Показать все комментарии |
Глава 11
Седьмой день
30. И возвратился Моше
и возвратился Моше. От входа в шатер собрания. (Раши)
в стан
в стан. Каждый вошел в свой шатер.
ויאסף означает "входить в дом", подобно: " ו ו א ס פ ת возьми его к себе в дом" [Речи 22, 2]. А основным примером для всех (подобных мест является) "собирает, не зная, кто примет" [Псалмы 39, 7].
Это учит, что Он навел на них кару лишь после того, как праведные вошли в свои шатры [Сифре]. (Раши)
, он и старейшины Исраэля. 31. И ветер поднялся от Господа, и нанес
и нанес. (Означает:) заставил лететь, и подобно этому "ибо גז пролетает быстро" [Псалмы 90, 10] и так же "развеются и исчезнет" [Нахум 1, 12]. (Раши)
перепелов с моря, и рассеял
ויטש. (Означает) и рессеял, разметал их (в полете); подобно "и вот они נטושים рассеяны по всей земле" [I Шмуэль 30, 16], "и Я рассею тебя в пустыне" [Йехезкель 29, 5]. (Раши)
над станом, на день пути по одну сторону и на день пути по другую сторону вокруг стана, и почти два локтя
и почти два локтя. Летели на высоте (двух локтей над землей, на уровне) груди человека, чтобы не представляло труда собирать их, (не приходилось) ни тянуться вверх, ни нагибаться [Сифре]. (Раши)
над землею. [Сончино]
с моря Со стороны моря. По всей видимости, речь идет об Акабском заливе.
и покрыл ими стан Ветер ослаб, и перепела опустились на стан.
и около двух локтей над землей Примерно на 1. 2 м над землей. На такой небольшой высоте их легко было поймать сетью или даже руками. (Сончино)
32. И поднялся народ: весь тот день и всю ночь, и весь следующий день собирали перепелов. У кого мало
у кого мало. Кто собирал меньше всех – нерадивые и увечные – собрал десять мер. (Раши)
, собрал десять хомеров; и разложили
и разложили. Разложили их слоями [Сифре, Йома 75 б]. (Раши)
их вокруг стана. [Сончино]
собирали перепелов И раскладывали, чтобы высушить их на солнце. (Сончино)
33. Мясо было еще у них в зубах
טרם יכרת. Согласно Таргуму, прежде чем кончилось (мясо). Другое объяснение. Не успел еще прожевать, как душа отлетела (Согласно первому объяснению, кара постигла их спустя некоторое время после того, как они начали есть, и еще оставалось мясо. Согласно второму объяснению, они были покараны, как только начали есть и еще не успели прожевать.) (Раши)
, еще не съедено, как гнев Господень воспылал на народ, и обрушил Господь на народ удар великий очень. [Сончино]
мором весьма сильным Причиной их гибели стала страсть, не сдерживаемая разумом. См. Теhилим, 78:26-31, 106:13-15. (Сончино)
34. И нарек имя месту тому Киврот hа-таава (Могилы прихоти) , ибо там погребли народ прихотливый. 35. От Киврот hа-таава отправился народ в Хацерот, и были они в Хацерот. [Сончино]
и оставался в Хацероте Неизвестно, где точно находилось это место. (Сончино)
Глава 12
1. И говорила
и говорила. Везде слово от корня דבר означает не что иное, как суровые речи, и так же сказано: "говорил муж, властелин той земли, с нами сурово" [В начале 42, 30]. А слово от корня אמר везде означает речи просительные (мягкие), и так сказано: "И сказал он: О братья мои, не причините зла" [там же 19, 7]. "И сказал Он: Слушайте נא речи Мои" [12, 6]. Везде נא выражает просьбу [Сифре]. (Раши)
Мирьям и Аарон против Моше, что до жены
что до жены (из-за жены). Из-за того, что она была отослана им. (Раши)
- "мавритянки"
жена кушит (мавритянка). Это говорит о том, что все признают ее красоту, как признают черноту мавра [Сифре]. Числовое значение слова כושית (736, эквивалентно) מראה יפת, прекрасная видом. (Раши)
, которую взял; ибо "мавритянку" взял он в жены
ибо "мавритянку" взял он в жены
כי אשה כשית לקח. (Означает:) "Ибо жену прекрасную взял он", а теперь отослал (отстранился от нее). (Раши)
. Что это означает? ("Из-за жены... " относится к тому, что Моше отослал свою прекрасную жену. Для чего же сказано после этого, что он взял ее в жены?) Бывает, что жена хороша красотою своей, но не хороша своими поступками, (или, наоборот, хороша) своими поступками, но не красотой. Однако эта хороша во всем [Сифре]. Из-за своей красоты названа "мавритянкой", подобно тому, как человек называет своего прекрасного сына "мавром", чтобы дурной глаз не был властен над ним. (Раши)
. [Сончино]
и говорили... против Моше Судя по рассказу, приведенному в тексте Торы, инициатором протеста против исключительности положения, занимаемого Моше, была Мирьям. Имя Мирьям упоминается в Торе всего лишь несколько раз, однако каждое упоминание связано с ее выдающейся ролью и положительным влиянием на людей в критические моменты. Впервые она появляется под именем Шифра (в соответствии с мидрашем) как одна из повитух, отказавшихся исполнять приказ фараона убивать детей при родах. Затем рассказывается, как она наблюдала за корзиной с Моше, поставленной в зарослях тростника на берегу Нила, и, когда дочь фараона подобрала ребенка, посоветовала ей взять кормилицу из еврейских женщин. Затем, спустя много лет, в первые минуты после перехода через море Суф, когда народ забыл поблагодарить Творца за чудесное спасение, она первой запела песнь: "Пойте Богу, ибо высоко превознесся Он, коня и всадника его поверг Он в море". Мидраш говорит, что колодец, представлявший собой каменную глыбу, появлявшуюся каждый раз на очередной стоянке и дававшую воду, был дарован еврейскому народу благодаря заслугам Мирьям и исчез в день ее смерти. Великие люди в своей постоянной борьбе за справедливость и раскрытие Божественного Присутствия иногда совершают ошибки. В таких случаях они получают суровое наказание, которое помогает им осознать неправильность своего поведения и раскаяться.
по поводу кушитки Возможно, что речь идет о жене Моше Ципоре, которая была мидьянитянкой по происхождению. Страну Мидьян часто называли Кушаном (см. Хавакук, 3:7). Некоторые комментаторы рассматривают слово кушит ("кушитка") как синоним "эфиопки". В последнем случае упрек Мирьям и Аhарона относился к тому, что Моше взял вторую жену, родом из подвластной Египту Эфиопии. Прочие детали произошедшего, которые могли бы прояснить связь между 1-м и 2-м стихами, неизвестны. (Гюдеманн провел блестящее исследование, показывающее все возможные обоснования данного мид См. Monatsschrift за 1870 г.) (Сончино)
2. И сказали они: Разве только
разве только. С ним одним говорил Господь. (Раши)
Моше говорил Господь? Ведь также и нам
ведь также и нам. Но мы не отстранились от супружеской жизни [Сифре]. (Раши)
Он говорил! И услышал Господь. [Сончино]
разве только с Моше Аhарон и Мирьям были, как и Моше, пророками, но они не смогли осознать, что пророческий дар Моше отличается от пророческих способностей любого другого человека. Они упрекали Моше, что он без всяких на то оснований возвышается над другими. "Почему все не могут быть равны?" - спрашивали они.
и услышал Бог Всевышний сказал, что Моше - самый скромный человек на свете и никогда не обращает внимания на оскорбления. Не то чтобы он готов простить их - он просто не замечает оскорбления. "Поэтому, - сказал Всевышний, - Я Сам вступлюсь за его честь и достоинство" (Мидраш). (Сончино)
3. А муж Моше смирен
смирен. Кроток и долготерпелив. (Раши)
чрезвычайно, больше всех людей, которые на земле. [Сончино]
а человек этот, Моше, был скромнейшим из всех людей Этот стих объясняет, почему Моше не предпринял никаких шагов, чтобы защитить свое достоинство.
"Эти строки, как и все места Торы, где Моше собственной рукой записывает все свои ошибки (см. комм. к Бемидбар, 20:12, комм. к Шмот, 4:24, Дварим, 1:37), свидетельствуют о его гениальности и наделенности величайшим пророческим даром" (Спикер). (Сончино)
4. И сказал Господь вдруг
внезапно (вдруг). Он открылся им внезапно, когда они были нечисты от совокупления, и они закричали: "Воды, воды!" (чтобы очистить себя. Это, чтобы) показать им, что Моше хорошо поступил, отстранившись от жены, потому что Шехина являлась ему во всякое время, и не было определенной поры для речения [Йалкут]. (Раши)
Моше и Аарону и Мирьям: Выйдите вы втроем
выйдите втроем. Говорит о том, что они были названы в одном речении, а такое невозможно устам (человеческим) произнести, а уху воспринять (т. е. они находились в разных местах, но обращение было услышано ими одновременно) [Сифре]. (Раши)
к шатру собрания. И вышли они втроем. [Сончино]
внезапно обратившись Суд и наказание не замедлили прийти. (Сончино)
5. И нисшел Господь в столпе облачном
в столпе облачном. (Покарать) выступил Он один, не так, как принято у людей когда земной царь идет на войну, он выступает с войсками многочисленными, когда же он идет с миром, то выступает с малочисленной (свитой). Однако Святому, благословен Он, (иное) присуще на битву идет Он один, как сказано: "Господь-воитель" [Имена 15, 3]; а с миром выступает с многочисленными (воинствами Своими), как сказано: "колесница Б-жья - мириады, тысячи тысяч" [Псалмы 68, 18]. (Раши)
, и стал при входе в шатер, и призвал Аарона и Мирьям
и призвал Аарона и Мирьям. Чтобы они прошли дальше - из переднего двора навстречу речению [Сифре] (Раши)
, и прошли они оба
и прошли они оба. А почему Он велел им пройти и (тем самым) отделил их от Моше? Потому что лишь о части достоинств человека говорят в его присутствии, и обо всех - в его отсутствие. И так же находим, что касается Ноаха: в его отсутствие (т. е. когда Писание говорит о нем) сказано: "человек праведный, непорочный" [В начале 6, 9], а в его присутствии сказано: "ибо тебя увидел Я праведным предо Мною" [там же 7, 1] (и не сказано "непорочным").
Другое объяснение: чтобы (Моше) не слышал порицания, (обращенного к) Аарону. (Раши)
. [Сончино]
и вышли они оба Они были отделены от Моше, потому что хвалу человеку во всей ее полноте нельзя произносить в его присутствии (Сифри). Эта хвала содержится в стихах 7 и 8. (Сончино)
6. И сказал Он: Внемлите же речам Моим
внемлите же речам Моим. נא выражает не что иное, как просьбу. (Раши)
. Если есть у вас пророк
букв.: если будет пророк ваш. (Означает:) если есть у вас пророки. (Раши)
, то Я, Господь, в видении ему являю Себя
Я, Господь, в видении ему явлю Себя. (Означает:) Шехина Имени Моего открывается ему не в ясном отражении (не прямо), но во сне или в видении [Сифре]. (Раши)
, во сне говорю ему. [Сончино]
если и есть между вами пророк Тот, кто слышит голос Всевышнего, и тот, перед кем проходят видения - образы, раскрывающие будущее и тайны мироздания. Моше находится на духовной ступени, которая выше даже того уровня, которого достигали прочие пророки.
то Я Суть Всевышнего постичь невозможно, но пророк ближе, чем кто-либо из людей, стоит к ее осознанию.
в видении открываюсь ему, во сне говорю с ним Здесь названы два уровня пророчества. Разговор со Всевышним наяву и восприятие Его образов в состоянии бодрствования - более высокая ступень пророчества, чем видение пророческого сна. (Сончино)
7. Не так раб Мой, Моше. Во всем доме Моем доверенный он. [Сончино]
во всем доме Моем доверенный он Моше знает все тайны управления миром. Он не нуждается в разъяснениях с помощью голоса или пророческих образов. Знание сути вещей позволяет Моше говорить о всех временах сразу, о прошлом, погружаясь в него вплоть до сотворения мира, о настоящем и о будущем, включая наступление новых времен, когда мир будет исправлен. Другие пророки обладают способностью заглянуть в будущее, продвинувшись вперед лишь на какой-то отрезок времени, но неспособны связать и периоды в единое целое. (Сончино)
8. Устами к устам
устами к устам. Я велел ему отстраниться от жены. А где Я сказал ему (об этом)? На Синае. "Иди, скажи им: Возвратитесь в свои шатры. Ты же здесь оставайся при Мне" [Речи 5, 27-28] [Сифре; Шабат 87 а]. (Раши)
говорю Я ему, и явственно, а не загадками
и явственно (букв.: видением), а не загадками. Здесь "видение" – это речение явственное. (Понимать следует так:) Я даю услышать ему Мое речение в форме предельно ясной (выясняя смысл) и не скрываю его в иносказаниях, как было велено Йехезкелю: "загадай загадку... " [17, 2]. Быть может, מראה (означает) "видение Шехины"? Поэтому сказано: "Ты не можешь видеть лица Моего" [Имена 33, 20]. (Раши)
, и облик Господень он зрит
и облик Господень он зрит. Это вид сзади (т. е. последствия Б-жественного Провидения), как сказано "и увидишь Меня сзади" [там же 33, 23]. (Раши)
. Почему же не убоялись вы говорить против раба Моего, против Моше
против раба Моего, против Моше. Сказано не "против Моего раба Моше", а "против раба Моего, против Моше" - против раба Моего, даже не будь он Моше, против Моше, даже не будь он Моим рабом Вам надлежало бояться его, и тем более, потому что он Мой слуга, а царский слуга - царь (т. е. лицо высокопоставленное).
Вам следовало сказать: "Царь не может любить его беспричинно". А если скажете, что Мне неведомы его поступки (т. е. как он поступил со своей женой), то это хуже прежнего (обвинения) [Сифре]. (Раши)
? [Сончино]
из уст в уста Это выражение аналогично выражению паним эль паним - "лицом к лицу" (Дварим, 34:10). Оно указывает на то, что Всевышний ничего не скрывает от Моше, разъясняя ему суть вещей, приближая его к пониманию смысла всего сотворенного и всего происходящего в мире в гораздо большей степени, чем кого бы то ни было другого.
и явно, а не загадками Талмуд разъясняет различие между пророчеством, получаемым Моше, и пророчеством, получаемым другими людьми, как разницу между светом, отраженным зеркалом, которое блестит, и зеркалом, которое не блестит из-за того, что его поверхность не столь гладкая.
и образ Бога видит он У Всевышнего нет зримого образа. Пророческие видения намекают на Его свойства и принципы управления миром. Видения Моше выходят за пределы зрительного восприятия и не поддаются никакому словесному описанию. Но даже эти абстрактные образы Тора называет "образом Бога" только в том смысле, что они приближают человека к пониманию сути Всевышнего более, чем все образы, когда-либо открывавшиеся пророкам. При том, что суть Творца остается за пределами возможностей постижения и нет ни одного символа, который мог бы в точности передать ее. (Сончино)
9. И воспылал гнев Господень на них, и отдалился
и воспылал гнев Господа на них, и отошел (отдалился). После того, как сообщил им об их проступке, подверг их отлучению. И тем более человек не должен гневаться на ближнего своего, прежде чем сообщит ему о его проступке [Сифре]. (Раши)
. [Сончино]
и ушел Он [от них] Как судья, который встает и уходит после того, как вынесен приговор. (Сончино)
10. И облако отошло
и облако отошло. А вслед за этим (сказано:) "Вот Мирьям покрыта проказой, как снегом". Притча (гласит:) '"Царь велел воспитателю: "Подвергни сына моего наказанию. Но не наказывай его, прежде чем покину тебя, потому что мне жаль его". (Раши)
от шатра, и вот Мирьям покрыта проказой, как снегом. И обратился Аарон к Мирьям, и вот она покрыта проказой. [Сончино]
и вот - Мирьям покрыта проказою Аhарон не был наказан, ибо не он был инициатором этого протеста против Моше и его власти над народом. Заболевание цараат считается наказанием Небес за использование дара речи во вред другому. (Сончино)
11. И сказал Аарон Моше: О мой господин! Не вмени нам в грех, что мы поступили глупо
נואלנו. Как в Таргуме (мы поступили глупо); по значению (подобно) אויל, глупец. (Раши)
и согрешили! [Сончино]
прошу... не сочти нам за грех Не наводи на нас тяжелого наказания.
господин мой Аhарон, осознав величие Моше, обращается к нему как к человеку, превосходящему его своими способностями и занимающему более высокое, по сравнению с ним, положение. (Сончино)
12. Да не будет она
да не будет она. Эта наша сестра "как мертвец", потому что прокаженный уподоблен умершему: как умерший делает нечистым при входе (туда, где он лежит), так и прокаженный делает нечистым при входе (туда, где он находится) [Сифре]. (Раши)
как мертвец! Потому что вышла она из чрева матери нашей
потому что вышла она из чрева матери нашей (букв.: потому что он вышел из чрева своей матери). Следовало бы сказать אמנו, нашей матери, но дается эвфемистическое выражение (сказано "своей матери"). И также (вместо) "половина плоти его" следовало бы сказать "половина нашей плоти", но говорится иносказательно. (Понимать следует так:) потому что она вышла из чрева нашей матери, для нас эта (кара), как если бы истлела половина нашей плоти; подобно тому, как сказано: "ибо наш брат, наша плоть он" [В начале 37, 27]. И также в прямом смысле: не подобает брату допустить, чтобы его сестра уподобилась умершему; поскольку один вышел из того же материнского чрева, что и другой, который может помочь, но не помогает, то истлевает "половина плоти его" (последнего), ведь брат есть плоть его.
Другое объяснение "да не будет как умерший": если ты не исцелишь ее молитвой, кто заключит ее (см. И воззвал 13, 4) и кто признает ее чистой? Я не могу осматривать ее (чтобы определить характер язвы), потому что я близкий родственник, а родственник не осматривает язвы, и нет другого священнослужителя в мире (который не был бы ее родственником). Таково значение: "потому что он (единственный человек, который может признать ее чистой) вышел из того же чрева". (Раши)
, то (как бы) истлела половина нашей плоти! [Сончино]
да не будет она, как мертвец Тяжелое заболевание не позволит ей вновь подняться на пророческий уровень, а для нее утрата уровня непосредственного диалога со Всевышним равносильна смерти. (Сончино)
13. И возопил Моше к Господу так
букв.: чтобы сказать. Что это означает? (Моше) просил: "Ответь же мне, исцелишь Ты ее или нет". Пока Он не ответил ему: "Если бы ее отец плюнул и т. д. ".
Раби Эльазар, сын Азарии, говорит: "Четыре раза Моше просил пред Святым, благословен Он, чтобы Он ответил ему, исполнит Он его просьбу или нет. Подобно этому (стиху) "И говорил Моше пред Господом, (букв.:) чтобы сказать... " [Имена 6, 12]. Что означает "чтобы сказать"? Ответь мне, избавишь Ты их или нет. Пока Он не ответил ему: "Ныне увидишь... ". Подобно этому "И говорил Моше пред Господом так (букв.: чтобы сказать): Да назначит Господь,
: О Б-же! Исцели же ее
О Б-же! Исцели же ее
исцели же ее. Почему Моше молился недолго? Чтобы сыны Исраэля не сказали: "Его сестра в беде, а он стоит и молится так долго!" Другое объяснение: чтобы не сказали сыны Исраэля: "За свою сестру он молится долго, за нас же он долго не молится". (Раши)
. Писание имеет целью учить тебя благопристойности: тот, кто просит чего-либо у ближнего своего, должен (вначале) обратиться к нему со словами ублажительными, а затем изложить ему свою просьбу [Сифре]. (Раши)
! [Сончино]
и возопил Моше к Богу Напрягая все силы, чтобы найти милость в глазах Всевышнего и вымолить прощение для брата и исцеление для сестры.
о, Всесильный, умоляю, исцели ее Эта молитва служит примером искреннего обращения ко Всевышнему, когда человек не замечает оскорблений и просит послать выздоровление своему обидчику. (Сончино)
14. И сказал Господь Моше: Если бы ее отец плюнул ей в лицо
если бы ее отец плюнул ей в лицо. Если бы ее отец обратил к ней лицо гневное, "разве она не пребывала бы в своем позоре семь дней"? И тем более перед Шехиной (надлежит ей пребывать в своем позоре) четырнадцать дней. Но довольно для закона, выведенного a fortiori, если он ограничится строгостью закона, из которого выведен. Поэтому также и в случае назидания от Меня "заключена будет семь дней" [Сифре; Бава кама 25 а]. (Раши)
, разве она не пребывала бы в позоре своем семь дней? Заключена пусть будет семь дней вне стана, а затем будет принята
а затем будет принята. Я полагаю, что все слова от корня אסף применительно к прокаженному (употребляются) потому, что его высылают за пределы стана, а когда он исцелится, его принимают в стан. Поэтому сказано применительно к нему о "принятии, введении" (внутрь находящегося снаружи). (Раши)
(вновь). [Сончино]
разве не скрывалась бы она в стыде семь дней Если бы отец опозорил свою дочь перед лицом всего народа, разве не стыдно было бы ей показаться на людях? Конечно, она не выходила бы из дома по крайней мере неделю. Когда же Всевышний, дающий человеку душу, обнаружил ее недостатки перед всеми, послав ей болезнь, которая является наказанием за использование дара речи во вред другим, разве не должна она оставаться по крайней мере неделю в одиночестве? (Сончино)
15. И была заключена Мирьям за пределами стана семь дней, и народ не выступил в путь
и народ не выступал в путь. Эту честь Вездесущии оказал ей за то, что она задержалась ради Моше, когда он был опущен в реку, как сказано: "И стала сестра его поодаль и т. д. " [Имена 2, 4] [Coтa 9 б]. (Раши)
, пока не была принята (в стан) Мирьям. [Сончино]
вне стана В соответствии с законом о больном цараат.
пока не вернулась Мирьям Мирьям была оказана высокая честь: весь народ ожидал ее возвращения и не трогался в путь. Всевышний вспомнил заслуги Мирьям: как она много лет назад осталась, чтобы увидеть, что произойдет с Моше, когда корзина, в которой он лежал, оказалась в зарослях тростника у берегов Нила, и не ушла, пока не стало ясно, что он в безопасности. И поэтому теперь Всевышний не подавал сигнала к выходу. (Сончино)
16. А затем отправился народ из Хацерота, и расположились они станом в пустыне Паран. [Сончино]
из Хацерота См. Бемидбар, 11:35.
в пустыне Паран См. Бемидбар, 10:12. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен "Маханаим"