Показать все комментарии |
Глава 27
20. И ты повели сынам Исраэля, чтобы они взяли тебе елея чистого
и ты повели... чистого. Без осадка. Как мы учили в трактате Mенaxoт [86 а]: "Собирает их с вершины оливы и т. д. ". (Раши)
, битого
битого (толченого). Оливы толкут в ступе, но не размалывают жерновами, чтобы не было осадка; и лишь после того, как выйдет первая капля (масла), помешают их между жерновами и размалывают. Второе масло (полученное размалыванием) непригодно для светильника, но пригодно для хлебных приношений (которые должны быть смешаны с елеем), ибо сказано "толченого, битого для освещения", но не (сказано) "толченого для хлебных приношений" [Mенaxoт 86 а] (см. Раши к 29,40). (Раши)
, для освещения, чтобы возжигать лампаду постоянно
чтобы возжигать (букв.: поднять) лампаду всегда ( постоянно
постоянно. (Повторяемое) еженощно называется постоянным, подобно тому, как ты говоришь "постоянное всесожжение" [В пустыне 28, 3], а оно является ежедневным. И также, что касается приношения на противне, сказано "постоянное" [И воззвал 6,13], а (приносили) половину утром и половину вечером. Однако "всегда, постоянно", сказанное применительно к личным хлебам [25, 30], (означает: беспрерывно) от субботы до субботы. (Раши показывает, что это слово может иметь два значения: периодически, через определенные промежутки времени, а также неизменно, непрерывно.) (Раши)
). Возжигают, пока пламя не станет подниматься само по себе [Шабат 21a; Сифра]. (Раши)
. [Сончино]
чистое оливковое масло Для Меноры использовалось только оливковое масло.
выжатое из маслин Масло, которое вытекает из маслин при первом нажатии на них.
чтобы зажигать светильник Менора должна была гореть на протяжении всей ночи. Масла в ее чашах должно было быть столько, чтобы оно горело в течение самой длинной ночи в году.
горящий постоянно Слово "постоянно" часто имеет значение "регулярно", "с определенной периодичностью". Мидраш сравнивает этот светильник с народом Израиля, который призван быть "светом для всех народов" (Йешаяhу, 42:6). (Сончино)
21. В шатре собрания, вне разделительной завесы, которая пред свидетельством, будет направлять ее Аарон и его сыновья с вечера до утра
с вечера до утра. Дай нужное количество (масла), чтобы (лампада) горела с вечера и до утра. Мудрецы определили (такое количество) в половину лога для долгих ночей тевета и столько же для всех ночей (в году), а если останется, это значения не имеет [Менахот 89a]. (Раши)
пред Господом; вечный закон для их поколений — от сынов Исраэля. [Сончино]
в Шатре откровения Относится к Святому помещению, но не к Святая Святых (см. Шмот, 25:22).
с внешней стороны завесы Отделявшей Святая Святых от Святого помещения переносного Храма.
что перед свидетельством союза См. Шмот, 25:21.
с вечера и до утра Ср. Шмот, 30:7. Обязанность очищать Менору утром, заменяя фитили и добавляя масло, лежала на Аhароне и его сыновьях. (Сончино)
Глава 28
1. И ты приблизь к себе
и ты приблизь к себе. После того, как будет завершено создание скинии (со всеми ее принадлежностями). (Раши)
Аарона, твоего брата, и его сыновей с ним из среды сынов Исраэля, чтобы служить ему Мне: Аарон, Надав и Авиу, Элазар и Итамар, сыны Аарона. [Сончино]
для служения Мне Глагол лехаhано указывает на то, что речь идет об одном человеке. Это объясняется тем, что служение в Храме было возможно благодаря заслугам Аhарона и его высокому духовному уровню. Сыновьям Аhарона было разрешено служить в Храме лишь благодаря заслугам их отца. (Сончино)
2. И сделай священные одеяния Аарону, твоему брату, для славы и для великолепия. [Сончино]
священные одежды Одежды коhенов, предназначенные для ношения в момент исполнения ими своих священных обязанностей.
великолепием его Имеются в виду одежды первосвященника, для изготовления которых были использованы ткани из дорогих нитей, золото и драгоценные камни. (Сончино)
3. И ты говори всем мудрым сердцем, кого Я исполнил духом мудрости: пусть они сделают одеяния Аарона, дабы освятить его, чтобы служить ему Мне
дабы освятить его, чтобы служить ему Мне. Чтобы освятить его, посредством одежд посвятить его в сан (пожаловать ему высокое достоинство), чтобы он был священнослужителем Мне. А כהונה означает служение, serventrie на французском языке. (Раши)
. [Сончино]
ко всем мудрым сердцем Выражение "мудрый сердцем" указывает не только на обладание знаниями, но и на умение применить их на практике, а также на способность выполнять работу, требующую большого искусства и мастерства. Кроме того, это выражение указывает на осознание той цели, ради которой выполняются работы, и на готовность делать все с радостью и без принуждения.
которых наполнил Я Какими бы способностями ни обладал человек, они - дар Всевышнего. Тот, кто обладает способностями, должен уметь осознать это и направить свои усилия на служение Всевышнему.
освещающие его для служения Мне Облачение коhена в одежды, предназначенные для служения в Храме, было одним из элементов сложной процедуры посвящения, которая описывается в следующей главе. (Сончино)
4. И вот одеяния, какие им делать: наперсник
наперсник. Украшение (на груди) против сердца. (Раши)
и эфод
и эфод. Я не слышал (от других) и не нашел в Барайте описания его форм, но сердце подсказывает мне, что им препоясывались сзади. Ширина (эфода) как ширина спины мужчины, и он напоминает запон, который называется pourceint на французском языке и которым дамы повязываются для верховой езды. Такова его нижняя часть, как сказано: "и Давид был препоясан льняным эфодом" [II Шемyэль 6, 14]. Из этого видим, что эфод является опоясанием (им повязываются поперек стана). Но невозможно сказать, что он состоял только из пояса, ибо сказано: "и возложил на него эфод", а затем "и препоясал его поясом эфода" [И воззвал 8,7], и Онкелос (также) переводит: "поясом эфода". Мы видим, что חשב - пояс (эфода), а эфодом называется сам убор. И нельзя сказать, что в виду двух оплечий на нем он называется эфодом (т. е. что эфодом называются эти две наплечные подвязки и пояс, к которому они прикреплены), ибо сказано: "к двум оплечиям эфода" [28, 27]. Из этого делаем вывод, что "эфод" – это одно, "оплечия" – другое, "пояс" – третье (т. е. каждое из них служит названием отдельной части). Поэтому я говорю, что из-за (свисающего) вниз запона он называется эфодом, потому что им облачали (אופדו) (священнослужителя) и украшали его им, как сказано: "и облачил его в него" [И воззвал 8,7]. חשב - это пояс на верхнем крае (эфода), а оплечия прикреплены к нему. И еще подсказывает мне сердце: есть доказательство того, что это вид одеяния, ибо Йонатан перевел: "и Давид был препоясан льняным эфодом" как "льняным כרדוט ", и так же (этим же словом) он переводит "одеяния" (там, где говорится) о Тамар, сестре Авшалома – "ибо в такие одеяния облачались царские дочери-девицы" [II Шмyэль 13, 18]. (Раши)
, и облачение
и верхнее облачение. Это вид платья, и также "кутонет". Но "кутонет" – нательное, нижнее платье, а это – верхнее платье. (Раши)
, и платье ячеистое
ячеистое. Изготовленное ячейчатым для украшения. А "ячейки" – наподобие лунок, гнезд в золотых украшениях, которые служат оправой для драгоценных камней и жемчуга, как сказано о камнях эфода: "обрамленные золотыми ячеями" [28, 11] . А на французском языке это называется castons. (Раши)
, головной повой
головной повой. Разновидность куполообразного головного убора, который называют cofea на французском языке; так как в другом месте [28, 40] это названо מגבעות, что переведено (Таргумом как) כובעין головные уборы. (Раши)
и пояс
и пояс. Им препоясывали нижнее платье, а эфодом препоясывали верхнее платье, как мы находим в (описании) порядка облачения: "и возложил на него платье, и препоясал его поясом, и одел его в облачение, и возложил на него эфод" [И воззвал 8, 7]. (Раши)
; и сделают они священные одеяния
одеяния священные (из святого). Из посвященного Мне возношения сделай их. (Раши)
для Аарона, твоего брата, и для его сынов, чтобы служить ему Мне. [Сончино]
хошен Этот элемент одежды первосвященника, как и другие, описанные ниже, был дополнением к четырем одеждам обычного коhена. (Сончино)
5. И они возьмут
и они возьмут. Те мудрые сердцем (люди), которые будут изготовлять одеяния, примут от жертвователей золото и синету, чтобы сделать из этого одеяния. (Раши)
золото, и синету, и пурпур, и червленицу, и виссон; [Сончино]
и возьмут они Мастера должны взять материал, необходимый для изготовления того, что им поручено. (Сончино)
6. И сделают эфод
и сделают эфод. Если бы я намерился объяснить изготовление эфода и наперсника по порядку следования стихов, то объяснение получилось бы отрывочным, и читающий мог бы ошибиться при соединении (деталей в одно целое). Поэтому я описываю изготовление как таковое (в целом), чтобы читающий мог представить себе это в общих чертах, а затем истолкую по порядку следования стихов. Эфод сделан в виде запона, (который надевают) женщины для верховой езды. (Священнослужитель) повязывался им сзади против (т. е. на уровне) сердца, ниже плечевой части руки. Ширина (эфода) как ширина спины человека и немного более того, и доходил он до пят (священнослужителя). Пояс прикреплен к верхнему краю по ширине, он работы тканой (т. е. выткан вместе с эфодом) и длиннее с обеих сторон (по ширине эфода), чтобы им можно было охватить и препоясать (стан, удерживая на нем эфод). А оплечия прикреплены к поясу: одно справа, другое слева на спине священнослужителя, к двум концам ширины запона. И когда их поднимали, они ложились на оба его плеча, и они как две полосы из материала эфода, длинные настолько, чтобы в поднятом виде доходить до шеи с одной и с другой стороны и свисать спереди немного ниже плечей. На них были закреплены ониксовые камни: один на правом плече и один на левом плече; а лунки находились на концах (оплечий) у его плечей (на груди). Две золотые цепи были вложены в два кольца, которые на наперснике, на двух концах его верхнего края (т. е.) по ширине, одна справа, а другая слева. Два конца правой цепи прикреплены к лунке, находящейся справа, и также два конца левой цепи прикреплены к лунке, которая на левом плече; таким образом, наперсник, (закрепленный) в лунках эфода, находился против сердца (священнослужителя) спереди. И еще два кольца на двух концах наперсника внизу, а против них два кольца на двух оплечиях эфода снизу, на нижнем крае, соединенном с поясом. Кольца наперсника против колец эфода одно над другим, и соединяют их (каждую пару колец) шнуром из синеты, протянутым в кольца эфода и наперсника, так чтобы нижний край наперсника плотно прилегал к поясу эфода и не сдвигался с места. (Раши)
(из) золота, синеты, и пурпура, червленнцы, и крученого (в шесть сложений) виссона
(из) золота, синеты, и пурпура, червленицы, и крученого (в шесть сложений) виссона. Пять этих материалов входят в каждую нить. Золото выпластывали в тонкие листы и разрезали их на нити, и соединяли золотую нить с шестью нитями синеты и (еще одну) золотую нить с шестью нитями пурпурными, и также с червленицей и с виссоном. Нити из всех материалов взяты в шесть сложений, а золотая нить придавалась к каждому из них. Затем соединяли все (нити) в одну, и получалась нить в двадцать восемь сложений. Так разъясняется в трактате Йома [72а], а выведено это из следующего стиха: "И выпластали золотые листы, и нарезали нитей, чтобы ввить (их) в синету и в пурпур и т. д. " [39, 3]. Из этого видим, что золотая нить была вплетена, соединена с каждым из материалов. (Раши)
; работы парчевника
работы парчевника. Я уже разъяснял (см. Раши к 26, 1), что это тканье двустороннее: изображения на обеих сторонах не одинаковы. (Раши)
. [Сончино]
эйфод Пояс с прикрепленным к нему свободно спускавшимся вниз куском плотной материи, вытканной из дорогих нитей. Два конца пояса завязывались узлом, и, таким образом, прикрепленная к нему материя прикрывала ноги первосвященника сзади, с боков и частично спереди. Две лямки выходили из середины пояса, они были не пришиты, а вытканы вместе с основной частью пояса, и когда первосвященник надевал эйфод, они оказывались сзади; первосвященник перебрасывал их через плечи, чтобы закрепить на них нагрудник. (Сончино)
7. Два оплечия
два оплечия.... Запон снизу, а "хешев" эфода – это пояс, присоединенный к нему сверху, наподобие женского запона. На спине священнослужителя к поясу прикреплялись два куска (ткани), две широкие полосы, по одной против каждого плеча. (Священнослужитель) поднимал их на оба плеча, так чтобы они свисали спереди на грудь; они прикреплялись к кольцам наперсника и удерживались спереди, против сердца, и не падали, как разъясняется здесь [28, 28]. Они поднимались и ложились на его плечи, и два ониксовых камня были прикреплены к ним, по одному на каждом (оплечий). (Раши)
соединенные будут у него на двух его углах (по ширине)
на обоих его концах (углах). По ширине эфода, так как его ширина находилась только на спине священнослужителя (но не охватывала весь стан, и можно говорить о двух концах эфода), а его высота доходила до плечевой части руки, что называется coudes на французском языке; ибо сказано: "не препоясываются в поту" [Йехезкель 44, 18] – нельзя препоясываться в месте потном (где человек потеет): не выше верхней части руки и не ниже чресл, но на уровне плечевой части руки [3евaxuм 18 б]. (Раши)
, и будет соединен
и будет соединен. Эфод с двумя оплечиями эфода; нужно присоединить их к нижнему краю пояса иглой, и не ткать их вместе с ним, но ткать их отдельно, а затем соединить. (Раши)
. 8. А пояс для его препоясания
а пояс для его препоясания. (Означает:) и пояс, при помощи которого эфод возлагают на священнослужителя, и облачают и украшают его (см. Раши к 28, 4). (Раши)
, который на нем
который на нем. На верхнем крае запона. Это есть пояс. (Раши)
, той же работы
той же работы. Подобно тому, как запон изготовлен двойным тканьем и из пяти видов (нитей), так и пояс - двойным тканьем и из пяти видов. (Раши)
из него (самого) будет
из него (самого) будет. С ним будет соткан, и не должно ткать его отдельно, а затем присоединять. (Раши)
: золото, синета, и пурпур, и червленица, и (в шесть сложений) крученый виссон. [Сончино]
и поясок на нем Собственно сам пояс. Тора поясняет, что пояс, лямки для крепления нагрудника и материал, закрывающий ноги первосвященника, должны были быть вытканы вместе как единое целое. (Сончино)
9. И возьми два камня ониксовых, и вырежь на них имена сынов Исраэля. [Сончино]
два оникса Два этих камня находились на плечах первосвященника. Они крепились в специальных золотых гнездах, которые, в свою очередь, были укреплены на лямках пояса эйфода.
имена сынов Израиля В данном случае имеются в виду сыновья Яакова. На ониксах были выгравированы двенадцать имен сыновей Яакова, которые одновременно являлись именами двенадцати колен, из которых состоял народ Израиля. Потомки Йосефа были разделены на два колена: колено Эфраима и колено Менаше, в соответствии с их происхождением от первого (Менаше) или второго (Эфраима) сыновей Йосефа. Однако на ониксах, помещавшихся на плечах первосвященника, было выгравировано имя Йосеф, а имена Менаше и Эфраим отсутствовали. Таким образом, в одеждах первосвященника не отразилось разделение потомков Йосефа на два колена. (Сончино)
10. Шесть из имен их на одном камне, и имена шести остальных на другом камне, по их рождению
по их рождению. В том порядке, в каком они родились: Pеyвен, Шимон, Леви, Йеhуда, Дан, Нафтали - на одном (камне), а на другом -Гад, Ашер, Иссахар, Зевулун, Йосеф, Биньямин полным (написанием, т. е. с "юд" в конце слова между "мем" и "нун" конечным), ибо так (это имя) написано в том месте, (где говорится) о его рождении [В начале 35, 18]. Двадцать пять букв на каждом (из двух камней) [Сота З6а]. (Раши)
. 11. Работою резчика по камню
работою резчика по камню. Работою умельца (по обработке) камней. Слово חרש находится в сопряженном сочетании со следующим словом, и поэтому отмечено знаком "патах" в конце (т. е. во втором слоге). И так же עצים חרש [Йешаяhу 44, 13] - резчик по дереву, и так же " חרש кузнец топор делает" [там же 44,12]. Во всех (этих примерах имеется) сопряженное сочетание, (и поэтому слово отмечено) знаком "патах". (Раши)
, резьбы печатной
резьбою печатной. Как в Таргуме: письмо отчетливое, как резьба на печатке перстня. Буквы вырезаны на них, как гравируют печатки на перстнях, которыми ставят печать, - письмо ясное и отчетливое. (Раши)
, гравируй эти два камня с именами
על שמות. То же, что с именами, по именам. (Раши)
сынов Исраэля; обрамленными золотыми ячеями
обрамленными ячеями (гнездами). Камни обрамлены золотыми ячеями. Для камня в золоте делали ячею в виде лунки по размерам камня и вставляли его в ячею, таким образом ячея окружала камень, охватывала его вокруг. А ячея соединялась с оплечиями эфода. (Раши)
сделай их. [Сончино]
вырежь на обоих камнях Находки в гробнице Тутанхамона свидетельствуют о том, что в древнем Египте было очень развито и доведено до совершенства искусство письма на драгоценных камнях. Подобные произведения искусства были найдены и при раскопках древнего Ура. Но при этом для изготовления надписей на камнях, украшавших одежды первосвященника, требовалось особое искусство: камни должны были остаться цельными и даже мельчайшие, подобные пыли, осколки не должны были отделиться в процессе написания букв. (Сончино)
12. И положи эти два камня на оплечия эфода, камнями памятными для сынов Исраэля; и будет носить Аарон их имена пред Господом на обоих своих плечах для памятования
для памятования. Чтобы Святой, благословен Он, видел пред Собою (имена) колен, начертанные (на камнях), и поминал бы их праведность [Шемот раба 38]. (Раши)
. [Сончино]
камни эти - напоминание Первосвященник надевал одежды, на которых были написаны имена колен, в Храме, т. е. в том месте, где раскрывалось Божественное Присутствие. Тем самым он напоминал пред Его лицом о единстве сынов Израиля и об их стремлении к святости.
и будет Аhарон носить Первосвященник является представителем всего народа. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"