Показать все комментарии |
Глава 23
Пятый день
13. И сказал ему Балак: Пойди же со мною на другое место, откуда увидишь его. Лишь край его увидишь, а всего не увидишь, и прокляни его мне
וקבנו לי. Это повеление: прокляни его мне (ср. Раши к 23, 27). (Раши)
оттуда. 14. И взял он его на поле дозорных
поле дозорных. Было там место возвышенное, на котором стоял дозорный, наблюдая, не подходит ли к городу войско. (Раши)
, на главу вершины
на главу вершины (на вершину Писги). Билам не был (столь искусным) ведуном, как Балак. Балак предвидел, что там будет пробита брешь в Исраэле, и там (действительно) умер Моше. Он полагал, что там их постигнет проклятие, (объясняя самому себе:) "Это и есть брешь, которую я вижу" [Танхума]. (Раши)
; и построил он семь жертвенников, и вознес тельца и овна на (каждом) жертвеннике. [Сончино]
на поле наблюдателей Вероятно, возвышенность, на которую часто поднимались дозорные отряды.
на вершину Писги См. комм. к Бемидбар, 21:20. (Сончино)
15. И сказал он Балаку: Стань здесь, при твоем всесожжении, мне же встретиться там
мне встретиться там. (Означает: я встречен буду там) Святым, благословен Он. Это пассивная форма глагола. (Раши)
. [Сончино]
стань тут Иврит: ко. Букв. "так". Бильам показывает Балаку, как следует стоять во время принесения жертвы, чтобы эта процедура прошла наиболее успешно (Дайхес). (Сончино)
16. И случилось встретить Господа Бил'аму, и вложил Он слово в его уста
и вложил слово (нечто) в его уста. Что это за "вкладывание"? И чего недоставало бы стиху, если, бы он гласил: "И сказал: Возвратись к Балаку и так говори"? Однако (понимать следует так:) услышав, что ему не дозволено проклинать, он сказал: "Зачем мне возвращаться к Балаку, чтобы его опечалить?". Тогда Святой, благословен Он, вложил ему в рот узду и удила, подобно тому, как человек взнуздывает скотину, чтобы направлять ее, куда пожелает. Сказал Он ему: "Против воли твоей возвратишься к Балаку" [Санhедрин 105 б; Танхума]. (Раши)
, и сказал: Возвратись к Балаку и так говори. 17. И пришел он к нему, и вот он стоит при своем всесожжении, и князья Моава с ним
и князья Моава с ним. А выше [23, 6] сказано: "все князья Моава". Видя, что на него не стоит надеяться, некоторые ушли, и осталась только часть из них [Танхума]. (Раши)
. И сказал ему Балак: Что говорил Господь
что говорил Господь. Это насмешка; иначе говоря, ты собою не распоряжаешься. (Раши)
? [Сончино]
что говорил Бог Балак полон нетерпения и тут же, как только появляется Бильам, обращается к нему с вопросом. (Сончино)
18. И изрек он притчу свою, и ска зал: Встань, Балак
встань, Балак. Видя, что тот над ним насмехается, заставил его замолчать: "Встань на ноги! Ты не вправе сидеть, ибо я послан к тебе Вездесущим!" [Танхума]. (Раши)
, и слушай, внемли мне, сын Ципора
сын Ципора. Это (суффикс "вав" для обозначения сопряженного сочетания) часто встречается в Писании, подобно "зверь חיתו лесной" [Псалмы 50, 10], "и зверя земного" [В начале 1, 24], "в источник למעינו вод" [Псалмы 114, 8]. (Раши)
. [Сончино]
встань, Балак Гадатель в момент своей попытки проникнуть в будущее должен обращаться к тому человеку, на вопрос которого он отвечает (Дайхес). (Сончино)
19. Не муж
не муж.... Он поклялся им привести их и дать им во владение землю семи народов, а ты намереваешься убить их в пустыне?! [Танхума]. (Раши)
есть
Он ли сказал.... Это вопрос: (Он ли сказал и не исполнит?) А согласно Таргуму: (не как смертные, которые) решают и передумывают, решают на иное (отказываются от задуманного ими). (Раши)
и не исполнит, говорил и не осуществит?! [Сончино]
не человек Всесильный Первое же предложение разбивает все надежды Балака. Всевышний благословил еврейский народ и не изменит Своего слова никогда.
и не сын человеческий Который смертен.
чтобы передумывать Иврит: итнехам. "Изменить свое прежнее решение". (Сончино)
20. Вот (веление) благословить получил я
вот (веление) благословить получил я. Ты спрашиваешь у меня: "Что говорил Господь?" - Я получил от Него (повеление) благословить их. (Раши)
. Он благословил, и мне не отвратить!
וברך ולא אשיבנה. Он благословил их, и я не могу отвратить Его благословение. וברך - то же, что וברך; таково правило относительно "реш", как "враг хулил חרף" [Псалмы 74, 18] – то же, что חרף. И так же "и воздает благословение ברך" [там же 10, 3] – кто восхваляет и благословляет насильника и говорит: "Не бойся, ты наказан не будешь, мир будет тебе", такой гневит Святого, благословен Он. И нельзя сказать, что ברך является именем существительным, ибо в таком случае ("бет" и "реш") отмечались бы знаком "патах-катон" (сегол) и ударение падало бы на первый слог, однако потому что это глагол в форме פִּעֵל, ("бет" и "реш") отмечены знаком "камец-катон" (цере) и ударение падает на второй слог. (Раши)
21. Не усмотрел кривды в Йаакове
не усмотрел кривды в Йаакове.... Согласно Таргуму: (не видел идолопоклонников в доме Йаакова). В соответствии с прямым смыслом (стих получает) прекрасное аллегорическое толкование: Святой, благословен Он, "не усматривает" кривды, которая в Йаакове,- когда они преступают Его веления, Он не относится к ним со всей строгостью, всматриваясь во все их неблаговидные дела и в их проступки, какими они нарушают Его закон [Танхума]. (Раши)
и не узрел нечестия
нечестие (тягота). Означает преступление, как в "зачал нечестие עמל" [Псалмы 7, 15], "ибо нечестие и злобу зришь" [там же 10, 14] -потому что преступление есть "тягота" пред Вездесущим. (Раши)
в Исраэле. Господь,
Господь,
, и расположение Царское с ним
и расположение Царское с ним. Означает любовь и дружеское расположение, подобно " רעה Давида" [II Шeмyзль 15, 37] - друг Давида; "и отдал ее другу его" [Судьи 15, 6]. И так же переводит Онкелос: и Шехина их Царя среди них. (Раши)
. [Сончино]
провинности в Яакове Подобно стиху 10, здесь говорится о сынах Израиля как об идеальном народе, у которого нет недостатков. Нет такого преступления, из-за которого Всевышний отвернулся бы от Своего народа, лишив его Своего благословения. Тем более Творец не лишит народ Израиля защиты, что позволило бы кому-то уничтожить его. Бильам видит картину духовного мира: души евреев чисты и прекрасны, и это определяет неразрывность их связи со Всевышним. Однако в мире материи, где грубые желания часто сбивают человека с пути, сыны Израиля не всегда ведут себя в соответствии с теми требованиями, которые предъявляются к избранному народу. Но каким бы тяжелым ни было преступление, оно не затрагивает основы - особой души, дарованной Всевышним, и евреи вновь обретают силу и проявляется всегда хранимое для них благословение.
зла в Израиле Иврит: амаль. Один из возможных переводов этого слова - "упрямство". Так толкует слово амаль Ибн Эзра. Такой же перевод использует Септуагинта. Если мы будем придерживаться этого понимания корня амаль, то данное предложение Торы приобретет следующий смысл: " [Никто] не видел дурных замыслов у народа Яакова, а также и упрямства нет у них, поскольку всегда сыны Израиля готовы исполнять волю Всевышнего. Если и проявляется у них упрямство, то только в настойчивом, непреклонном стремлении исполнить желание Творца". Другое значение этого слова амаль - "бедствие". Если придерживаться этого значения, то данный стих следует перевести как "Нет бедствий в Израиле". Поскольку Всевышний не оставляет Израиль ни на мгновение, то ничто дурное не проникает в стан сынов Израиля и во все места их проживания (Калиш).
Бог, Всесильный его, с ним И поэтому ни одно оружие не сможет его сразить.
и царский трубный звук [слышится] у него Евреи всегда помнят о своей особой связи с Творцом и постоянно объявляют Его Царем над всем миром. С древних времен было принято возвещать о том, что на престол взошел новый царь, трублением в шофар (полый рог животного). Издаваемый звук был протяжным и назывался труа (Калиш). Провозглашение всех праздников сопровождалось трублением в шофар и в момент принесения всех без исключения жертв трубили в рог животного, чтобы оповестить об этом народ и привлечь его внимание. (Сончино)
22.
, мощь всевышняя у Него
כתועפת ראם לו. Мощью Своей возвышенности (רום) и величия. И подобно этому "серебро תועפות" [Иов 22, 25] означает силу, мощь. А я полагаю, что это является производным от "и птица полетит יעופף" [В начале 1, 20] - взлетит вверх, в высоты, и это есть сила великая. И ותועפת ראם (означает) взлет ввысь.
Другое объяснение תועפת ראם мощь реемим; а наши мудрецы говорили, что это демонические силы (подчиненные Ему) [Гитин 68 б]. (Раши)
. [Сончино]
вывел их из Египта Букв. "выводит". Исход из Египта представлен как процесс, который не завершится до тех пор, пока народ не вступит в Страну Кнаан и не завоюет ее.
могуч он как дикий бык Бильам открывает все новые и новые качества сынов Израиля. В своих трех пророчествах, принявших форму благословений, он несколько раз возвращается к тем образам, которыми пользовался Яаков, благословляя своих сыновей перед смертью: праотец еврейского народа сравнивал Йеhуду со львом, Йосефа с быком, Биньямина с волком, Нафтали с быстрой ланью и т. д. Бык - символ могущества. Он нападает только тогда, когда разгневан, и преследует врага до тех пор, пока не настигнет его. Если же он выходит на пастбище, то вырывает траву с корнем, и на том месте, где он пасся, долго ничего не растет. Этим он отличается от льва (сила которого дополняет силу быка, и о ней Бильам говорит позже): лев лежит и рыком своим приводит в ужас всех животных, которые слышат его голос. Он является символическим образом царя, который требует повиновения и удовлетворяется данью, которую ему приносят. Все качества сынов Израиля превосходят аналогичные качества других народов и выходят за пределы естественных возможностей, поскольку отражают тот факт, что Божественное Присутствие никогда не оставляет народ Израиля. (Сончино)
23. Ибо нет ворожбы у Йаакова
ибо нет ворожбы у Йаакова. Они достойны благословения, ибо нет среди них гадальщиков и ведунов. (Раши)
и волховства у Исраэля. В свое время будет сказано Йаакову
в свое время (ныне) будет сказано Йаакову.... Еще наступит пора, подобная этой поре (כעת), когда любовь (Превечного) к ним обнаружится на глазах у всех, ибо они будут сидеть пред Ним и учить Тору из Его уст, и место их пред ангелами-служителями, и те будут спрашивать у них: "Что содеял
Другое объяснение: "будет сказано Йаакову" относится не к будущему, а к настоящему: они не нуждаются в гадателе и ведуне, ибо во всякое время, когда должно быть сказано Йаакову и Исраэлю, что сотворил Святой, благословен Он, и каковы Его предопределения в высотах, они не гадают и не ворожат, но им через пророков говорится, каково предопределение Вездесущего, либо им сообщают это "урим" и "тумим" [Танхума]. А Онкелос переводит иначе. (Раши)
и Исраэлю, что содеял
против Яакова Букв. "в Яакове". "Сыны Израиля не обращаются к оракулам и гадателям, к звездочетам, магам и любым другим предсказателям будущего" (Раши). Во второй половине этого предложения разъясняется, почему народ Израиля свободен от подобных предрассудков: "В свое время рассказано будет Яакову и Израилю, что совершал Всесильный" (Луццатто, Мальбим). Всевышний Сам раскрывает Своему народу будущее, а потому нет у сынов Израиля никакой необходимости заниматься туманными гаданиями и предсказаниями - ведь в его среде живут пророки. Тот, кто не обращается к гадателям, неподвластен воздействию колдовства и силе проклятий магов и чародеев. Последнее утверждение позволяет нам понять, что в данном случае выражение беЯаков имеет два равноправных значения: 1) "в Яакове" (колдовство отсутствует в народе Яакова) и 2) "против Яакова" (колдовство неприменимо против народа Яакова).
в свое время Иврит: каэт. "Всякий раз, когда это необходимо" (Раши). "В нужное время" (Септуагинта). У Калиша мы встречаем следующий перевод этих слов: "В нужное время сообщается все Яакову и говорится Израилю о том, что Бог вершит".
что совершал Всесильный Этот перевод соответствует Септуагинте. Его придерживаются Раши, Ибн Эзра, Рашбам. Другой возможный перевод: "А теперь все, что можно сказать о Яакове и об Израиле, будет рассказом о делах Всевышнего". Через Израиль проявляется воля Всевышнего в мире, через Свой народ Он управляет всеми Своими творениями и Его действие, которое находит отголосок во всем мире, мгновенно чувствуется в среде дома Яакова и проявляется среди сынов Израиля явно. (Сончино)
24. Вот народ как лев встает
вот народ как лев встает.... Поднимаясь утром ото сна, они обнаруживают львиную силу в порыве (исполнить) заповеди: облачиться в талит и возгласить "Слушай, Исраэль!" и возложить тефилин [Танхума]. (Раши)
и как лев поднимается, не ляжет
не ляжет. (Не ляжет) ночью на ложе свое, пока не растерзает и не уничтожит всякого губителя, желающего напасть на него. Каким образом? Он возглашает "Слушай, Исраэль!" на ложе своем и вверяет свой дух Вездесущему. - Если приблизится стан или войско, чтобы причинить им вред, Святой, благословен Он, обороняет их и ведет их битву и повергает (врагов). Другое объяснение "вот народ как лев встанет... ", согласно Таргуму: (вот народ обитать будет как лев и как лев поднимется он; он будет обитать на земле лишь после охоты своей, и он овладеет достоянием народов). (Раши)
прежде, чем есть будет добычу и кровь убитых пить
и кровь убитых пить. Предсказал, что Моше не умрет прежде, чем повергнет убитыми царей Мидьяна, и он (Билам) погибнет вместе с ними, как сказано: "И Билама, сына Бeopа, ведуна, убили сыны Исраэля мечом среди убитых ими" [Йеhошуа 13, 22] [Танхума] . (Раши)
. [Сончино]
как лев поднимается Льва никто не может поднять, напугав его, - он не страшится никого из зверей и поднимается только для охоты или в том случае, если кто-то рассердил его. Горе тому, кто нарушил его покой. Мидраш указывает на то, что речь идет не столько о физической силе Израиля, сколько о его духовной мощи. Образ льва - намек на непрекращающееся в народе чтение "Шма Исраэль" - провозглашение глобального единства Всевышнего - которое произносит каждый еврей утром и вечером. Как грозный рык льва, звучат слова эти для народов, поклоняющихся сонму богов. (Сончино)
25. И сказал Балак Бил'аму: И проклинать не проклянешь
и проклинать не проклянешь. Первое גם присоединяет ко второму, а второе к первому. И подобно этому "ни мне, ни тебе не будет" [I Цари 3, 26], и так же "и юношу, и девицу" (т. е. как юношу, так и девицу) [Речи 32, 25]. (Раши)
, (тогда) и благословлять не благослови! [Сончино]
ни клясть не кляни его Балак оставляет надежду на то, что еврейский народ можно хоть как-то проклясть. Во всяком случае, он убеждается в том, что Бильам не в состоянии это сделать. Теперь он был бы удовлетворен, если бы Бильам, по крайней мере, отменил те благословения, которые он произнес в адрес сынов Израиля. И все же, подталкиваемый страстным желанием нанести вред ненавистному народу, неожиданно оказавшемуся на границе его государства, он решает предпринять еще одну попытку, подобно человеку, который, оказавшись в безнадежной ситуации, отчаянно совершает какие-то действия, осознавая одновременно, что ему ничто не может помочь. (Сончино)
26. И ответил Бил'ам, и сказав Балаку: Ведь я говорил тебе так: Все, что говорить будет Господь, то сделаю!
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"