Масэй

בס"ד

Майан Хай

Бемидбар (т. 4)

"Вот переходы сынов Израиля… и пошли… и остановились… и пошли… и остановились…"

Тора перечисляет все места, в которых сыны Израиля останавливались в пустыне. Почему же тогда написано в Торе "Вот переходы сынов Израиля", а не "вот остановки сынов Израиля"? – Очевидно, что между одной остановкой и другой был переход, однако же - ведь Тора перечисляет остановки, а не переходы?

Если Писание намеревалось рассказать о том, как евреи шли по пустыне, можно было сказать "маса" – "переход" – в единственном числе, а не "масэй" во множественном?

Однако, в Торе говорится именно "масэй" – во множественном числе. Ибо это слово – "масэй" – содержит внутри себя духовное указание для каждого еврея.

"Масэй" – "переходы" – указывает, что еврей должен постоянно двигаться вперед.

В служении Вс-вышнему нельзя останавливаться и стоять на одном месте. Всегда нужно идти вперед, поднимаясь с одной ступени на другую, более высокую.

Не "маса" – "переход" – один только раз, а "масэй" – "переходы" – постоянно, в любом положении следует двигаться вперед и выше.

"Масэй" – это указание для каждого еврея – как для праведника, так и для грешника.

Грешнику говорят:

Даже если еврей находится на низком духовном уровне, согрешил и не исполняет заповеди – он не должен отчаиваться. Нельзя ему оставаться в таком состоянии. Он должен учиться из имени главы – "масэй"! Ты должен идти вперед и подняться из этого своего состояния к состоянию более высокому! Попробуй продвинуться вперед, еще и еще вперед!

Праведнику говорят:

Даже если еврей находится на очень высоком духовном уровне, не совершал никаких грехов, исполнял все заповеди, помогал другим евреям и приближал их к Торе – он не должен удовлетвориться этими своими делами, остановиться в таком состоянии. Он должен учиться от имени главы – "Масэй"! Ты должен идти вперед и подняться из своего хорошего положения к положению еще более хорошему, еще более возвышенному!

В служении Вс-вышнему нельзя удовлетворяться тем, что уже сделано, но нужно всегда добавлять и подниматься выше, и продолжать добрые дела – постоянно идти вперед.

В заслугу добрых дел в течение времени изгнания – прийдет избавление

(Переработано из "гисваадус 5744, ч. 4 стр. 2272-2276)

Запись опубликована в рубрике: .