Как люблю я Тору твою! Весь день она – предмет размышлений моих. (Тегилим,
119, 97)

Когда я писал оригинальный, ивритский вариант «Сефер Га-тодаа», я
надеялся, что она станет полезным подспорьем для преподавателей еврейских
дисциплин в израильских школах. Я стремился изложить в самом общей,
концептуальной форме интеллектуальные и духовные сокровища, скрывающиеся в
проблемах и понятиях, связанных с еврейскими праздниками и другими особыми
датами еврейского календаря. В то же время моей задачей было тщательно и
аккуратно изложить законы и обычаи праздников, их происхождение, а также
связанные с ними дополнительные и специальные моменты, в простой и доступной
форме, опираясь при этом на классические еврейские источники. Я стремился
облегчить учителю задачу сбора и подготовки материала, с тем, чтобы он мог
существенно обогатить эрудицию своих учеников.

Когда эта книга была завершена, приблизительно восемь лет назад, я еще не мог
предвидеть, что она вызовет интерес в самых различных еврейских кругах. Однако,
к моему удивлению, множество людей и самых различных групп и организаций в
Израиле и в диаспоре нашли ее одновременно полезной и интересной. «Сефер
Гатодаа»,
никому не известная и не привлекшая большого внимания, когда она
впервые увидела свет, вошла в тысячи еврейских домов, стала книгой для семейного
чтения, а также учебным пособием в школах различного уровня, в синагогах и
еврейских общинах.

Я должен поблагодарить также г-на Цви Ки-Тов и г-жу Эстер Карно за их помощь
в редактировании книги и ее подготовке к печати.

Я считаю необходимым подчеркнуть, что, невзирая на все наши усилия, настоящее
издание не является совершенным. Читатель, плохо знакомый с классической
еврейской литературой, неизбежно будет испытывать затруднения, сталкиваясь с
различными сугубо специальными построениями, естественным образом отсылающими к
ней. Понимая это, мы подготовили к английскому изданию алфавитный толковый
словарь необходимых терминов, при помощи которого можно будет преодолеть хотя бы
часть возникающих трудностей.

Я вынужден просить читателя ни в коем случае не рассматривать эту книгу как
авторитетный источник по еврейским законам – Галахе. В ней приводятся
лишь самые основные идеи и соображения, лежащие в основе этих законов,
позволяющие познакомиться, и то – только в общих чертах, с самими постановками
различных проблем. Со всеми конкретными вопросами необходимо обращаться к
раввину.

Я считаю своей приятной обязанностью разделить общественное признание,
которого я удостоился, написав «Сефер Га-тодаа», с г-ном Авраамом
Паршаном из Торонто, Канада, оказавшему мне поистине бесценную помощь. Без нее
наш замысел просто не мог быть воплощен в жизнь. «Благослови, Г-сподь, силу его,
и будь благосклонен к делу его рук». (Дварим, 33:11)

Я хочу поблагодарить и выразить свою глубочайшую признательность г-ну Чарльзу
Батту из Хартфорда, штат Коннектикут, чье руководство и советы были для нас
необычайно важны и полезны.

Иерусалим, Сиван 5728 (июнь 1968) года.

Элиягу Ки-Тов

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *