вы стоите. Учит, что Моше собрал их пред Святым, благословен Он, в день своей смерти, чтобы ввести их в завет. (Раши)
сегодня пред Господом, Б-гом вашим: г лавы ваших колен, ваши старейшины
ראשיכם שבטיכם. (Означает:) главы ваших колен, ваши главы по вашим коленам. (Раши)
и ваши смотрители
ваши старейшины и ваши смотрители. Наиболее почтенные впереди, а за ними «все мужи Исраэля». (Раши)
, все мужи Исраэля,
[Сончино]
вы стоите сегодня все Моше обращается ко всему обществу сынов Израиля, стоящему перед ним. Он собрал их для того, чтобы взять с них клятву, обязывающую весь народ заключить союз с Творцом на основе Торы, полученной у горы Синай. Возобновление союза необходимо, поскольку в пределах Святой земли он обретет особые оттенки и будет заново осмыслен. главы колен ваших В последний день жизни своего великого руководителя сыны Израиля предстали перед ним как организованный народ, а не пришли толпой, в которой отсутствует порядок, нет различия между старшими и младшими и все возбужденно говорят, перебивая друг друга. Тора подчеркивает отличие этого собрания от того печально известного случая, когда сыны Израиля подступили к Моше, требуя послать разведчиков в Страну Кнаан. В тот раз они окружили его все вместе, не оказывая уважения старшим, старикам и судьям. (Сончино)
10. Ваши дети, ваши жены, и твой пришелец, который среди твоего стана, от твоего дровосека
от твоего дровосека. Учит, что в дни Моше пришли из кенааним стать прозелитами подобно тому, как пришли гивоним в дни Йеhошуа, и таково (значение) сказанного о гивоним: «И поступили также и они с хитростью» [Йеhошуа 9, 4]. Моше сделал их дровосеками и водоносами [Танхума]. (Раши)
до твоего водочерпия;
[Сончино]
и пришелец твой Еще во времена Моше в общину сынов Израиля были приняты геры, пожелавшие присоединиться к еврейскому народу и принявшие на себя обязательство соблюдать все законы Торы. от дровосека твоего до черпающего воду для тебя Для них не выпадал ман с небес. Им была поручена определенная работа: заготавливать все необходимое для совершения служения в Храме (в основном — дрова и воду). (Сончино)
11. Чтобы вступил ты в завет
לעברך. Чтобы ты вступил в завет. И нельзя истолковать это как להעבירך, ввести тебя, но (следует объяснять) подобно «לעשתכם, чтобы вы исполняли их» [4, 14]. (Раши)
Господа, Б-га твоего, и в клятвенный (обет) Ему, который Господь, Б-г твой, заключает с тобой сегодня;
[Сончино]
и принять строгое заклятие Его Союз принял характер благословений и проклятий. Благословения предназначались тем, кто соблюдает союз, проклятия — тем, кто его нарушает, совершая преступления втайне. Предупреждение о том, что никто не сможет безнаказанно разорвать союз с Творцом, Тора называет строгим заклятием. (Сончино)
[*] Перевод Ф. Гурфинкель. Текст предоставлен «Маханаим»