Показать все комментарии |
Глава 25
19. И вот порожденные Ицхаком
и вот порожденные Ицхаком (потомки Ицхака). (Это) Йааков и Эсав, о которых говорится в этом разделе. (Раши)
, сыном Авраама. Авраам породил Ицхака
Авраам породил Ицхака. Поскольку в стихе написано "Ицхаком, сыном Авраама", (Писание) должно сказать: "Авраам породил Ицхака", потому что насмешники того поколения говорили: "От Авимелеха зачала Сара, ведь столько лет прожила она с Авраамом зачала от него. Что же сделал Святой, благословен Он? Придал лицу Ицхака (разительное) сходство с (лицом) Авраама, (так что) все подтверждали: "Авраам породил Ицхака". И потому здесь написано: "Ицхаком, сыном Авраама", так как есть доказательство, что Авраам породил Ицхака [Танхума]. (Раши)
. [Сончино]
Это предложение Торы открывает новую страницу книги Брейшит. Рассказ начинается с тех событий, которые произошли еще до смерти Авраhама.
сына Авраhама Тора подчеркивает отличие Ицхака от детей Ктуры. Как продолжатель традиции, Ицхак является единственным сыном Авраhама.
Авраhам родил (породил) Ицхака Только после того как имя Аврам было заменено на Авраhам - "отец множества народов" (17:5), родился Ицхак. (Сончино)
20. И было Ицхаку сорок лет
сорок лет. Ведь когда Авраам возвратился с горы Мория, его известили орождении Ривки [22,23]. Ицхаку было тогда тридцать семь лет так как в ту пору умерла Сара. А от рождения Ицхака до наложения пут, когда Сара умерла, прошло тридцать семь лет, ибо она родила Ицхака в (возрасте) девяноста лет, а умерла в– возрасте ста двадцати семи лет, как сказано: "И была жизнь Сары (сто лет и двадцать лет и семь лет) " [23,1]. Значит, Ицхаку было тридцать семь лет. И в ту пору родилась Ривка. Три года он ждал пока ее можно будет взять в жены [Седер Олам]. (Раши)
, когда он взял Ривку, дочь Бетуэля-арами
дочь Бетуэля... из Падан-Арама
из Падан-Арама. Потому что было два Арама - Арам-Наhараим и Арам-Цова, - этот назван "Падан", (что означает "пара"). Подобно тому, как "пару волов" [I Кн. Шмуэля 11,7] Таргум (переводит:) פדן תורין. А другие объясняют, что Падан-Арам - то же, что "поле Арама" [hОшеа 12,13], потому что на языке Ишмаэля поле называется "падан". (Раши)
, сестру Лавана. Но разве до сих пор не сообщалось, что она дочь Бетуэля и сестра Лавана и из Падан-Арама? Однако (это) сказано в похвалу ей: она была дочерью (человека) преступного и сестрой (человека) преступного, и то место, (где она жила, было населено) людьми преступными, но она не брала с них примера (не училась от них злодеяниям) [Берешит раба 63]. (Раши)
, из Падан-Арама, сестру Лавана-арами, себе в жены. [Сончино]
из Падан-Арама Идентифицируется как Арам-Наhараим или Месопотамия (ср. 24:10). (Сончино)
21. И молил
и молил. Много и неотступно молился. (Раши)
Ицхак Господа в виду жены своей
в виду (против) жены своей. Он стоит в одном углу и молится, а она стоит в другом углу и молится [Берешит раба 63]. (Раши)
, ибо бесплодна она; и внял его мольбе
и внял его мольбе
и внял его мольбе. Но не ее (мольбе). Потому что не сравнить молитву праведника, сына праведного отца), с молитвой праведника, (потомка отца) нечестивого. Поэтому (Превечный внял) ему, а не ей [Йевамот 64а]. (Раши)
. Дал Себя умолить, умилостивить и уговорить. Я же полагаю что везде корень עתר означает неотступность и множественность, избыток. Как например, " ועתר и густое облако воскурения" [Йехезкель 8, 11], (где это слово означает, что) поднималось много дыма. И так же "И умножали речи свои против Меня" [там же 35,13], и так же "докучливы поцелуи врага" [Притчи 27, 6] - кажется, (что) их слишком много, и они обременительны. На французском языке encargier. (Раши)
Господь, и зачала Ривка жена его. [Сончино]
так как она была бездетна (бесплодна) Подобно Саре в предыдущем поколении и Рахели - в последующем, Ривка не могла рожать (см. 16:1 и 29:31). Это обстоятельство указывает на то, что родившиеся дети воспринимались их родителями и всеми окружающими как чудо, дар Всевышнего и признак Его особого внимания к семье. (Сончино)
22. И сталкивались
и сталкивались. Как бы то ни было, стих требует истолкования, ибо не уточняется, что это за "столкновение", а написано: "Если так, зачем же я...? " Наши мудрецы толковали это (слово) как означающее бег, быстрое резкое движение. Когда она проходила мимо врат Учения (т. е. мимо входа в учебный дом) Шема и Эвера, Йааков делал резкое движение и порывался выйти; когда же она проходила мимо врат языческих (храмов), Эсав порывался выйти [Берешит раба 63]. Другое объяснение: сталкивались друг с другом и спорили (о том кому) владеть двумя мирами [Йалкут]. (Раши)
дети в ее утробе, и сказала она: Если так
и сказала: Если так.... (Если так) велика тягость беременности... (Раши)
, зачем же я
зачем же я. (Зачем я) страстно желала и молилась о зачатии... (Раши)
...? И пошла она
и пошла вопросить. (Пошла) в учебный дом Шема. (Раши)
вопросить Господа
вопросить Господа. Чтобы сказал ей, что будет с нею в конце. (Раши)
. [Сончино]
и толкались сыновья Знак того, что дети с самого начала обладали противоположными свойствами, которые в дальнейшем явились причиной непрекращающейся борьбы между их потомками.
если так, зачем же я...? Жизнь стала невыносимой для нее (Рамбан).
вопросить Бога Обратиться к пророку. Мидраш разъясняет, что Ривка отправилась в школу Шема, сына Ноаха, где преподавалось учение о Всевышнем. Возможно, Ривка спрашивала Авраhама, который был еще жив в то время, однако от Авраhама было скрыто, что среди его потомков будет человек, грубая материальная сила которого уведет его от духовной жизни. (Сончино)
23. И сказал Господь ей
и сказал Господь ей. Через посланца (посредника). Шему было сообщено святым наитием, а он сказал ей. (Раши)
: Два племени в чреве твоем
два племени в чреве твоем. (Читаем "гоим", но) написано גיים, исполненные достоинства. Это Антонин и Раби, со стола которых редис и латук не исчезали ни в жаркое, ни в дождливое время года [Авода зара 11а] (Раши)
, и два народа
и два народа (две нации). לאום - не что иное, как царство. (Раши)
из утробы твоей расходятся
из утробы твоей расходятся. От утробы они разобщены: один - к злодеянию своему, другой к благочестию своему. (Раши)
; а народ от народа крепнуть будет
от народа крепнуть будет. Не будут они равно великими (одновременно) : когда один возвысится, другой падет. (Об этом) сказано так: "... наполнюсь (от) опустошенной" [Йехезкель 26,2] - Цор наполняется не иначе, как от разорения Йерушалаима [Мегила 6а]. (Раши)
, и старшему служить младшему. [Сончино]
два народа Два близнеца, которых ты родишь, будут родоначальниками двух народов.
разойдутся Будут враждовать друг с другом от самого рождения.
и старший будет служить младшему Это пророчество исполнилось, когда возникло мощное еврейское государство и Давид разбил идумеев, потомков Эдома-Эйсава (см. Шмуэль II, 8:14). (Сончино)
24. И исполнились ее дни
и исполнились ее дни. А о Тамар написано: "И было в пору ее родов" [38, 27], потому что ее дни не исполнились, так как она родила (близнецов) на исходе семи месяцев. (Раши)
родить и вот близнецы
и вот близнецы. Опущены (буквы "алеф" и "юд"), а (когда говорится) о Тамар, не опущены, (и написано) אומיםת, потому что оба они были праведны. Здесь же один праведен, а другой нечестив [Берешит раба 63]. (Раши)
в ее чреве. 25. И вышел первый красный
красный. Это знак, что будет заниматься кровопролитием. (Раши)
весь как плащ ворсовой
весь как плащ ворсовой (власяной). Покрыт волосами, как ворсистая шерстяная накидка. На французском языке flocetе. (Раши)
; и нарекли ему имя Эсав
и нарекли ему имя Эсав. Все называли его так, потому что (при рождении) он был сформирован ("асуй") и имел волосяной покров, как (если бы ему уже исполнилось) несколько лет. (Раши)
. [Сончино]
красный Иврит: адмони. Мидраш объясняет: "Красный цвет - признак врожденной склонности к кровопролитию, которая в юные годы выразилась в страсти к охоте".
Эйсав Некоторые авторитеты усматривают в этом слове семитский корень, означающий "покрытый густыми волосами". (Сончино)
26. А затем вышел его брат
а потом вышел его брат.... Я слышал аллегорическое толкование, разъясняющее (стих) согласно его прямому смыслу: по праву схватил его, чтобы удержать (и не дать выйти первым, потому что) Йааков был зачат первым, а Эсав - вторым. Убедись в этом на примере трубки с узким отверстием. Положи в нее два камешка один за другим. Вошедший первым выйдет последним, а вошедший последним выйдет первым. Итак, Эсав, зачатый последним, вышел первым, а Йааков, зачатый первым, вышел последним. И (поэтому) Йааков хотел удержать его, чтобы родиться первым, (равно) как первым был зачат, чтобы ему разверзнуть (материнскую) утробу и по праву владеть первородством. (Раши)
, рукою своей держа за пяту Эсава
за пяту Эсава. Знак, что не успеет один завершить свое правление, как поднимется другой и отнимет у него (власть). (Раши)
и нарек ему имя Йааков
и нарек ему имя Йааков. Святой, благословен Он (нарек). Другое объяснение: отец назвал его Йааковом за то, что он держал (Эсава) за пяту ("акев"). (Раши)
. А Ицхаку шестьдесят лет
шестьдесят лет. Десять лет (прошло) с тех пор, как он женился на (Ривке), и до тех пор. пока ей исполнилось тринадцать лет и она могла зачать, и еще десять лет он ждал подобно тому, как поступил с (его матерью) Сарой его отец [16, 3]. Так как она не зачала, он понял, что она бесплодна, и он молился за нее. А рабыню в жены брать не пожелал, потому что на горе Мория он осветился, чтобы стать жертвой всесожжения без порока. (Раши)
при рождении их. [Сончино]
держась рукой за пяту Эйсава Словно стремясь втащить его обратно, чтобы не дать стать первенцем. (Сончино)
27. И выросли отроки, и стал Эсав
и выросли... и стал Эсав. Пока были малыми (детьми), не распознавались по их поступкам, и никто не обращал особого внимания на то, какой у них нрав. Когда же им исполнилось тринадцать лет (когда они достигли совершеннолетия), один направил стопы свои к домам учения, а другой направил стопы свои к идолопоклонству. (Раши)
человеком, сведущим в улове
сведущим (искусным) в улове (в ловле). (Умел) поймать и обмануть своего отца устами (т. е. речами) своими. Спрашивал у нею: "Отец, как выделяют десятину из соли и соломы?" (при этом зная, что из них десятины не выделяют). А отец его думал, что он ревностно (исполняет) заповеди [Танхума]. (Раши)
, человеком полевым
человеком полевым. В буквальном смысле: (стал человеком) праздным, который с луком охотится на зверей и птиц. (Раши)
; а Йааков - человеком бесхитростным
бесхитростным (безыскусным). Не искушен во всем этом. У него что на сердце, то на устах. Того, кто не изворотлив (и не скор) на обман, называют бесхитростным, простым. (Раши)
пребывающим в шатрах
пребывающим в шатрах. (Это) шатер Шема и шатер Эвера. (Раши)
. [Сончино]
сведущим в охоте Искусным охотником, владеющим всеми тонкостями этого ремесла.
а Яаков - человеком смирным Букв. "цельным", "совершенным".
жителем шатров Т.е. пастухом. Мидраш объясняет, что слово "шатры" является намеком, указывающим на место изучения Торы. (Сончино)
28. И любил Ицхак Эсава, ибо улов во рту у него
во рту у него. Согласно Таргуму, во рту у Ицхака. А мидраш (гласит:) во рту у Эсава, потому что он ловил и обманывал (отца) своими речами. (Раши)
: а Ривка любила Йаакова. [Сончино]
и Ицхак любил Эйсава Эйсав представляется хитрым охотником, похожим на Нимрода. Убивая животных, он постоянно проявляет жестокость. Однако отец усматривает в нем большие скрытые духовные силы, которые не нашли должного выражения.
а Ривка любила Яакова Ривка знала, что еще до рождения дети были совершенно непохожи друг на друга, а потому испорченность Эйсава она считала изначально предопределенной и неисправимой. (Сончино)
29. И сварил
и сварил (приготовил). Означает "варить" (приготовлять кипячением), согласно Таргуму. (Раши)
Йааков похлебку, и пришел Эсав с поля, а он устал
а он устал. (Устал) убивать, как говоришь: "ибо изнемогла душа моя от убийц" [Ирмеяhу 4, 31] [Бaвa батра 16 б]. (Раши)
. 30. И сказал Эсав Йаакову: Дай же мне глотнуть
дай же мне глотнуть. Я открою рот, а ты влей туда побольше. Как мы учили (в Мишне: "В субботу) нельзя насильно кормить верблюда (глубоко вталкивая пищу), но можно класть пищу ему в рот" [Шабат 155 б] (т. е. в Мишне находим это же слово). (Раши)
от этого красного, красного
от этого красного, красного. Красная чечевица.
В тот день умер Авраам, чтобы не видеть ему. как Эсав, его внук, ступает на путь зла. (А иначе) нет "старости доброй" [25, 8], обещанной ему Святым, благословен Он. Потому Святой, благословен Он, сократил его жизнь на пять лет, ведь Ицхак прожил сто восемьдесят лет, а (Авраам) - сто семьдесят пять. И вот Йааков варил чечевицу для первой трапезы скорбящего. Почему (именно) чечевицу? Потому что (чечевичные зерна) напоминают колесо, а траур есть колесо, вращающееся в мире (рано или поздно коснется каждого).
И еще: как у чечевицы нет рта (т. е. выемки, насечки), так и у скорбящего нет рта, ибо ему запрещено разговаривать. По той же причине существует обычай в начале первой трапезы кормить скорбящего яйцами, потому что они округлы и у них нет рта, так и у скорбящего нет рта. как сказано в Моэд Катан [21б]. "На протяжении первых трех дней (траура) скорбящий никому не отвечает на приветствия и тем более не приветствует первым; от третьего до седьмого дня (траура) отвечает, но не приветствует (первым) и т. д. " [Старый текст Раши]. (Раши)
, ибо устал я. Потому нарек ему имя Эдом. [Сончино]
дай похлебать мне Букв. "залей мне в горло". Глагол, использованный здесь для описания действия, не встречается больше в тексте Торы. Он служит для создания образа животной жадности и несдержанности.
Эдом В этот день Эйсав совершил несколько тяжелых преступлений, не остановившись и перед убийством человека. Поэтому ему кажется красной даже чечевичная похлебка. В этот момент впервые в полной мере проявилась его склонность к убийству, о которой раньше можно было только догадываться. (Сончино)
31. И сказал Йааков: Продай, как сей день
продай как сей день (как средь бела дня). Согласно Таргуму, как этот день. Как сей день ясен (т. е. является очевидным и несомненным), так продай мне, (чтобы) продажа (была) ясной (вне всякого сомнения). (Раши)
(ясен), твое первородство
твое первородство. Поскольку служение (совершалось) первенцами, Йааков сказал: "Этот нечестивый не заслуживает того, чтобы приносить жертвы Святому, благословен Он" [Берешит раба 63]. (Раши)
мне. [Сончино]
продай же мне теперь свое первородство При первом знакомстве с рассказом о покупке первородства поведение Яакова представляется нечестным и вызывает неприязнь. Но при более внимательном прочтении мы замечаем, что первородство, которым так дорожит Яаков, вызывает у Эйсава насмешку и пренебрежение. Можно догадаться, что речь идет не о праве на получение большей доли наследства, которое останется после смерти отца, а о чисто духовных ценностях. Действительно, в те времена первородный сын становился духовным наследником, что, в частности, выражалось в обязанности приносить жертвы за всю семью. Поведение Эйсава не позволяло ему стать священником, приносящим жертвы Всевышнему, Который требует от человека доброты и справедливости. Яаков догадывался, что Эйсав был бы рад избавиться от обязанностей первородного сына. Яаков, предлагая уступить ему первородство, не предполагал, что чечевичная похлебка сыграет решающую роль в принятии решения. Он хотел лишь убедиться в том, что первородство в глазах Эйсава не стоит дорого. Имущество и власть не интересовали Яакова, он всегда был готов отдать значительную часть имущества Эйсаву, к которому обращался словами "Мой господин" (Абарбанель). (Сончино)
32. И сказал Эсав: Вот я близок к смерти
вот я близок к смерти (иду на смерть). Первородство есть нечто неустойчивое, зыбкое, потому что не всегда служение (будет совершаться) первенцами, ибо колено Леви примет его (на себя).
И еще Эсав сказал: "Что представляет собой это служение?" Сказал ему (Йааков) : "Немало запретов и наказаний и смертных (кар) связано с ним". - Как мы учили (в Мишне) : "Эти (совершающие служение наказуемы) смертью: опьяненные вином и обросшие волосами" [Санhедрин 22 б]. - Сказал (Эсав) : "Такое (служение) погубит меня. А если так, зачем мне это нужно?" (Раши)
, для чего же мне первородство? [Сончино]
ведь я хожу на смерть Более правильное прочтение: "Ведь я приближаюсь к моменту смерти и непременно умру". В этой фразе выражено все мировоззрение Эйсава. По его представлениям, духовные ценности не заслуживают внимания, ибо человек смертен, а смерть обрывает само его существование, нет никакого продолжения жизни у души человека, и она никогда не воскресает к новой жизни. Следовательно, материальные блага, как средство получения сиюминутного удовольствия, - самое важное для человека. (Сончино)
33. И сказал Йааков: Поклянись мне, как сей день (ясен). И поклялся ему и продал свое первородство Йаакову. 34. А Йааков дал Эсаву хлеб и похлебку чечевичную и тот ел и пил, и поднялся и пошел и пренебрег Эсав
и пренебрег Эсав. Писание свидетельствует о его нечестивости, (о том), что он пренебрег служением Вездесущему. (Раши)
первородством. [Сончино]
и пренебрег Эйсав первородством Тора подчеркивает, что Эйсав продал первородство так дешево не только потому, что был голоден, но потому, что ценил его не дороже чечевичной похлебки. Когда он насытился и голод отступил, в нем не пробудилось ни чувство сожаления, ни чувство раскаяния. Напротив, понимая, что первородство уже продано, он выражает свое истинное отношение к нему. (Сончино)
Глава 26
1. И был голод на земле, кроме прежнего голода, который был в дни Авраама; и пошел Ицхак к Авимелеху, царю пелиштим, в Герар. [Сончино]
кроме первого голода Упоминается в 12:10.
к Авимелеху См. 20:2. Возможно, что это слово является не именем собственным, а титулом верховного правителя.
в Грар См. 20:1. (Сончино)
2. И Себя явил ему Господь и сказал: Не спустись в Мицраим
не спустись в Мицраим. Потому что он намеревался спустится в Мицраим, как спустился его отец во время голода, сказал ему: "Не спустись в Мицраим, потому что ты жертва всесожжения без порока и (проживание) за пределами этой земли недостойно тебя" [Берешит раба 64] (Раши)
, обитай на земле, о которой скажу тебе. [Сончино]
не спускайся в Египет Ицхак намеревался поступить так же, как его отец Авраhам, ушедший из-за голода в земле Кнаан в Египет (ср. 12:10). (Сончино)
3. Проживай на этой земле, и Я буду с тобой, и благословлю Я тебя, ибо тебе и твоему потомству дам все эти
эти. האל - то же, что האלה, эти (Раши)
земли; и сдержу Я клятву в чем клялся Я Аврааму, твоему отцу: [Сончино]
поживи в этой стране Останься на некоторое время (см. 12:10). (Сончино)
4. И Я умножу потомство твое как звезды небесные, и дам Я потомству твоему все эти земли, и будут благословляться твоим потомством
и будут благословляться твоим потомством. Человек говорит своему сыну: "Да будет твое потомство как потомство Ицхака". И так везде в Писании. А вот основа (для понимания) всех (стихов с этим выражением) : "Тобою будет благословлять Исраэль, говоря: Да поставит тебя
все племена земли, - [Сончино]
как звезды неба Ср. 15:5.
и благословляться будут потомством твоим все народы земли См. 12:3. (Сончино)
5. За то что слушал Авраам голоса Моего
слушал Авраам голоса Моего. Когда Я подвергал его испытаниям (как в 22, 18). (Раши)
и соблюдал остережение Мое
и соблюдал остережение Мое. Установления, (имеющие целью) предотвратить (нарушение) запретительных заповедей Торы. Как например, вторичный (запрет) кровосмешения и установления (мудрецов) относительно субботы, (которые служат оградой и предотвращают нарушение запретов Торы) [Йевамот 21а]. (Раши)
, Мои заповеди
Мои заповеди. Такие (заповеди, что) не будь они изложены (в Торе), их надлежало бы (рассматривать в качестве) предписаний. Как например, (запрет) грабежа и кровопролития [Йома 67 б]. (Раши)
Мои законы
Мои законы (уставы). То, против чего дурное побуждение и народы мира выдвигают возражения. Как например (запреты) есть свиное мясо и носить одежду из смеси (шерсти со льном), смысл которых не (известен), но таков указ Царя и Его законы, (которые Он дал) Своим рабам. (Раши)
, и Мои Учения
и Мои Учения. (Имеет целью наряду с письменным) включить устное Учение, установление, (полученное) Моше с Синая [Берешит раба 64]. (Раши)
. [Сончино]
за то, что исполнял Авраhам волю Мою Букв. "слушал Мой голос". Здесь связь Авраhама и его потомков определяется как связь основоположника, открывшего новую эру, и продолжателей его дела.
следовал предостережению Моему Не нарушал запреты, установленные Всевышним.
исполняя заповеди Мои В данном случае имеются в виду те повеления, которые относятся к области взаимоотношений между людьми и накладывают на человека обязанности, определяющие его поведение по отношению к другому. Этот круг законов поддается обоснованию на основе логики (мицвот).
установления Мои Имеются в виду законы, определяющие обязанности человека по отношению к Всевышнему: законы принесения жертв, молитвы, заповеди, исполняемые в тот или иной праздничный день. Такие законы, как правило, не поддаются логическому объяснению (не представляется возможным объяснить, почему их нужно выполнять). Они отличаются по своему характеру и внутренней логике от законов, определяющих отношения между людьми (хуким).
и законы Мои Букв. "учения Мои". Мидраш, объясняя это слово, подчеркивает, что Тора делится на Письменную и Устную. Письменная Тора передается из поколения в поколение как свиток, а устная - как учение. Устная Тора определяет правильное прочтение Торы письменной, раскрывает обширную информацию, заложенную в ней. Здесь имеется в виду, что Авраhаму были известны законы Торы и он соблюдал их. Это выражение также раскрывает нам, что Авраhам был знаком с законами Торы во всех деталях и многочисленных подробностях, которые впоследствии передавались из поколения в поколение как Устная Тора. (Торот). (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"