы заменить одно имя на другое. Новое раскрытие приведет к тому, что будет осмыслено и осознано новое имя Всевышнего.
но Своей Божественной сущности Я им не открывал Досл. "а именем Моим "Ад-най" не открылся им". Праотцы хорошо знали это имя и обращались ко Всевышнему в молитвах, пользуясь этим именем. Однако они не могли осознать его полностью, так как не были свидетелями того, как Всевышний проявляет Себя в мире соответственно этому имени. Четырехбуквенное имя предполагает проявление всеобщности и глобальности, выявления взаимосвязи всех элементов Творения во всем мире. Праотцы были свидетелями чудес, которые происходили с ними, когда Всевышний приостанавливал действие сил природы или ограничивал власть правителей, чтобы спасти их, праотцев еврейского народа. Однако они не дожили до того момента, когда Всевышний воздействовал на весь мир, на все элементы Творения, раскрыл всем народам Свою силу и мощь, как это произошло при исходе из Египта. Чем сильнее раскрытие, тем очевидней становится мера милости Всевышнего, проявляемая Им по отношению к избранному Им народу. Поэтому четырехбуквенное имя связано также с проявлением меры милости по отношению к сынам Израиля. Праотцы, призванные заложить основы будущего преобразования мира, не увидели начала проявления Всевышнего в соответствии с этим именем: глобального раскрытия Божественного Присутствия во всем мире, которое проявляется как милость по отношению к сынам Израиля, связанных союзом со Всевышним, и как наказание всем тем, кто не хотел признать Всевышнего и противился Его раскрытию в мире. Потомки Авраhама, Ицхака и Яакова смогут осознать это имя, ибо станут свидетелями раскрытия Божественного Присутствия в мире, соответствующего по своей силе четырехбуквенному имени. (Сончино)
4. И Я также установил Мой завет
и также установил Мой завет.... И также, открывшись им как
с ними, чтобы дать им землю Кенаан
чтобы дать им землю Кенаан. В разделе, (где речь идет) об обрезании, Аврааму было сказано: "Я
, землю их проживания, на которой они жили (пришельцами). [Сончино]
ту страну, в которой жили они Страну, в которой праотцы жили как пришельцы, несмотря на то, что она была обещана им, получат их потомки в наследный удел. (Сончино)
5. И также Я
и также Я. (Так) как Я установил и утвердил Мой завет, Я должен исполнить (обещанное), поэтому... (Раши)
услышал стенание сынов Исраэля
услышал стенание сынов Исраэля. Которые стенают, стонут. (Раши)
, которых мицрим порабощают, и вспомнил Я
которых мицрим порабощают, и вспомнил Я. Тот завет. Ибо при (заключении) завета между частями рассеченных животных Я сказал ему: "И также народ, которому будут они служить, судить буду Я" [В начале 15, 14]. (Раши)
Мой завет. [Сончино]
и также услышал Я Здесь подчеркивается, что Всевышний заключил союз с праотцами и потому обязательно освободит еврейский народ в нужный момент. Но Божественный план предполагает, что к этому моменту чаша страданий народа будет полна до краев - и время испытаний закончится. Смысл этого предложения таков: "Я неизменен, и планы Мои не изменяются. Что было задумано, претворяется в жизнь. Я обещал отдать в вечное владение твоим праотцам Страну Кнаан после того, как закончится время испытаний. Этот период подходит к концу, и, как Я обещал, так и сделаю. Я спасу народ и произведу суд над притеснителями" (Калиш). (Сончино)
6. Потому
потому. Согласно той клятве. (Раши)
скажи сынам Исраэля: Я Господь
скажи сынам Исраэля: Я Господь. Верный в (исполнении) Моего обетования. (Раши)
, и Я выведу вас
и выведу вас. Ибо так Я обещал (им): "а после того они выйдут с большим достоянием" [там же 15, 14]. (Раши)
из-под тягот (тяжких трудов на) Мицраима
тяжких трудов (на) Мицраим. (Это) тяжкое бремя, (которое) мицрим возложили (на сынов Исраэля). (Раши)
, и спасу вас от порабощения их, и избавлю вас раменницей простертою и великими судами. [Сончино]
и спасу вас Иврит: гааль. Это слово имеет несколько значений. Гоэль - "мститель, призванный воздать за гибель близкого родственника". Таким образом, обещание освобождения предполагет также отмщение за страдания и мучения, которые претерпел еврейский народ за годы рабства. Слово гоэль означает также "выкупающий", "освобождающий имущество". В этом смысле обещание освобождения предполагает, что еврейский народ будет выкуплен. Выкуп народа Всевышним у египтян понимается как доказательство духовного превосходства, способности служить Всевышнему и преобразовывать мир, т. е. качеств, присущих еврейскому народу, и жестокости, ограниченности и грубости египтян. Обязанность мести или выкупа распространяется на ближайших родственников. Поэтому обещание освобождения, выраженное с помощью глагола гааль, предполагает особые чувства милости и любви к еврейскому народу со стороны Всевышнего.
мощью великой Так, что все увидят Мою мощь.
страшными карами Букв. "судами". Справедливым наказанием притеснителей и угнетателей. (Сончино)
7. И возьму вас Мне народом, и буду вам
и возьму Я вас народом Себе Освободив народ из "дома рабства", Всевышний приведет Израиль к горе Синай, чтобы даровать ему Учение. Само дарование Торы и жизнь по ее законам сделают евреев особым народом, связанным неразрывными узами со Всевышним.
и узнаете вы Как и раньше, здесь не предполагается, что евреи впервые услышат имя Всевышнего. Речь идет о том, что они смогут осознать это имя, став свидетелями раскрытия Божественного Присутствия, по уровню соответствующего этому имени. (Сончино)
8. И приведу вас на землю, о которой Я (в клятве) поднял руку Мою
поднял (вознес) Мою руку. Поднял ее, чтобы клясться Моим престолом. (Раши)
, чтобы дать ее Аврааму, Ицхаку и Йаакову; и Я дам ее вам в наследие, — Я Господь. [Сончино]
Я поклялся Букв. "поднял руку Мою". Всевышний разговаривает с людьми на их языке. И поскольку, произнося клятву, как правило, поднимали правую руку вверх, Тора, говоря о клятве Всевышнего, использует это выражение.
в наследие Иврит: мораша. Это же слово употребляется в Дварим, 33:4. Народу Израиля были обещаны два наследных удела. Первый, чисто духовный - Тора - был дарован без всяких условий и навечно. Второй наследный удел - Страна Израиля. Она передается во владение при условии, что народ будет послушен Всевышнему, исполняя Его законы. В противном случае он будет изгнан из Страны Израиля (hирш).
Я - Бог Я - Ад-най. Обращение к Моше заканчивается теми же словами, с которых началось: Всевышний сообщает, что Он неизменен, и все, обещанное Им, обязательно сбудется. (Сончино)
9. И говорил Моше так сынам Исраэля, но не послушали они Моше
но не послушали они Моше. Не приняли (от него) утешений (т. е. не утешились). (Раши)
из-за короткого духа
из-за короткого духа (неспособности терпеть). У всякого, кто угнетен (находится в стесненных обстоятельствах и потревожен душевно) дух и дыхание коротки, и он не может дышать глубоко и спокойно. Близкое к этому (данному выше) объяснению (слов "Я Господь") слышал я от раби Баруха сына раби Элиэзера. И он привел мне в качестве доказательства следующий стих: "На сей раз Я дам им познать Мою руку и Мое могущество, и узнают они, что Имя Мое – Господь" [Ирмеяhу 16, 21]. Это учит нас, что когда Святой, благословен Он, исполняет Свое обещание, даже если (это относится) к каре. Он возвещает, что Его Имя – Господь. И тем более при исполнении на благо. А наши учителя толкуют это в связи с тем, о чем говорилось выше, (а именно) что Моше сказал: "почему Ты содеял зло" [5, 22]. Сказал ему Святой, благословен Он: "Жаль тех, что ушли (т. е. праотцев), и их (т. е. таких, как они) не найти более. - Я должен скорбеть о смерти праотцев: много раз Я открывал Себя им как
и из-за тяжелой работы. [Сончино]
из-за их нетерпения Дух людей был сломлен предыдущей неудачей, и они не хотели слушать никаких новых обещаний и пророчеств о скором избавлении. (Сончино)
10. И говорил Господь Моше так: 11. Войди, говори Паро, царю Мицраима, чтобы он отпустил сынов Исраэля из своей страны. 12. И говорил Моше пред Господом и сказал: Вот сыны Исраэля не послушали меня, как же послушает меня Паро
как же послушает меня Паро. Это одно из десяти заключений "от легкого к тяжелому" в Торе [Берешит раба 92]. (Раши)
, а я тупоречив
букв.: с необрезанными устами (тупоуст, тупоречив). (Означает:) с замкнутыми, запечатанными устами. И также везде ערל, по моему мнению, (означает:) быть закрытым, закупоренным, загражденным. (Например:) ערלה их ухо " [Ирмеяhу 6, 10] - закрыто и не слышит; ערלי сердцем" [там же 10, 25] - непроницаемы для понимания; "пей и ты и והערל " [Хавакук 2,16] - и стань непроницаемым, опьянев от чаши проклятия. Крайняя плоть называется ערלה потому что уд покрыт, закрыт ею; "считайте необрезанными (плоды) " [И воззвал 19, 23] - делайте для них заграждение и покров запретительный, который не даст есть их; "три года будут они для вас необрезанными" [там же] – загражденными и закрытыми, неупотребляемыми в пищу. (Раши)
. [Сончино]
я ведь Тора возвращается к рассказу об избрании Моше и о его диалоге со Всевышним.
косноязычен Букв. "с необрезанными устами". Т. е. "губы мои плохо открываются, потому что они непослушны мне, и я не могу быть посланцем, на которого возложена обязанность передать важное сообщение" (см. Шмот, 4:10). Подобным выражением - "необрезанное сердце" - Тора пользуется, когда хочет сказать, что люди не хотят выполнять волю Всевышнего всем сердцем (см. Ваикра, 26:41). Людей, не желающих слушать голоса Всевышнего, Тора называет людьми "с необрезанными ушами" (Ирмеяhу, 6:10). (Сончино)
13. И говорил Господь Моше и Аарону
и говорил Господь Моше и Аарону. Потому что Моше сказал: "я тупоуст". Святой, благословен Он, присоединил к нему Аарона, чтобы тот был ему устами и посредником (т. е. говорил бы вместо него). (Раши)
, и дал им повеление о сынах Исраэля
и повелел (заповедал) им о сынах Исраэля. Дал им повеление относительно их, чтобы обращались с ними (с сынами Исраэля) бережно и терпеливо [Шемот раба 7]. (Раши)
и о Паро, царе Мицраима
и о Паро, царе Мицраима. Дал им повеление относительно его, чтобы оказывали ему почтение в разговоре (с ним), – это аллегорическое толкование. Прямой же смысл (таков): дал им повеление, что касается Исраэля и что касается поручения к Паро. А то, в чем состояло повеление, разъясняется ниже, после росписи родового происхождения. (Об этом могло быть сказано здесь), но поскольку были упомянуты Моше и Аарон, сделано отступление, (начиная со слов) "Вот главы их отчих домов" [6,14), чтобы указать нам, как родились Моше и Аарон (т. с. кто их родители) и от кого они происходят (т. е. какого они рода). (Раши)
, — (чтобы) вывести сынов Исраэля из страны Мицраима. [Сончино]
с Моше и Аhароном Всевышний отвечает Моше и объявляет ему, что Аhарон пойдет к фараону вместе с Моше и будет говорить с людьми (Раши). (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"