| Показать все комментарии |
14. И ночевал он там в ту ночь. И взял он из имевшегося в его руке
из имевшегося в его руке (букв.: из пришедшего в руку его). В его владении. И подобно тому «и взял (отнял) всю землю его из его руки» [В пустыне 2, 26]. А агада гласит: «из имевшегося в его руке» — это драгоценные камни и жемчуг, которые человек увязывает в узелок и носит в руке (при себе). Другое объяснение «из имевшегося в его руке» — из непосвященного (и действительно принадлежащего ему), потому что он выделил десятину, как ты говоришь: » (от всего, что Ты дашь мне), я отделю десятину Тебе» [28, 22]. И лишь затем взял дар (для Эсава). (Раши)
дар для Эсава, брата своего:
15. Двести коз и двадцать козлов
коз двести и козлов двадцать. Для двухсот коз нужны двадцать козлов. И так же везде столько самцов, сколько нужно для самок. А в Берешит раба отсюда делают вывод, что до «поры», о которой говорится в Торе (т. е. что касается исполнения супружеских обязанностей). Для праздных людей (не занятых трудом) — ежедневно; для тех, кто трудится — два раза в неделю; для погонщиков ослов — один раз в неделю; для погонщиков верблюдов — один раз в тридцать дней; для мореплавателей — один раз в шесть месяцев. Не знаю, каким образом мидраш устанавливает это. Однако мне представляется, что отсюда заключаем: «пора» не является одинаковой для всех людей, но (зависит) от трудов, возложенных (на человека). Так здесь находим, что (Йааков) дал на каждого козла по десяти коз и также на каждого овна. Поскольку они работой (не заняты), им свойственно совокупляться часто и (каждый из них способен) оплодотворить десять самок, а самка, зачав, не подпускает к себе самца. Что до быков, выполняющих работу, то на одного самца дал по четыре самки. Что до ослов, совершающих дальние переходы, — по две самки на самца. Что до верблюдов, совершающих еще более далекие переходы, — по одной самке на самца. (Раши)
, двести овец и двадцать овнов;
[Сончино]
Яаков надеется целым рядом подарков, которые будут доставляться Эйсаву один за другим, ослабить его гнев. (Сончино)
16. Тридцать дойных верблюдиц
верблюдиц дойных тридцать. И их детеныши (верблюжата) при них. А агада гласит: ובניהם — (то же, что) בנאיהם, самцы-производители, — (один) самец для одной самки. Но потому что они скромны при совокуплении, Писание не называет открыто [Берешит раба 76]. (Раши)
и их верблюжат (при них), сорок коров и десять быков, двадцать ослиц и десять ослов молодых
и ослов молодых. Ослов-самцов. (Раши)
.
17. И передал он в руки рабам своим, каждое стадо отдельно
каждое стадо отдельно. Каждый вид особо. (Раши)
, и сказал он своим рабам: Пройдите вы предо мною
пройдите вы предо мною. (Опередите меня) на день пути или меньше, а я приду вслед за вами. (Раши)
, и промежуток оставляйте
и промежуток оставляйте. Одно стадо перед другим, сколько охватит глаз (т. е. в поле зрения), чтобы насытить глаз (удовлетворить корыстолюбие) нечестивого, удивить его щедростью подношения [Берешит раба 76]. (Раши)
между стадом и стадом,
18. И повелел он первому, говоря: Когда встретит тебя Эсав, брат мой, и спросит тебя, говоря: Кому ты (служишь)
кому ты (служишь). Чей ты (слуга)? Кто тебя послал? И Таргум (также переводит) «чей ты». (Раши)
и куда идешь? И кому эти пред тобою
и кому эти пред тобою. И эти, что пред тобою, чьи они? Кому послан этот дар? Приставка ל заменяет частицу של (обозначая принадлежность). Как например, «и все, что ты видишь, לי » [31, 43] — принадлежит мне; » לה земля и все, что на ней» [Псалмы 24, 1] — принадлежит Господу. (Раши)
?
19. То скажешь: Твоему рабу Йаакову
и скажешь: Твоему рабу Йаакову. (По порядку) сначала на первый (вопрос), затем на последний. На вопрос «Кому ты?» — «Я (служу) твоему рабу Йаакову». И Таргум (также переводит) «твоего раба Йаакова». А на вопрос «И кому эти пред тобою?» — «Дар это, посланный… » (Раши)
; дар это, посланный моему господину Эсаву. — А вот также и он
а вот также и он. Йааков. (Раши)
за нами.
20. И повелел он также второму, также и третьему, также и всем идущим за стадами, говоря: Согласно такому говорите Эсаву, встретив его.
21. И скажите: Вот также и твой раб Йааков за нами. Ибо сказал: Сниму (гнев с) лица его
сниму (гнев) с лица его. Укрощу его гнев (отведу его гнев). И подобно тому «и будет расторгнут союз ваш со смертью» [Йешаяhу 28, 18], «не сможешь отвести его» [там же 47, 11]. И представляется мне, что везде כפרה в связи с виной, грехом и гневом (означает) «устранять и отводить». Это арамейское слово, нередко (встречающееся) в Талмуде: «вытер (умыл) руки свои», «хотел вытереть руки свои, что до того человека» [Гитин 56а]. И также в Писании храмовые сосуды (для собирания крови жертвенных животных) называются כפורי זהב [Эзра 1, 10], потому что священнослужитель вытирает руки о них, о края сосуда. (Раши)
даром, который идет пред моим лицом, а затем увижу его лицо; быть может, он поднимет мое лицо.
[Сончино]
уйму гнев его Букв. «прикрою его лицо». Аналогичное выражение использовано в 20:16.
примет меня Букв. «поднимет мое лицо». Выражение, которое часто используется в значении «простить». (Сончино)
22. И прошел дар пред его лицом
пред ним (пред его лицом). על פניו -то же, что לפניו, пред ним. И так же «насилие и разбой слышны в ней על פניס предо Мной беспрестанно» [Ирмеяhу 6, 7]; «гневящие Меня предо Мною» [Йешаяhу 65, 3]. А агада (гласит: здесь) פניו (означает «гнев», т. е.) он также гневался из-за того, что ему пришлось прибегнуть ко всему этому [Берешит раба 76]. (Раши)
, а он ночевал в ту ночь в стане.
23. И поднялся он в ту ночь, и взял он двух своих жен и двух своих рабынь, и одиннадцать своих детей
одиннадцать своих детей. А где была Дина? Он спрятал ее в сундук и запер, чтобы Эсав ее не приметил. И Йааков был наказан за то, что не дал ее (в жены) своему брату, — быть может, ей удалось бы повлиять на него благотворно, — и поэтому она досталась Шхему [Берешит раба 76]. (Раши)
; и перешел он переправу через Йабок
Йабок. Название реки. (Раши)
.
[Сончино]
Ябок Приток Иордана. Место его впадения находится на равном расстоянии от Мертвого моря и озера Кинерет. (Сончино)
24. И взял он их, и переправил он их через реку; и переправил он то, что у него
то, что у него (что ему принадлежало). Скот и движимое имущество. Действовал как перевозчик: брал с одного (берега) и переправлял на другой. (Раши)
.
25. И остался Йааков
и остался Йааков. Забыл (там) мелкие вещи и возвратился за ними [Хулин 91а]. (Раши)
один. И боролся некто
и боролся некто (некий муж). Менахем разъясняет как «некто пылил», от слова «пыль», אבק, потому что они (в поединке) вздымали пыль движениями своих ног. Мне же представляется, что это означает «сцепиться, связаться», и это есть арамейское слово. (Как например:) «после того, как взялись, связались» [Санhедрин 63 б], «и завязал узлом» [Менахот 42а] — означает: затягивать узел. Потому что, когда двое борются, чтобы повергнуть противника, то обычно один обхватывает другого, прижимает к себе руками. А наши благословенной памяти мудрецы разъясняли, что то был ангел-покровитель Эсава [Берешит раба 77]. (Раши)
с ним, до восхода зари.
26. И увидел, что не одолевает его, и затронул его бедренный сустав
и затронул его бедренный сустав (букв.: ложку бедра). (Место, где) бедренная кость входит в лунку таза, называется «ложкой», потому что (покрывающая) ее плоть напоминает разливную ложку. (Раши)
, и сместился
и сместился. (Кость) сдвинулась с места, где была соединена (с другой). И подобно этому «чтобы не отшатнулась душа Моя от тебя» [Ирмеяhу 6,8] — (что) означает устранение, удаление. А в Мишне (находим) לקעקע, корчевать, вырывать с корнем. (Раши)
бедренный сустав Йаакова, когда он боролся с ним.
[Сончино]
и тронул сустав бедра его Борьба с ангелом происходит на духовном уровне. Яаков безупречен — ангел не может найти у него недостатка; однако, не желая сдаваться, он все же находит у Яакова слабое место и тогда оказывается в силах нанести ему удар. И хотя ангел — существо духовное, удар этот проявляется в физическом мире как повреждение сустава Яакова. (Сончино)
27. И сказал он: Отпусти меня, ибо взошла заря
ибо взошла заря. И в этот день мне воспевать (Превечного) [Хулин 91 б]. (Раши)
. И сказал: Не отпущу тебя, пока меня не благословишь
меня благословишь (благословенным признаешь). Признай за мной благословения, которые дал мне мой отец и которые Эсав оспаривает. (Раши)
.
[Сончино]
Когда Яаков видит, что его противник, желая скрыться до наступления дня, не может просто исчезнуть как любое сверхъестественное существо, он понимает, что может распоряжаться им и требует благословения как выкуп за освобождение. (Сончино)
28. И сказал он ему: Как имя твое? И сказал: Йааков.
[Сончино]
как имя твое? Ангел спрашивает об имени Яакова не потому, что оно неизвестно ему, а потому, что имя указывает на сущность. Яаков в ближайшем будущем должен получить новые качества, которые принципиально изменят его. В связи с этим у него появится и новое имя. Цель вопроса ангела — довести до сознания Яакова предстоящее изменение, в чем собственно и заключается благословение. (Сончино)
29. И сказал он: Не Йааков
не Йааков. Не скажут более, что благословения получены тобой обманом и хитростью; (они обретены тобою) с величием и открыто. А в дальнейшем Святой, благословен Он, откроется тебе в Бет-Эле и изменит имя твое, и там Он благословит тебя, и я (также) буду там, чтобы подтвердить твое (право) на эти (благословения). И к тому (относится) сказанное: «боролся с ангелом и одолел; тот плакал и молил его» [hОшеа 12, 5] — ангел плакал и молил его. А о чем он его умолял? «В Бет-Эле найдет Он нас, и там будет Он говорить с нами», (отпусти меня и) подожди, пока Он будет говорить с нами там. Но Йааков не пожелал (ждать, и ангелу) пришлось признать за ним (право на благословения). Таково (значение) «и благословил его там» [32, 30] — потому что (ангел) просил дать ему срок, а (Йааков) не пожелал [Берешит раба 78]. (Раши)
изрекаться более имени твоему, но Исраэль; ибо ты боролся с Б-жьим (ангелом) и с людьми
и с людьми. (Это) Эсав и Лаван. (Раши)
и преодолел
одолел (превозмог). Их. (Раши)
.
[Сончино]
не Яаков Яаков не утрачивает своего прежнего имени полностью, однако имя Исраэль становится основным.
Исраэль Имя, указывающее на одержанную победу. Его можно перевести как «правящий силой Бога». Это имя становится основным и для потомков Яакова. Сыны Израиля — те, через кого раскрывается проявление воли Всевышнего в мире.
ибо ты состязался Букв. «боролся за власть».
с ангелом Букв. «с ангелами». См. hошеа, 12:4.
с людьми С Лаваном и Эйсавом. (Сончино)
30. И спросил Йааков, и сказал он: Поведай же имя твое! И сказал он: Для чего это спрашиваешь
для чего это спрашиваешь. У нас нет постоянного имени, наши имена меняются в зависимости от поручения, которое нам велено исполнить, с которым мы посланы. (Раши)
о моем имени? И он благословил его там.
[Сончино]
В книге Шофтим (13:17) мы встречаем рассказ о том, что ангел отказывается открыть свое имя по той причине, что оно загадочно, непонятно и выходит за рамки понимания. (Сончино)