Показать все комментарии |
Глава 25
1. И говорил Господь Моше так: 2. Говори сынам Исраэля, и пусть возьмут Мне (сообща) возношение
чтобы взяли Мне возношение
возношение
возьмите возношение (посвященную долю) Мне. Наши мудрецы говорили: Здесь речь идет о трех долях - возношениях (слово повторено три раза): одна (из них) – бэка (половина шекеля) с человека, из чего были сделаны подставы (к брусьям), как разъясняется в разделе "И вот исчисления" [38, 26-27]; вторая - доля-возношение для жертвенника, бэка с человека в денежные короба, чтобы из этого покупать жертвы от общества; третья – доля-приношение для скинии, доброхотный дар от каждого в отдельности [Йерушалми Шекалим]. Все тринадцать материалов, о которых говорится здесь, были необходимы для изготовления скинии (и того, что в ней находилось) или для одежд священнослужителей. (Ты убедишься в этом), если внимательно (изучишь этот вопрос). (Раши)
(долю посвященную, выделенную). (Часть) выделенная, отделенная. Пусть выделят Мне из своего достояния доброхотный дар. (Раши)
. "Мне" (означает:) ради Имени Моего, во славу Имени Моего. (Раши)
; От всякого человека, побужденного сердцем своим
побужденного сердцем своим. Имеет то же значение (и от того же корня, что и) доброхотный дар, и означает добровольность, доброхотность; apaisement на французском языке (см. Раши к В начале 33, 10 и к И воззвал 19, 5). (Раши)
, берите возношение Мне. [Сончино]
приношение Иврит: трума. Это слово означает "то, что должно быть поднято" в духовном смысле. Все, что сыны Израиля выделят из своего имущества как добровольный дар для сооружения Мишкана, станет особым, возвышенным, пригодным для того, чтобы построить "жилище Всевышнему в нижних мирах".
сердце которого пожелает того Дар может быть только чистосердечным. Все, что человек приносит с сожалением, не может быть использовано для сооружения Мишкана. Красота Мишкана - это не только внешняя красота, которая создается блеском драгоценных металлов и великолепием дорогих тканей. В переносном Храме должен ощущаться чистосердечный порыв всего народа, готовность отдать все свои материальные ценности ради того, чтобы высокая духовность вечно пребывала среди народа. От сынов Израиля требовалось не только пожертвовать семейные драгоценности, но и посвятить все свои способности, изобретательность и часы кропотливого труда для того, чтобы Мишкан был возведен в точном соответствии с волей Всевышнего. Это стремление исполнить волю Творца запечатлится в камне и металле, в блеске золота, в искусно вытканных тканях и станет материальным выражением любви ко Всевышнему и готовности с радостью исполнять Его волю. (Сончино)
3. И вот возношение, какое вам брать у них: золото, и серебро, и медь
золото, и серебро, и медь.... Все было добровольным приношением, каждый (дал) по велению своего сердца, кроме серебра, которое (всеми было принесено) поровну - половина шекеля с каждого. И мы не находим во всем (описании) изготовления скинии, что потребовалось серебра сверх этого, как сказано: "И серебра от исчисления общины... по бэке с человека... " [38, 25–26]. А из этого серебра, которое было принесено в качестве доброхотного дара, изготовили принадлежности служения. (Раши)
; [Сончино]
золото Из пожертвованного золота были изготовлены покрытия для досок, из которых собирались стены Мишкана, нити для тканей, Ковчег завета с возвышавшимися над его крышкой двумя чеканными ангелами, стол для хлебов, золотой жертвенник и золотой семисвечник (Менора), находившиеся в Святом помещении Храма.
серебро Серебро было единственным материалом, который не считался даром, добровольным в полной мере. Серебро в размере половины шекеля должен был принести каждый мужчина, достигший двадцатилетнего возраста, (см. Шмот, 38:25).
медь Иврит: нехошет. Это слово обозначает как медь, так и бронзу (см. Дварим, 8:9, где сказано, что этот металл добывается из горных пород). Этот металл был использован при изготовлении подставок для столбов внешнего двора и решетки большого жертвенника. (Сончино)
4. И синету
и синету. Шерсть, окрашенная кровью хилазона (вид моллюска), зеленоватого цвета [Mенaxoт 44а]. (Раши)
, и пурпур
и пурпур. Шерсть, окрашенная в цвет, который называется пурпуром. (Раши)
, и червленицу, и виссон
и виссон. Это лен. (Раши)
, и козий (волос)
букв.: и коз. Козий волос. Поэтому Онкелос перевел: ומעזי – нечто, взятое от коз, а не сами козы; так как "козы" переводится עזיא. (Раши)
; [Сончино]
и голубую шерсть Нити, окрашенные в голубой цвет при помощи краски, добываемой из определенного моллюска, который обитает в Средиземном море.
и багряницу Краска для багряных нитей, по всей видимости, также изготавливалась из моллюска, но другого вида (см. Первая книга Маккавейская, 4:23).
и червленицу Букв. "нить ярко-красного цвета".
и лен Лен изготовлялся только в Египте (Ибн Эзра). Этот материал предназначался исключительно для семьи фараона и знати (см. комм. к Брейшит, 41:42).
и козью шерсть Ткань из козьей шерсти. Женщины пряли шерсть и изготовляли плотный и прочный материал, который мог быть использован как одно из покрытий шатра (см. Шмот, 35:26). (Сончино)
5. И кожи бараньи красненные
красненные (окрашенные в красное). Они были окрашены в красный цвет после обработки (это не есть их естественный цвет). (Раши)
, и кожи тахашевые
тахашевые. Это (дикое) животное, жившее только в ту пору (когда возводили скинию). Было оно многоцветным, поэтому (в Таргуме слово) переведено ססגונא: оно радуется (שש) и гордится своими тонами, своей мастью (גונא) [Шабат 28а: Танхума]. (Раши)
, и дерево шитим
и дерево шитим. Откуда взяли они это в пустыне? Раби Танхума разъяснял: Наш отец Йааков пророчески предвидел, что сыны Исраэля возведут скинию в пустыне. Он доставил кедры в Мицраим и посадил их, и повелел своим сыновьям взять их с собою при исходе из Мицраима (см. Раши к 26, 15). (Раши)
. [Сончино]
и шкуры бараньи Выделанные бараньи шкуры, окрашенные в красный цвет.
и шкуры тахашей Мидраш говорит о том, что тахаш - это крупный зверь с красивой разноцветной шкурой. Он обитал в пустыне только в тот период, когда евреи вышли из Египта, а затем исчез.
и стволы акации Букв. "дерево шитим". Арабы называют акацию шитим. Эти деревья можно встретить в разных районах Синайского полуострова, за исключением северной его части. (Сончино)
6. Елей для освещения
елей для освещения. Чистое оливковое масло, чтобы возжигать светильник постоянно (см. 27,20). (Раши)
, пряные снадобья для елея помазания
пряные снадобья для елея помазания. Который изготовляют для помазания принадлежностей скинии и (самой) скинии для их освящения. И понадобились для этого пряности, как разъясняется в "Когда сочтешь" [30,23]. (Раши)
и для курения благовонного
и для курения благовонного. Которое вскуривали по вечерам и по утрам, как разъясняется в "И ты повели" [30, 7]. А корень קטר означает: производить дым, поднимающиеся вверх клубы дыма. (Раши)
. [Сончино]
масло Оливковое масло (см. Шмот, 27:20).
благовония См. комм. к Шмот, 30:22.
воскурения См. комм. к Шмот, 30:34. (Сончино)
7. Камни ониксовые
камни ониксовые. Там понадобились два (камня) для эфода, как сказано в "И ты повели" [28,6]. (Раши)
и камни оправные
оправные (букв.: заполнительные). Для них в золоте делали гнезда, наподобие лунок, и помещали туда камень, чтобы заполнить лунку, – поэтому они называются камнями "для заполнения", а место, на котором они находятся, называется оправой (куда камень вправляется). (Раши)
для эфода и для наперсника
для эфода и для наперсника. Камни ониксовые – для эфода, а камни оправные – для наперсника. Наперсник и эфод описаны в "И ты повели", и это есть виды уборов. (Раши)
. [Сончино]
и другие камни См. комм. к Шмот, 28:17.
вставляемые в эйфод и хошен См. комм. к Шмот. 28:6. (Сончино)
8. И сделают Мне Святилище
и сделают Мне Святилище. Пусть возведут во славу Имени Моего (см. Раши к 25, 2) Дом святости (где пребывает святость). (Раши)
, и Я пребывать буду в их среде. [Сончино]
и построят Мне Во имя Меня (Раши). Это место будет оставаться святым до тех пор, пока оно используется для служения Всевышнему.
святилище Иврит: микдаш. Это же слово использовано в тексте Песни на море (см. Шмот, 15:13,17). Ибн Эзра относит стих "Введешь их и расселишь в горах удела Твоего, на месте, которое жилищем Ты сделал Себе, Боже, - в святилище, Господь, что устроили руки Твои" из Песни на море к сооружению Храма на горе Мория в Иерусалиме. Пока не была завоевана Страна Израиля и не построен Храм в Иерусалиме, который стал местом постоянной и неизменной святости на все времена, Божественное Присутствие связывалось с сооруженным в пустыне переносным Храмом.
и Я буду обитать Иврит: вешаханти. От этого слова образуется часто используемое в Талмуде и комментариях слово шхина - "Божественное Присутствие".
среди них Следует отметить, что в Торе сказано не "Я буду обитать в нем", но "Я буду обитать среди них", т. е. среди людей. Это означает, что Божественное Присутствие проявляется не столько через сам Храм, сколько через народ, построивший его. Не Храм является причиной раскрытия Божественного Присутствия, а самоотверженное желание людей ощутить руку Всевышнего, управляющего миром везде и повсюду. (Сончино)
9. В точности, как Я показываю тебе
в точности (во всем равно, без розни), как Я показываю тебе. Здесь. (Раши)
образец скинии
образец скинии (обиталища). Этот стих связан с предыдущим стихом: И пусть сделают Мне Святилище... в точности, как Я показываю тебе. (Раши)
и образец всех ее принадлежностей; и так делайте
и так делайте. Для (грядущих) поколений [Санhедрин 16 б]. Если утеряна будет одна из принадлежностей или когда будете делать Мне принадлежности для Дома Вечности (Храма в Йерушалаиме), как например: столы, и светильники, и сосуды для омовения, и основание (к ним), которые изготовил Шломо, – по образцу этих делайте их. Если бы этот стих не был связан с предшествующим, то вместо "и так делайте" следовало бы написать "так сделайте", и это относилось бы (только) к созданию скинии собрания и ее принадлежностей. (Раши)
(в будущем). [Сончино]
в соответствии Моше были даны детальные указания через пророческое видение. Он видел модель той конструкции, которую предстояло создать.
шатра Иврит: мишкан. Это существительное образовано от корня шахан, что означает "обитать", "пребывать".
предметов Все предметы и сосуды для служения, которые должны быть в Мишкане. (Сончино)
10. И пусть сделают ковчег
и пусть сделают ковчег. Наподобие укладок без ножек, их изготовляют в виде ларя и на французском языке называют escrin; он стоит на своем дне. (Раши)
из дерева шитим, два с половиной локтя его длина, и полтора локтя его ширина, и полтора локтя его высота. [Сончино]
пусть сделают См. стих 8. На Моше возлагается обязанность наблюдать за тем, чтобы люди, которые будут трудиться над сооружением переносного Храма, в точности исполняли все повеления.
ковчег Ковчег завета. Иногда называется Ковчегом свидетельства.
локтя Мера длины, соответствующая расстоянию от локтя до кончика среднего пальца, ок. 60 см. Таким образом, размеры Ковчега были примерно 1.5 м в длину, 90 см - в ширину и 90 см - в высоту. (Сончино)
11. И покрой его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его
изнутри и снаружи покрой его. Три ковчега изготовил Бецалель: два из золота и один из дерева. У каждого из них четыре стенки и дно, и открыты они сверху. Он поставил деревянный (ковчег) в золотой, а (второй) золотой – в деревянный, и покрыл верхний его край золотом. Таким образом, (деревянный ковчег) был покрыт (золотом) изнутри и снаружи [Йома 72 б]. (Раши)
, и сделай на нем золотой венец
золотой венец. Подобие короны (короновидное украшение) проходило по краю вокруг, над краем (ковчега), потому что он сделал внешний (золотой) ковчег выше внутреннего, так что венец поднимался против толщи покрытия и (даже) немного выступал. И когда покрытие лежало на толще стенок, венец немного выступал над всей толщей покрытия. И это символизирует "венец Торы". (Раши)
вокруг. [Сончино]
чистым золотом Во внутренних помещениях Храма все предметы были покрыты чистым золотом. Ковчег был покрыт золотом не только снаружи, но и изнутри. Мидраш говорит, что Ковчег является символом мудрого человека, носителя учения Торы. Такой человек должен быть чист как в своих делах и поступках, так и в мыслях и желаниях сердца (тохо кеваро).
золотой венец Украшение, поднимающееся над крышкой.
вверху Своеобразная корона должна была возвышаться над верхним краем Ковчега завета. (Сончино)
12. И отлей
ויצקת. Означает литье металла, как в Таргуме. (Раши)
для него четыре золотых кольца, и прикрепи к четырем его углам
פעמתיו. Как в Таргуме, "к его углам". Они (кольца) находились в верхних углах возле покрытия: два (кольца) с одной стороны и два с другой по ширине ковчега, и шесты вложены в них, а длина ковчега отделяет один шест от другого, два с половиной локтя между шестами, так что два человека, несущие ковчег, могли идти между ними (с одной стороны). Это разъясняется в трактате Менахот, в разделе "Два хлеба" [98 б]. (Раши)
: и два кольца (из них) на одной его стороне
и два кольца на одной его стороне.... Это и есть четыре кольца, (о которых говорилось) в начале стиха. (Здесь же) уточняется, где именно они находились. (Союз) "вав", и, является добавочным (сверх необходимого), и понимать следует, (как если бы стояло) "два кольца". (Наличие этого союза) ты должен объяснить так: и два из этих колец – на одной стороне, (а два других – на другой). צלעו - означает: его сторона. (Раши)
, а два кольца на другой его стороне. [Сончино]
два кольца Эти кольца предназначались для того, чтобы в них продевали деревянные шесты, необходимые для переноски Ковчега во время передвижения в пустыне. Как видно из текста, всего было четыре кольца: по одному на каждом из четырех углов. (Сончино)
13. И сделай шесты
בדי. (Означает:) шесты. (Раши)
из дерева шитим, и покрой их золотом. [Сончино]
и сделай шесты Для переноски Ковчега завета.
и покрой их золотом Золотое покрытие могло быть выполнено из тонких золотых пластин или путем нанесения на дерево расплавленного золота. Искусство золотой отделки было хорошо известно в Египте. (Сончино)
14. И вложи шесты в кольца на сторонах ковчега, чтобы носить ковчег на них. 15. В кольцах ковчега будут шесты; не должны отниматься от него
не должны отниматься от него. Никогда [Йома 72а]. (Раши)
. 16. И помести в ковчег
и помести в ковчег. То же, что בארון, в ковчег. (Раши)
свидетельство
свидетельство. Это Тора (скрижали; см. Раши к 40, 20), которая является свидетельством между Мною и вами, что Я дал вам заповеди, содержащиеся в ней (начертанные на скрижалях) [Танхума]. (Раши)
, которое Я дам тебе. [Сончино]
свидетельство В Ковчеге находились две Скрижали завета, которые были свидетельством союза, заключенного Всевышним с народом Израиля. (Ср. Млахим I, 8:9: "И не было в Ковчеге завета ничего, кроме двух каменных скрижалей".) Таким образом, в Святая Святых хранились две каменные скрижали с начертанными на них Десятью заповедями. Именно они, а не какое-либо изображение, ассоциировались с Божественным Присутствием. Следовательно, условием для раскрытия Божественного Присутствия в мире является исполнение человеком Закона, данного Всевышним, а не изготовление образов. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"