Показать все комментарии |
Глава 26
1. И будет: когда придешь на землю, которую Господь,
и будет: когда придешь... и овладеешь ею, и поселишься на ней. Говорит о том, что (приношение) первых плодов вменялось им в обязанность лишь после овладения землей и ее раздела [Кидушин 37 б]. (Раши)
2. То возьми от начатка
от начатка
от начатка (от первых). Человек выходит на свое поле и видит смокву, поспевшую первой, он обвязывает ее стеблем веревочника и говорит: "Это первинки" [Сифре; Бикурим 3, 1]. (Первинки приносятся только из семи видов плодов; из первых плодов, но не все первые плоды.) (Раши)
. (От начатка), но не весь начаток, потому что не все плоды подлежат (принесению из них) первинок, но только семь видов. Здесь сказано "земля" и выше сказано: "На землю пшеницы и ячменя, (и виноградной лозы, и смоковницы, и граната, на землю масличной оливы и меда) " [8, 8]. Подобно тому, как выше (речь идет о) семи видах, которыми славится земля Исраэля, так и здесь (говорится о том) чем славится земля Исраэля, а это семь видов (плодов) [Сифре; Meнaxот 84 б]. "Елейная олива" - это олива наполненная, богатая елеем. "Мед" - это финиковый мед (а не пчелиный). (Раши)
всякого плода земли, что получишь от земли твоей, которую Господь,
начатки всех плодов земли Мудрецы Талмуда разъясняют, что закон о принесении первых плодов в Храм распространяется только на тех людей, в чьем владении произрастает хотя бы один из пяти видов плодов, которыми славится Страна Израиля: финики, инжир, гранаты, виноград и маслины. (В Дварим, 8:8 перечислены семь видов растений, которыми славится Страна Израиля, но два из них - это не плоды, а злаковые - пшеница и ячмень.) (Сончино)
3. И приди к священнослужителю, который будет в те дни
который будет в те дни. У тебя есть только священнослужитель, (живущий) в твои дни, каким бы он ни был (см. Раши к 17, 9) [Сифре; Рош hа-Шана 25 б]. (Раши)
, и скажи ему
и скажи ему. Что ты не являешься неблагодарным (по отношению к Превечному. Который даровал тебе добрую землю) [Сифре]. (Раши)
: Поведаю сегодня
поведаю (оглашаю) сегодня. ("Сегодня, в сей день" означает, что первые плоды надлежит приносить) один раз в году, а не дважды [Сифре]. (Раши)
Господу,
говорю я Иврит: hигадти. Букв. "поведал". В стихах 5-10 содержится изложение событий, относящихся к началу еврейской истории. Они представляют собой слова благодарности за постоянную помощь Творца, оказываемую начиная с периода праотцев всему народу в целом и каждому из сынов Израиля в отдельности. Человек, принесший плоды в Храм, обязан видеть в своем благополучии осуществление союза, заключенного Всевышним с Авраhамом, Ицхакои и Яаковом, а затем с их потомками у горы Синай. Мудрецы периода Талмуда внесли эти строки в рассказ, который каждый еврей обязан произнести за пасхальным столом.
Всесильному твоему Принесший первые плоды в Храм, обращаясь к коhену, не использует выражение ни "Всесильному моему", ни "Всесильному нашему", т. к. коhен, приносящий жертвы, обладает статусом более высокой святости и в данном случае выступает в роли того, кто принимает дары как посланец Всевышнего.
что пришел я Первые плоды, принесенные в Храм, - самое прямое доказательство постоянной помощи Всевышнего на протяжении всех поколений, направленной на то, чтобы сохранить еврейский народ, привести его в Эрец-Исраэль и дать благословение, выражающееся в цветении и плодородии, отражающих духовный рост народа. (Сончино)
4. И примет священнослужитель корзину из руки твоей
и примет священнослужитель корзину из твоей руки. Чтобы совершить ею проведение. Священнослужитель кладет свою руку под руку владельца и совершает проведение [Сука 47 б]. (Раши)
, и поставит ее пред жертвенником Господа,
и возгласишь ты. Означает "возвысить голос" (произнести громко). (Раши)
и скажешь пред Господом,
ארמי אבד אבי. Вспоминает о милостивых деяниях Вездесущего, (говоря:) "арами (едва не) погубил моего отца" - Лаван, преследуя Йаакова, хотел истребить всех; а потому что он намеревался сделать это. Вездесущий вменяет ему (в вину), как если бы он (действительно) совершил, ибо народам мира Святой, благословен Он, вменяет задуманное (зло) как исполненное [Сифре]. (Раши)
; а (затем) он спустился в Мицраим
а (затем) он спустился в Мицраим. И также другие выступали против нас, чтобы истребить нас, ведь после этого Йааков спустился в Мицраим (и там сынов Исраэля порабощали). (Раши)
и проживал там с немногими
с немногими. (Всего было) семьдесят душ. (Раши)
, и стал там народом великим, могучим и многочисленным, [Сончино]
а ты возгласи Рассказ об основных событиях начала еврейской истории, произносимый как признание постоянных чудес, помогающих народу, и благодарность за них, следовало произносить на иврите. Те, кто не владел языком Торы, должны были слово в слово повторить соответствующие предложения текста вслед за коhеном. Когда иврит перестал быть разговорным языком и для все большего числа людей прочтение или заучивание наизусть не совсем понятных слов стало затруднительным, мудрецы ввели постановление, обязывающее коhенов прочитывать этот текст для всех, к первыми плодами, независимо от того, владел он святым языком или нет. Это постановление было принято с целью избавить человека от неприятного ощущения, когда перед большим числом людей, пришедших вместе с ним в Храм, он должен был обнаружить свое незнание или недостаточное умение читать. Многие могли из-за этого отказаться от исполнения этой важной заповеди. Мудрецы всегда стремились оградить достоинство человека даже от непредвиденного и неумышленного посягательства на него. Особенно они следили за тем, чтобы Храм был притягивающей, а не отталкивающей из-за отрицательных эмоций силой.
арамейцем-скитальцем Иврит: арами овед ави. Это выражение допускает два равнозначных варианта прочтения, каждый из которых нельзя считать натянутым. Они определяются выбранным значением слова овед, которое может означать "пропадающий" в смысле "погибающий" или "странствующий, блуждающий". Эти два значения близки, т. к. человек, скитающийся и не находящий нигде пристанища "пропадает", постепенно теряет силы, позволяющие ему хоть как-то просуществовать, пока он найдет себе кров и пропитание (см. Теhилим, 119). Таким образом, это предложение можно перевести как "арамейцем пропадающим был мой отец" или "арамейцем скатающимся был мой отец". То, что при таком прочтении под словом "арамеец" понимается Яаков оправдывается текстом из книги пророка hошеа (12:13): "И бежал Яаков в степи Арама". Но в Пасхальной hагаде мудрецы Талмуда предложили совершенно неожиданное прочтение этого текста, рассматривая слово овед не как глагол, обозначающий действие, направленное на себя (пропадающий), а как обозначающий активное действие направленное на другого. Они придали этому предложению следующий смысл: "арамеец истреблял (хотел истребить) моего отца", понимая под "арамейцем" Лавана, у которого Яаков провел двадцать лет, постоянно подвергаясь опасности со стороны этого коварного колдуна и ненавистника учения Авраhама.
с немногими людьми Число пришедших в Египет вместе с Яаковом, учитывая семью Йосефа, оказавшуюся там раньше, - семьдесят человек. (Сончино)
6. И творили зло нам мицрим, и истязали нас, и обременяли нас тяжкой работой. 7. И возопили мы к Господу,
бедствие наше См. Шмот, 1:11. (Сончино)
8. И вывел нас Господь из Мицраима рукою крепкою и раменницей простертой, и страхом великим, и знамениями, и явлениями чудесными; 9. И привел Он нас на это место
на это место. Это священный Храм (где произносились эти слова). (Раши)
, и дал нам эту землю
и дал нам эту землю. В прямом смысле (т. к. "это место" относится к Храму). (Раши)
, землю, текущую молоком и медом. [Сончино]
страну, текущую молоком и медом В данном случае это выражение употреблено с целью подчеркнуть силу благословения Всевышнего, которая проявляется в полной мере, если сравнить состояние блуждающего по пустыне народа с благополучием тех, кто живет на богатой земле, пользуясь защитой Творца. (Сончино)
10. И ныне, вот я доставил начаток плода земли, которую Ты дал мне. Господи. — И положи это
и поставь это. Говорит о том, что он берет это после того, как священнослужитель совершил проведение, и держит в своей руке при возглашении, а затем вновь совершает проведение [Сифре;Сука 47 б]. (Раши)
пред Господом,
которую дал Ты мне, Бог Та земля, на которой выросли плоды, принесенные в Храм. В приведенной выше молитве отчетливо видны две составляющие части, характерные для всех обращений сынов Израиля ко Всевышнему: 1) признание того, что Божественное Провидение никогда не оставляет народ Израиля и постоянно в той или иной форме проявляется в его истории; 2) благодарность Всевышнему как неиссякаемому источнику всех благ.
и поставь это Принесший первые плоды должен был держать корзину в руках, пока не закончит произнесение стихов 5-10. После исполнения всех надлежащих процедур корзину с плодами ставили около жертвенника. (Сончино)
11. И радуйся всему благу тому
и радуйся всему благу тому. Исходя из этого (наши мудрецы) говорили, что провозглашение при первых плодах (имеет место) только в пору радости - от Ацерет (от Шавуот, праздника Седмиц) и до праздника (Кущей) - когда человек собирает свой хлеб и свои плоды, и свой виноград, и свои елей; а от праздника (Кущей) и далее приносит (первинки), но не провозглашает [Пecaхим. 36 б]. (Раши)
, которое дал Господь,
ты и левит. Левиты также обязаны (приносить) первые плоды, если посадили (что-либо) в пределах своих городов. (Раши)
, и пришелец, который в твоей среде
и пришелец, который в твоей среде. Он приносит (первинки), но не провозглашает, потому что он не может сказать, " (которую Господь клялся) нашим отцам (дать нам) " [26, 3] [Сифре; Бикурим 1, 4]. (Раши)
. [Сончино]
и радуйся Каждый год день принесения первых плодов в Храм должен был стать праздником для всей земли. Ему придается значение не меньшее, чем всем праздничным датам, перечисленным в Дварим, 16:9-17. Левиты, не обладающие земельными наделами, так же как и прозелиты, должны были быть приглашены на торжественную трапезу, посвященную принесению первых плодов в Храм.
В Мишне приводится описание праздничной процессии, участники которой направляются в Храм, чтобы принести первые плоды.
Как выделяют первый плод? Когда человек приходит в свой сад и видит в первый раз созревающий инжир, или гроздь винограда, или гранат, он обвязывает его тростником и говорит: "Вот - это первый плод". Как приносят первые плоды в Иерусалим? Все, кто проживает в небольших городах, относящихся к определенному районному центру (маамадь), собираются в этом районном центре. Они ночуют в городе под открытым небом. Рано утром представитель районного центра говорит: "Поднимайтесь и пойдем поднимемся на Сион к Богу, Всесильному нашему". Те, кто проживал недалеко от Иерусалима, приносили свежие финики и виноград, а те, кто проживал далеко от Иерусалима, приносили сушеные финики и изюм. Перед ними шел бык, рога которого украшали золотом, а на голову клали оливковые ветви. Перед процессией шел флейтист. Когда они подходили близко к Иерусалиму, они посылали посланцев перед собой. Важные люди, управители и назначенные заведовать сокровищницей, выходили навстречу им. Встречающие по своему рангу соответствовали тех, кто пришел. Когда они проходили по улицам, все ремесленики Иерусалима вставали перед ними и здоровались. Они говорили им: "Братья наши, пришедшие из такого-то места, входите с миром!". Флейтист играл пред ними, пока они не подходили к Храмовой горе. Когда они достигали Храмовой горы, даже царь Агриппа брал корзинку на плечо и входил во двор Храма. Когда они входили во двор Храма, левиты начинали петь "Восхвалю Всевышнего за то, что поднял Он меня и не дал моим врагам восторжествовать надо мной" (Теhилим, 30:2).
Пока корзина еще находилась у человека на плече, он должен был пересказать отрывок [текста Торы для принесших первые плоды] начиная со слов "Говорю я сегодня Богу, Всесильному Твоему" и до конца. Раби Йеhуда говорит: "До слов 'арамейцем-скитальцем был отец мой... '. Дойдя до этих слов, он снимал корзину с плеча и держал ее в руках. Коhен клал свои руки под его руки и поднимал и опускал, отодвигал и приближал к себе корзину. Вслед за этим человек должен был прочесть отрывок, начиная со слов "арамейцем-скитальцем был отец мой... " и до конца его. Затем он ставил корзину возле жертвенника, кланялся и уходил.
Богатые люди приносили первые плоды в корзинах, кладя вниз серебро и золото, а бедные приносили свои первые плоды в непрочных корзинах из ивовых прутьев. Корзины и первые плоды поступали в распоряжение коhенов (Бикурим, гл. 3). (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"