Показать все комментарии |
Глава 18
1. И явил Себя ему
и явил Себя ему. Чтобы навестить больного. Раби Хама бар Ханина говорит: "Был третий день после обрезания, и Святой, благословен Он, пришел справиться о его здоровье" [Бава мециа 86 б]. (Раши)
Господь в Элоне-Мамре
в Элоне-Мамре. Это (Мамре) дал ему (Аврааму) совет в связи с обрезанием, поэтому Он открыл Себя (Аврааму) в его (Мамре) уделе [Берешит раба 48]. (Раши)
; а он сидел
сидел. Пишется ישב, сидел (читается יושב, сидит). Он хотел подняться, но Святой, благословен Он, сказал ему: "Ты сиди, а Я буду стоять. Тебе (служить) знаком для твоих сыновей, что Я стоять буду в собрании судей, они же будут сидеть, как сказано: "
при входе в шатер
при входе в шатер. Смотрел, не покажется ли путник, чтобы пригласить его к себе в дом. (Раши)
в знойную (пору) дня
в знойную пору дня (на жару дневном). Святой, благословен Он, извлек солнце из его вместилища, чтобы не обременять (Авраама приемом) гостей, но видя, как он огорчен тем, чтo гости не приходили, привел к нему ангелов в образе людей [Бава мециа 86 б]. (Раши)
. [Сончино]
и открылся (показался) ему Бог Мудрецы связывают эту главу с предыдущей: Всевышний посетил Авраhама на третий день после обрезания, когда боль усиливается. Из этого эпизода выводится обязанность посещения больных.
у двери (у входа) шатра Авраhам ожидал путников, чтобы оказать им гостеприимство. (Сончино)
2. И поднял он глаза свои в увидел: в вот три мужа
вот три мужа. Один (послан) известить Сару (о рождении сына), второй - ниспровергнуть Сдом, третий - исцелить Авраама, так как один ангел не исполняет двух поручений. Знай, (что это так), ибо везде в этом разделе о них говорится во множественном числе: "и они ели" [18,8]., "и сказали ему" [18,9], но при извещении сказано (в единственном числе) : "И сказал: Вернусь к тебе" [18,10] и в связи с ниспровержением Сдома сказано: "ибо я не могу сделать, ничего" [19, 22] и "не ниспровергну" [19, 21]. А Рефаэль, исцеливший Авраама, пошел оттуда спасти Лота (т. к. спасение и исцеление суть одна миссия). Поэтому сказано: "Когда вывели их, сказал: Беги ради души твоей" [19,17]. (Отсюда) заключаешь, что спасителем был один (ангел) [Берешит раба 50]. (Раши)
стоят над ним
букв.: стоят над ним. Перед ним. Однако (здесь находим) эвфемизм по отношению к ангелам. (Раши)
; и увидел
и увидел. Почему дважды (сказано) "и увидел"? Первый раз в буквальном смысле. А во втором (случае) означает понимание: увидев, что они стоят на месте, понял, что они не желают потревожить его. Хотя они знали, что он выйдет им навстречу, все же остались стоять на месте из уважения к нему, (тем самым) показывая, что не желают его беспокоить. (Тогда) он опередил их и побежал им навстречу. В Бава мециа [86 б ] (находим) : Написано "стоят перед ним" (рядом) и написано "и побежал им навстречу". (Понимать слелует так) : видя как он снял, а затем вновь наложил (повязку), они стали отдаляться от него, тотчас "и побежал им навстречу". (Раши)
и побежал им навстречу от входа шатрового, и поклонился он до земли [Сончино]
три человека Один пришел, чтобы сообщить о рождении Ицхака, второй - чтобы разрушить Сдом, а третий - чтобы спасти Лота. "Ангел никогда не получает больше одного поручения" (Мидраш). (Сончино)
3. И сказал он: Господа мои!
и сказал: Господа мои (или: Господин мой), если.... Он обратился к старшему из них. Всех их назвал господами, а старшему (из них) сказал: "не пройди (мимо) ", ведь если он не пройдет мимо, его спутники (также) остановятся вместе с ним. В этом случае это (слово) является несвятым (то есть означает "господа") [Шевуот 35б]. Другое объяснение: это (слово) свято (т. е. означает "Господин, Господь"). (Авраам) просил Святого, благословен Он, подождать его, пока он поспешит пригласить путников к себе в дом. И хотя (это) стоит после "и побежал им навстречу", сказано было раньше. Такой ход изложения является обычным (т. е. нередко встречается в Писании), как я разъяснял относительно (стиха) "Не спорить духу Моему из-за человека" [6,3], который стоит после "и породил Ноах," [5,32]. (здесь же), несомненно, предопределение было (вынесено) за двадцать лет до рождения (старшего сына Hoaxa). Oбa толкования ("господа" и "Господь" находим) в Берешит раба.
(Раши)
Если обрел я милость в твоих глазах, то не пройди мимо раба твоего. [Сончино]
Господа мои! Это выражение, несмотря на то что здесь использована форма множественного числа, является уважительным обращением к одному человеку: Авраhам обращается к старшему из ангелов. (Сончино)
4. Пусть же принесут
пусть же принесут (букв.: будет принесено). (Будет принесено тем, кому велено, т. e.) через посланца. И Святой, благословен Он, воздал его сыновьям (также) через посланца, как сказано: "И поднял Моше руку свою и ударил скалу" [В пустыне 20, 11]. Он думал, что они (как) арабы, которые поклоняются праху на ногах своих. А он строго следил за тем, чтобы не допустить в свой дом (предмета) идолопоклонства. Но Лот, который (за этим) не следил строго, говорил о ночлеге перед омовением (ног), как сказано: "переночуйте и омойте ваши ноги" [19,2]. (Раши)
немного воды, и омойте ваши ноги, и прилягте под деревом
под деревом. Под деревом (растением, а не под деревянной балкой, под кровом). (Раши)
. [Сончино]
омойте ноги ваши Омовение ног считалось знаком уважения к гостям. Кроме того, оно было необходимо после длительного пешего перехода.
облокотитесь под деревом Авраhам предлагает гостям расположиться в тени дерева перед шатром, пока для них будет приготовлена еда. (Сончино)
5. И я возьму ломоть хлеба, и подкрепите сердце ваше
и подкрепите сердце ваше. В Торе, в Книгах пророков и в Писаниях находим, что хлеб (служит для) подкрепления сердца. В Торе: "и подкрепите сердце ваше": в Книгах пророков: "подкрепи сердце твое ломтем хлеба" [Судьи 19, 5]; в Писаниях: "и хлеб, сердце человека подкрепляющий" [Псалмы 104, 15]. Сказал раби Хама: "Написало не לבבכם (где две буквы "бет" указывают на присутствие в сердце двух побуждений, доброго и дурного), а לבכם (где одна буква "бет") указывает (на то), что дурное побуждение не властно над ангелами" [Берешит раба 48]. (Раши)
, затем (дальше) пойдете
затем (букв.: после) пройдете. После того уйдете. (Раши)
; ибо (прошу) потому, что вы проходили
ибо... потому, что вы приходили. Ибо прошу вас об этом, потому что вы почтили меня тем, что проходили мимо меня.
כי על כן - то же, что על אשר, потому что. И так везде, где это (встречается) в Писании: "потому что вступили под сень крова моего" [19, 8]; "потому что я видел твое лицо" [33,10]; "потому что я не дал ее" [38, 26]; "потому что ты знаешь наши стоянки " [В пустыне 10, 31]. (Раши)
мимо раба вашего. И сказали они: Делай так, как ты говорил. [Сончино]
а я возьму кусок хлеба Мудрецы говорят, что праведные люди делают больше того, что обещают. Авраhам говорит гостям, что он приготовит немного еды, чтобы те из-за стеснения не отказались от предложения, а приносит лучшее из того, что у него есть.
подкрепите сердце ваше Наберитесь сил.
раз уж вы проходили Я вижу, что вы торопитесь, так как в противном случае вы бы не шли по пустынной местности в такой жаркий день. (Сончино)
6. И поспешил Авраам в шатер к Саре в сказал: Поспеши! Три меры муки, мелкого помола
муки, мелкого помола. (Мука) мелкого помола для хлебов, и мука для теста, которым покрывают горшок, чтобы оно собирало накипь. (Раши)
замеси и сделай хлебы. [Сончино]
и поспешил Авраhам Следует обратить внимание на то, что и Саре Авраhам велел торопиться. (Сончино)
7. И к скоту побежал Авраам, и взял он тельца, нежного и хорошего
тельца, нежного и хорошего. Было три тельца, чтобы подать им три языка с горчицей (изысканное кушанье для почетных гостей) [Бава мециа 86 б]. (Раши)
, и передал отроку
отроку. Это Ишмаэль. Чтобы приучать его к (исполнению) заповедей. [Берешит раба 48] (Раши)
, и поспешил приготовить его. [Сончино]
и отдал отроку Ишмаэлю, которого Авраhам приучал исполнять заповеди, в том числе заповедь гостеприимства (Мидраш). Ишмаэль научился многому хорошему в доме отца, однако после смерти Авраhама, будучи предоставлен самому себе, сразу же свернул с праведного пути. (Сончино)
8. И взял он сливок
и взял сливок
сливок. Это жир, который снимают с молока. (Раши)
. А хлеба не принес, потому что Сара оказалась в состоянии "нида", ибо в тот день у нее вновь появилось обычное у женщин, и поэтому тесто стало нечистым. [Бава мециа 87а] (Раши)
и молока, и тельца, которого приготовил
и тельца, которого (букв.:) сделал. Которого приготовил. По мере того, как было готово, приносил и ставил перед ними. (Раши)
, и поставил пред ними. И он стоял подле них под деревом, а они ели
а они ели. Казалось, что они ели. Отсюда (следует), что человек не должен нарушать обычаев [Бава мециа 86 б]. (Раши)
. [Сончино]
Можно представить себе, что гостям было подано масло и молоко для того, чтобы утолить жажду, а через определенное время им подали мясо. Такой порядок соответствует диетарным законам, в соответствии с которыми должен быть сделан короткий перерыв после еды нетвердой молочной пищи, перед тем как человек будет есть мясную.
а сам стоял подле них На Востоке хозяин никогда не садится вместе с гостями, а стоя подает им все необходимое.
и они ели Это единственное место в Торе и книгах пророков, где сказано, что ангелы едят или, по крайней мере, человеку может показаться, что они едят. Мудрецы на основе этого стиха Торы делают вывод, что человек обязан считаться с обычаями того места, куда он приходит, и вести себя в соответствии с ними: ангелы, пришедшие в гости, ведут себя (или делают вид, что ведут себя) как люди. (Сончино)
9. И сказали ему
и сказали ему. В (слове) אליו "алеф", "юд" и "вав" отмечены надстрочными знаками (из этих букв состоит слово, означающее "где он"). В Берайта раби Шимон сын Элазара, говорит: "Везде, где неотмеченных букв больше, чем отмеченных, истолкуй неотмеченные. Здесь же отмеченных букв больше, чем неотмеченных, и ты должен истолковать отмеченные, (т. е.) что у Сары они также спросили: "Где Авраам?" Это учит нас, что, остановившись (у кого-либо), человек должен справиться у хозяина о его жене, а у хозяйки - о ее муже.
В Бава мециа [87а] сказано: "Ангелы-служители знали, где была наша праматерь Сара, но (спросили), чтобы показать, насколько она скромна, и тем самым сделать ее еще милее в глазах мужа".
Раби Йосе, сын Ханины, говорил, (что они спросили), чтобы передать ей кубок, (над которым произносится) благословение. (Раши)
: Где Сара, жена твоя? И сказал он: Вот в шатре
Вот в шатре. Она скромна. (Раши)
. [Сончино]
в шатре Талмуд видит в этом достоинство Сары. Высшее достоинство женщины - скромность, из которой проистекает стремление не показываться на людях, оставаться в доме. (Сончино)
10. И сказал он: Вернусь, вернусь я
вернусь, вернусь я. (Не по собственному почину) ангел известил его о том, что вернется к нему, но сказал по поручению Вездесущего. Подобно "И сказал ей ангел Господень. Премного умножу... " [16, 10], а ведь не в его власти умножить, и (он говорил) по поручению Вездесущего. Так и здесь сказал ему это в качестве посланца Вездесущего.
Элиша сказал шунамит: "К этому сроку в пору сию ты Будешь обнимать сына. И сказала она: Нет, господин мой, человек Б-жий. не введи в заблуждение рабу твою" [II Кн. Царей 4, 16].
Ведь ангелы, известившие Сару. сказали: "К сроку вернусь" [18, 14]. Сказал ей Элиша: "Ангелы, живущие вечно, сказали: "К сроку вернусь", я же - плоть и кровь: сегодня жив, завтра мертв. Но будь я жив или мертв, "к этому сроку (ты будешь обнимать сына) ". (Раши)
к тебе как в пору сию
как в пору сию
букв.: как в пору живую. Как в эту пору, которая будет "живой" для вас, потому что все вы будете целы и невредимы. (Раши)
. В эту пору в будущем году, - был Песах, а через год в Песах родился Ицхак, - потомок что мы читаем не כעת (в какое-то время), а כעת (в определенное время). (Раши)
; и вот сын у Сары, жены твоей. И Сара слушала при входе в шатер, что позади него. [Сончино]
сказал тот Один из ангелов.
вернусь я к тебе В это время в будущем году.
а Сара слышит у двери (у входа) шатра Более точный перевод: "Теперь Сара стала слушать, стоя перед входом в шатер". (Сончино)
11. А Авраам и Сара стары, в летах преклонных, прекратилось
букв.: перестало быть. Прекратилось у нее. (Раши)
у Сары обычное у женщин
обычное у женщин. Месячные крови. (Раши)
. [Сончино]
пришедшие в лета Подошли к тому возрасту, когда считают каждый день, ибо каждый прожитый день - чудо. (Сончино)
12. И засмеялась Сара про себя
про себя (что до утробы своей). Имея в виду свою утробу, сказала: "Может ли это чрево носить дитя, а эта высохшая грудь дать молоко?" [Танхума]. (Раши)
, говоря: После того, как увяла, будет мне младость
Младость (или: временное). Чистое тело (т. е. гладкое и нежное). И таково употребление (слова) в Мишне [Менахот 86а] : "удаляет волосы и делает кожу гладкой". Другое объяснение: означает עידן, время, период месячных кровей, временное. (Раши)
? И господин мой стар. [Сончино]
и Сара рассмеялась Сара с недоверием восприняла известие.
стар У него не может быть детей. (Сончино)
13. И сказал Господь Аврааму: Почему смеялась Сара, говоря: Подлинно ли
подлинно ли. Действительно ли смогу родить? (Раши)
рожу, а я состарилась
а я состарилась. Писание изменило (ее слова) ради мира, ведь она сказала: "И господин мой стар" [18, 12]. (Раши)
? [Сончино]
ведь я состарилась Сара говорит как о старости Авраhама, так и о своих немолодых годах. Всевышний, передавая слова Сары Авраhаму, упоминает только слова, относящиеся к ней самой. Мудрецы, основываясь на этом отрывке, делают вывод, что если между мужем и женой может вспыхнуть ссора, человек, чтобы не обидеть ни одну из сторон, имеет право сказать только то, что считает нужным. (Сончино)
14. Ужели для Господа недоступное есть
ужели недоступное есть. Согласно Таргуму. есть ли сокрытое? Есть ли для Меня что-либо недоступное, устраненное и сокрытое, чего Я не мог бы совершить по воле Моей? (Раши)
? К сроку
К сроку. К тому определенному сроку, который Я назначил тебе прежде, говоря: "к этому сроку в будущем году" [17, 21]. (Раши)
вернусь к тебе, как в пору сию, и у Сары сын. [Сончино]
есть ли что-либо недостижимое для Бога? Букв. "Есть ли что-либо чудесное для Бога?" (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"