Показать все комментарии |
Глава 19
1. И говорил Господь Моше и Аарону так: 2. Вот закон Учения
вот закон Учения. Обвинитель (дурное побуждение) и народы мира насмешливо говорят Исраэлю: "Что это за заповедь и в чем ее смысл?" Поэтому написано (применено здесь понятие) חקה это предопределение, исходящий от Меня закон, и не вправе вы подойти к нему критически [Йома 67 б].
(Пепел красной телицы устраняет нечистоту. Почему же занимающийся приготовлением этого пепла становится нечистым? Предупреждая все вопросы, Писание говорит, что пред нами закон Учения. И, как всякий закон Превечного, его надлежит исполнить и тогда, когда значения его мы постичь не можем.) (Раши)
, которое заповедал Господь так: Говоря сынам Исраэля, чтобы взяли тебе
чтобы взяли тебе
Чтобы взяли тебе. из принадлежащего им. Подобно тому, как они сняли с себя золотые кольца для (изготовления золотого) тельца из принадлежавшего им, так пусть приведут для искупления это (животное) из принадлежащего им. (Раши)
. Ее всегда будут связывать с твоим именем (говоря: "Это) телица, которую Моше приготовил в пустыне". (Раши)
телицу красную
телицу красную
Красную. По ассоциации с "если будут красны, как червленица (грехи) " [Йешаяhу 1, 18] - грех называется красным. (Раши)
. Притча (гласит:) Сын рабыни загрязнил царский дворец. Сказали: "Пусть придет его мать и уберет нечистоты". И так же придет корова, чтобы искупить за тельца [Танхума]. (Раши)
без изъяна
красную без изъяна
Без изъяна. Ассоциируется с тем, что сыны Исраэля были беспорочны, а при посредстве этого (золотого тельца) стали увечными. Пусть же это (животное без изъяна) принесет им искупление, и они вновь обретут беспорочность. (Раши)
. Она должна быть без изъяна, что до ее красной масти. Ибо если на ней два волоса черных (или любого другого цвета кроме красного), она непригодна (не соответствует требованиям в данном случае) [Сифре]. (Обычно "без порока, без изъяна" означает "без телесного повреждения". Здесь же выделено особо "у которой нет увечья". Следовательно, "без изъяна" относится не к слову "телица", а к слову "красная".) (Раши)
, у которой нет увечья, на которой не было ярма
На которой не было ярма. (Содержит косвенное указание на то) что они свергли с себя "ярмо" Небес. (Раши)
. [Сончино]
вот закон об учении Иврит: хукат hаТора. Слово хука (хукат - форма слова в сопряженном сочетании) указывает на то, что закон, о котором идет речь, является постановлением Всевышнего, которое не поддается пониманию в полной мере. Раши разъясняет, что Тора, употребив это слово для определения закона о рыжей корове, предупреждает того, кто приступает к изучению ее текста, что убежденность человека в том, что все должно иметь логическое объяснение, в том числе и этот закон, подрывает веру человека: "Это Мое постановление, - говорит Всевышний, - и у тебя нет права обсуждать Мои приказы". Этот закон всегда был символом беспрекословного подчинения Всевышнему всех поколений еврейского народа.
корову рыжую Иврит: пара адума. Букв: "красная корова". Мидраш разъясняет, что ярко-рыжая корова не является жертвой в полном смысле слова, однако процесс ее принесения представляет собой некоторое подобие жертвоприношения, которое призвано искупить грех золотого тельца. Но в таком случае в жертву, которая всегда несет в себе подобие совершенному греху, должен был бы приноситься телец, а не корова. Мидраш Раба и Раши утверждают, что когда речь идет об идолопоклонстве, то искупления требуют не столько сами действия, ставшие нарушением закона: принесение жертв, воскурение благовоний и веселье перед идолом, - сколько причины, лежащие в их основе. Именно поэтому закон требует сожжения коровы, которая является образным выражением причины совершения греха золотого тельца, а именно: неверия в то, что Божественная Воля пронизывает весь мир. Красный цвет служит намеком на материал, из которого был изготовлен телец, - золото. Чистое золото имеет красный отлив. Мидраш кратко выражает идею о соответствии жертвы (в данном случае) причине греха, а не самому греху, следующими словами: "Придет корова и искупит грех тельца".
без порока Волосяной покров коровы должен быть одного цвета. Два волоса другого цвета делают корову непригодной для приготовления пепла.
у которой нет увечья Обычное требование, предъявляемое к животному, приносимому в жертву: цельность всех органов, неповрежденность глаз и губ. См. Ваикра, 22:22-24, где приводится перечень повреждений, делающих животное непригодным для принесения в жертву.
на которую не надевали ярмо Не использовали для работы. (Сончино)
3. И передайте ее Эльазару
Эльазару. Эта заповедь (исполняется) вторым (после первосвященника) [Сифре; Йома 42 б]. (Таково предписание, что до приготовления красной телицы в пустыне. Впоследствии, по мнению мудрецов, это служение мог совершать как первосвященник, так и простой священнослужитель.) (Раши)
-священнослужителю, и выведет ее за пределы стана
за пределы стана. За пределы трех станов (см. Раши к И воззвал 4, 12) [Зeвaхим 105 б]. (Раши)
, и заколют ее пред ним
букв.: и заколет ее пред ним. Посторонний (не являющийся священнослужителем) закалывает, а Эльазар смотрит, наблюдает [Сифре; Йома 42 а]. (Раши)
. [Сончино]
и отдайте ее Эльазару-коhену "Поскольку Аhарон сам сделал золотого тельца, он утратил привилегию приготовления пепла для очищения народа от ритуальной нечистоты. Вместо него процедуру сожжения рыжей коровы должен завершить его сын Эльазар" (Моше hадаршан, которого цитирует Раши). Человек, который явился причиной греха, не может помочь другим искупить его. Мудрецы Талмуда разошлись во мнениях, вытекает ли из этого, что и во всех последующих поколениях в процедуре приготовления пепла рыжей коровы должен участвовать заместитель первосвященника, а не сам первосвященник, или закон предполагает участие первосвященника, и лишь Аhарон был лишен этого права.
и выведет он ее Человек, который зарежет ее в соответствии с законом. (Сончино)
4. И возьмет Элазар-священнослужитель от ее крови перстом своим, и покропит к передней стороне шатра собрания
к передней стороне шатра собрания. Стоя восточнее Йерушалаима, устремляет свой взгляд ко входу в Святилище во время кропления кровью [Сифре; Зeвaxuм 105 б]. (Раши говорит о том, как совершалось это служение в более поздние времена. Совершающий служение стоял на Масличной горе за восточной стеной Йерушалаима, т. к. священный город соответствует "стану Исраэля" в пустыне. Врата Никанора и вход в Святилище располагались на одной линии с воротами в восточной стене. Стоящий перед вратами в стене мог видеть вход в Храм.) (Раши)
от крови ее семикратно. [Сончино]
и покропит к лицевой стороне Шатра откровения В знак того, что рыжая корова, которая зарезана за пределами Храма, тем не менее похожа на другие жертвы, кровь которых выплескивают на жертвенник.
семь раз Как и в случае жертв, которые приносят в Йом-Кипур: первосвященник брызгает их кровью перед завесой и перед Ковчегом завета. См. Ваикра, 4:6,17. (Сончино)
5. И сожгут телицу
И сожгут телицу. Подобно тому, как был сожжен (золотой) телец. (Раши)
у него на глазах; ее кожу и ее мясо, и ее кровь вместе с ее пометом сожгут, 6. И возьмет священнослужитель кедровое дерево и эзов и червленую нить
Кедровое дерево и эзов и червленую нить. Три вида (косвенно указывают на) три тысячи павших (от меча из-за поклонения золотому) тельцу. Кедр выше всех деревьев, а эзов ниже всех. Это означает, что высокопоставленный человек, который возгордился и согрешил, должен унизить себя, уподобиться эзову и червю, и тогда он обретет искупление. (Раши)
, и бросит на пепелище телицы. [Сончино]
и пусть возьмет... кедрового дерева, и иссопа, и червленицы Эти составляющие, необходимые для правильного приготовления пепла рыжей коровы, также использовались для процедуры очищения от ритуальной нечистоты человека, болевшего цараат и выздоровевшего (см. Ваикра, 14:4). Красная шелковая нить является символом греха (Йешаяhу, 1:18), как и цвет самой коровы. (Сончино)
7. И вымоет свои одежды священнослужитель, и омоет он тело свое водой, и после этого он войдет в стан
в стан. В стан Шехины (в период существования Храма это передний двор Храма), ибо нечистый не высылается за пределы двух станов (наружных, но только за пределы внутреннего стана Шехины), за исключением слизеточивого и имевшего семяизлияние (которые высылаются за пределы двух внутренних станов) и прокаженного (которому предписано находиться за пределами всех трех станов) [Пecaxuм 67 а]. (Раши)
; и нечист будет священнослужитель до вечера
и нечист будет священнослужитель до вечера. Измени порядок слов и истолкуй: и нечист будет до вечера, а затем войдет в стан (см. Раши к И воззвал 11, 32). (Раши)
. [Сончино]
и нечист коhен до вечера Не сможет есть мясо жертв и приношения сынов Израиля, отделяемые от собранного ими урожая для коhенов. (Сончино)
8. И сжигавший ее вымоет одежды свои водой, и омоет тело свое водой, и нечист будет до вечера. 9. И человек чистый соберет пепел телицы, и положит вне стана
и положит вне стана. Делит (пепел) на три части: одну (часть) помещает на горе Помазания (на Масличной горе), и одну делит между всеми сменами (священнослужителей), и одну помещает на свободном пространстве (перед храмовым двором снаружи) [Сифре]. Та (часть пепла, которая предназначалась) для смен (священнослужителей), находилась за пределами двора, чтобы из этого могли брать жители городов и всякий нуждающийся в очищении. Что же до (части пепла, которая) на горе Помазания, то посредством этого первосвященники очищали себя для (приготовления) других (красных) телиц. А находящееся на свободном пространстве (перед храмовым двором) было передано на хранение по предопределению Писания, как сказано: "И будет общине сынов Исраэля на сохранение". (Раши)
на месте чистом, и будет общине сынов Исраэля на сохранение
На сохранение. Подобно тому, как преступление (грех поклонения золотому) тельцу хранится для (грядущих) поколений для кары, и нет взыскания (за грехи), в котором не содержалась бы доля взыскания (за грех поклонения золотому) тельцу, как сказано: "и в день, когда Мне взыскать, взыщу... " [Имена 32, 34]. И подобно тому, как телец делает нечистыми всех, кто им занимается, так и телица нечистыми делает всех, кто занимается ею. И подобно тому, как обрели чистоту при посредстве его пепла, как сказано: "и развеял над водой... " [там же 32, 20], так же "И возьмут для нечистого от пепла сожженной очистительной жертвы" [19, 17]. (Раши)
для воды кропильной
למי הנדה. Для воды кропильной, подобно " וידו закидали камнями меня" [Плач 3, 53]; "сбросить рога народов" [3exapuя 2, 4]. Означает "метать, бросать". (Раши)
, — очистительная жертва это
очистительная жертва это. Означает очищение в прямом смысле. А в связи с предписаниями о нем названо очистительной жертвой, тем самым говоря, что подобно святыням это запрещено для использования (иного) [Сифре; Meнaxoт 51 б]. (Раши)
. [Сончино]
дабы было это... на хранении Пепел, остающийся после сожжения коровы, хранили на протяжении длительного времени, используя его долгие годы.
для воды очистительной Из сказанного в стихе 17 следует, что пепел растворяли в воде, и только после этого он становился пригодным для очищения от ритуальной нечистоты.
это жертва грехоочистительная Иврит: хатат. Букв. "нечто, снимающее грех". Пепел, оставшийся после сожжения рыжей коровы, является средством снятия ритуальной нечистоты. Ритуальная нечистота возникает из-за того, что мир несовершенен и человек смертен. Снятие ритуальной нечистоты устраняет напоминание о том, что из-за грехов человека в мире существует смерть. Поэтому пепел рыжей коровы назван "устраняющим грех" - устраняющим напоминание о грехе. Ср. комм. к Бемидбар, 8:7. (Сончино)
10. И вымоет собиравший пепел телицы одежды свои, и нечист он до вечера. И будет это для сынов Исразля и для пришельца, живущего среди них, законом вечным. [Сончино]
и пусть... и нечист он Собиравший пепел и всякий прикасавшийся к нему не для того, чтобы растворить в воде и тут же использовать для снятия ритуальной нечистоты, становился ритуально нечистым.
Необходимо добавить несколько слов относительно парадокса рыжей коровы, который формулируется как "пепел рыжей коровы делает ритуально нечистого чистым, а ритуально чистого - нечистым". Удивительно, что один и тот же объект обладает двумя совершенно противоположными свойствами, которые проявляются в зависимости от намерений человека: если человек собирается воздействовать на другого и помочь ему обрести чистоту, то он сам остается ритуально чистым. Если же он занят подготовительной работой и не использует результат своих предварительных действий непосредственно для цели (очищения ритуально нечистого человека), он становится ритуально нечистым. Таким образом, закон о рыжей корове привносит правила духовного мира в мир материальный: в духовном мире положительными качествами обладает только тот, кто сообщает подобные качества другому, - невозможность или нежелание сделать другого лучше моментально лишают положительных качеств самого носителя потенциала. Кроме того, духовный мир не знает, что такое действие, не достигшее своей цели: все желания воплощаются. Поэтому и человек, не достигший цели, а лишь приготовивший пепел, становится нечистым.
и для пришельца Для человека, принявшего гиюр в соответствии со всеми предусмотренными законом правилами. (Сончино)
11. Коснувшийся мертвого (тела) всякого человека нечист будет семь дней. [Сончино]
тот, кто Еврей или нееврей. (Сончино)
12. Он очистит себя этим
он очистит себя этим. Этим пеплом. (Раши)
в третий день и в седьмой день, и будет чист. А если не очистит себя в третий день и в седьмой день, то чист не будет. [Сончино]
он должен очистить себя Букв. "снять с себя грех".
этим Пеплом рыжей коровы. (Сончино)
13. Всякий коснувшийся мертвого (тела), человека
мертвого (тела), человека (букв.: души). Какого мертвого (тела)? Тела человеческого. (Тем самым) исключается падаль животного, ибо (для устранения) нечистоты (от нее происходящей) не требуется кропление. Другое объяснение: בנפש - это четверть (лога) крови (что является минимальным количеством, необходимым для поддержания жизни в человеке) [Хулин 72 а]. (Здесь под "душой" понимается "жизненная основа".) (Раши)
, который умер, и не очистил себя (и) в скинию Господню нечистоту привнес
в скинию Господню нечистоту привнес. Если вошел в передний двор даже после омовения-погружения, но без кропления в третий и в седьмой день, (потому что...) (Раши)
, искоренится та душа из Исраэля; если водою кропильной не окроплен, нечист будет, еще нечистота его на нем
еще нечистота его на нем. Хотя он совершил омовение-погружение. (Раши)
. [Сончино]
всякий, кто прикоснется к какому-нибудь человеку умершему Но не к трупу животного.
обиталище Бога Переносной Храм и впоследствии Храм на горе Мория в Иерусалиме.
отторгнута будет душа эта Это наказание находится в руках Всевышнего. Оно не налагается на человека по решению земного суда. (Сончино)
14. Вот учение: если человек умрет в шатре, то всякий вошедший в шатер
всякий вошедший в шатер. Когда умерший находится в нем. (Раши)
и все, что в шатре, нечисто будет семь дней. [Сончино]
в шатре Ритуальная нечистота сообщается человеку, который оказывается под одной крышей с мертвым телом, независимо от того, является помещение шатром или постоянным домом. Отсутствие стен под навесом также не предотвращает распространение ритуальной нечистоты. Почему Тора, объясняя, при каких условиях человек становится ритуально нечистым, говорит именно о шатре? Ибн Эзра разъясняет, что Тора, предназначенная для всех поколений, была получена поколением, вышедшем из Египта и проведшим около сорока лет в пустыне. Поэтому, говоря о законах, имеющих общий характер и применяемых в самых разных условиях и ситуациях, Тора тем не менее рассматривает правила и постановления на примере тех реалий, которые были хорошо знакомы поколению, странствовавшему по пустыне. Если нет особых указаний, то любое постановление Торы следует воспринимать как общее правило, а не как частный случай применения закона.
всякий, кто войдет в шатер Человек становится ритуально нечистым, не только если он вошел в шатер, в котором находится мертвое тело, но и в том случае, если тело было внесено в помещение, в котором он уже находился (т. е. вошел раньше).
и все, что в шатре Вся утварь в доме, включая одежды, также становится ритуально нечистой.
нечисто будет семь дней Несмотря на то, что ни человек, ни сосуды не соприкасались непосредственно с самим мертвым телом. (Сончино)
15. И всякий сосуд открытый
и всякий сосуд открытый. Писание говорит о глиняном сосуде, который не воспринимает нечистоту с наружной стороны, но только (от источника нечистоты) внутри (даже без соприкосновения с внутренней поверхностью; см. Раши к И воззвал 11, 33). Поэтому, если крышка не прилегает к нему плотно, он нечист; следовательно, если на нем есть плотно прилегающая крышка, он чист [Хулин 25 а]. (Однако металлический сосуд становится нечистым независимо от того, имеет он плотно прилегающую крышку или нет, ибо он воспринимает нечистоту как снаружи, так и изнутри.)
פתיל означает "прикрепленный, соединенный" на арабском языке. И подобно этому "Узами Б-жественными связала я себя с моею сестрой" [В начале 30, 8]. (Раши)
, на котором нет покрытия пристающего, нечист он. [Сончино]
и всякий открытый сосуд Не имеющий плотно прилегающей, герметически закрывающей его крышки. (Сончино)
16. И всякий, кто коснется в поле
в поле (на поверхности поля). Наши мудрецы разъясняли, (что это имеет целью) включить (в общее правило) верх и стенку гробницы (которые на поверхности поля). А прямой смысл (таков:) "в поле", где нет шатра, мертвое тело делает нечистым через прикосновение к нему. (Раши)
убитого мечом или умершего, или кости человеческой, или могилы, нечист будет семь дней. [Сончино]
на поле Всякий, кто находится рядом с мертвым телом, но не прикасается к нему, не становится ритуально нечистым, если мертвое тело находится на открытом месте, не имеющем над собой навеса. Так же и сосуды остаются ритуально чистыми, пока они не соприкасаются с мертвым телом, если оно лежит на открытом месте. Но если человек перешагнет через мертвое тело или если сосуд будет пронесен над ним, то возникнет ритуальная нечистота, как будто человек или сосуд оказались под одной крышей с мертвым телом - в этом случае сам человек или сосуд становятся "крышей". (Сончино)
17. И возьмут для нечистого от пепла сожженной очистительной жертвы, и нальет на него живой воды в сосуд. [Сончино]
той... грехоочистительной жертвы См. комм. к стиху 9.
и зальют... живой водой Живой водой во всех законах, относящихся к очищению от ритуальной нечистоты, называется либо проточная вода из источника, либо вода из источника, набранная в сосуд. Сначала должна быть набрана вода, а затем опущен в нее пепел, но не наоборот. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"