После прочтения благословения «Да будет восхваляемо», завершающего «Псукей
дезимра», хазан произносит «Кадиш», а точнее – «Хаци-кадиш», то есть
пол-«кадиша». Это название может ввести в заблуждение, потому что, в принципе,
святость неделима. Однако на самом деле «Хаци-кадиш» – это и есть собственно
«Кадиш», без всяких добавлений.

Традиция предписывает нам слышать 10 «кадишей» каждый день и отвечать на них
надлежащим образом. В эти десять «кадишей» входят четыре их разновидности:
собственно «Кадиш» (то есть «Хаци-кадиш»), т.н. «Полный кадиш» (то есть
«Хаци-кадиш» с добавлением трех предложений), «Кадиш ятом» («Кадиш сироты») и
«Кадиш дерабанан», содержащий в себе упоминание о мудрецах (рабанан)
Торы.

Обязанность произнесения десяти «кадишей» ежедневно зашифрована в слове
цадик, «праведник»:

буква «цади» (ее числовое значение «90») намекает на то, что в течение дня
еврей 90 раз должен ответить «амен»;

буква «далет» (числовое значение «4») намекает на то, что четырежды в день
еврей повторяет славословие «Свят, свят, свят Г-сподь воинств! Полна вся земля
славой Его!»;

буква «йод» (числовое значение «10») говорит о том, что в течение дня следует
услышать 10 «кадишей»;

буква «коф» (числовое значение «100») – что 100 благословений нужно сказать в
течение дня.

Наши мудрецы придавали особо важное значение «Кадишу», ибо, произнося его,
еврей исполняет одну из важнейших обязанностей человека, стремящегося прославить
имя Вс-вышнего и распространить веру в Него во всем мире.

ПОЧЕМУ «КАДИШ» ГОВОРЯТ ПО-АРАМЕЙСКИ?

Причина того, что молитва «Кадиш» составлена на арамейском языке, заключается
в том, что в эпоху Талмуда арамейский язык был разговорным языком евреев.
Мудрецы хотели, чтобы слова этой молитвы были понятны всем, и поэтому составили
ее не на иврите, а на обиходном народном диалекте – так же, как и некоторые
другие молитвы: «Коль^ нидрей» (которую говорят вечером в Йом-Кипур), «Коль
хамира» (заявление об отказе от своего права на «хамец» в канун Песаха), «Га
лахма» (слова, которые произносят в начале пасхального «седера»), «Йекум пуркан»
(молитва, которую произносят в субботу после чтения Торы в синагоге) и др.

Вот перевод «Кадиша»:

Да возвысится и освятится Его великое имя в мире, сотворенном по воле
Его;

и да установит Он царскую власть Свою; и да взрастит Он спасение;

и да приблизит Он приход Машиаха Своего -при жизни вашей, в дни ваши и при
жизни всего Дома Израиля, вскорости, в ближайшее время, и скажем: амен!

Да будет великое имя Его благословенно вечно, во веки веков! Да будет
благословляемо, и восхваляемо, и прославляемо, и возвеличиваемо, и превозносимо,
и почитаемо, и величаемо, и воспеваемо имя святого [Творца], благословен Он,
превыше всех благословений и песнопений, восхвалений и утешительных слов,
произносимых в мире, и скажем: амен!

Община, слушая «Кадиш», обязана отвечать «амен» в конце каждого предложения и
«Амен, йегей шмей раба…» («Амен, да будет великое имя Его благословенно…») в
середине.

Мудрецы наши говорят, что если еврей отвечает «Амен, йегей шмей раба…»,
вкладывая в это все силы своей души, то на Небесах отменяют любой вынесенный ему
приговор, даже самый тяжелый.

И еще говорят мудрецы наши: каждый, кто отвечает «амен», может быть уверен,
что у него есть удел в будущем мире.

После окончания каждой молитвы хазан говорит «Полный кадиш» – «кадиш»,
содержащий в себе следу^ ющие добавления:

Да будут приняты молитвы и просьбы всего Дома Израиля их небесным Отцом, и
скажем: амен!

Да будут дарованы с Небес прочный мир и счастливая жизнь нам и всему
Израилю, и скажем: амен!

Устанавливающий мир в Своих высотах, Он пошлет мир нам и всему Израилю, и
скажем: амен!

«КАДИШ ЯТОМ»

Человек обязан служить своему Творцу, исполняя все Его повеления и освящая
имя Его в мире. Значит, когда еврей умирает, в рядах тех, кто верит в единого
Б-га и претворяет в жизнь Его слова, возникает брешь. Но когда сын или другой
родственник покойного становится на его место и продолжает его дело в этом мире,
душа покойного получает от этого большую пользу. В этом и заключается смысл
того, что сын покойного говорит «Кадиш ятом» – «Кадиш сироты». Если у покойного
(или покойной) нет сына, «Кадиш ятом» говорит его брат. Отец говорит «Кадиш
ятом». если у него умер сын, муж – если умирает его жена. «Кадиш ятом» принято
говорить в течение 11 месяцев с момента похорон во время всех трех ежедневных
общественных молитв дня (подробности поведения скорбящего см. ниже. стр.
440).

«Кадиш ятом» очень мало отличается от «Полного кадиша»: в нем нет только
фразы «Да будут приняты молитвы и просьбы…», которую имеет право произносить
лишь хазан.

«Кадиш ятом» говорят после молитвы «Алейну» («Наш долг – восхвалять Владыку
всего мира…»), которая завершает и «Шахарит», и «Минху», и «Маарив». Кроме
того, во время молитвы «Шахарит» «Кадиш ятом» говорят также после читаемой в
этот день главы из книги Тегилим (см. в «силуре» «Псалмы на каждый день
недели»). Тот, кто молится по ашкеназскому «сидуру», говорит «Кадиш ятом» в
самом начале «Шахарит» после «Хвалебной песни Давида в честь начала храмовой
службы», а в пятницу вечером, во время встречи субботы – после главы из Тегилим
«Г-сподь воцарился…»

Кроме этого «кадиша» пребывающий в трауре произносит также «Кадиш дерабанан»
(см. ниже) дважды в течение молитвы «Шахарит»: в начале, после слов «Раби
Ишмаэль говорит…», и в конце, после молитвы «Нет никого, подобного Б-гу
нашему».

Следует отметить также, что начиная с рош-ходеш месяца элул до
праздника Шмини-Аперет, завершающего праздник Сукот, утром и вечером к обычным
молитвам прибавляют 27-ю главу из книги Тегилим («Псалом Давида. Г-сподь – свет
мой…»), после которого пребывающий в трауре обязан сказать «Кадиш ятом».

«КАДИШ ДЕРАБАНАН»

Этот «кадиш» произносят после окончания изучения чего-либо, относящегося к
Устной Торе, – например, Мишны, отрывка из Вавилонского[1] или Иерусалимского[2] Талмуда.
Отличительный признак этого «кадиша» – дополнительная молитва за благополучие
тех, кто изучает Тору:

Израилю, и мудрецам, и их ученикам, и ученикам их учеников, и всем,
изучающим Тору – и здесь, и в любом другом месте, – да будут дарованы их
небесным Отцом – и им, и вам – прочный мир, благоволение, и любовь, и милость, и
долголетие, и достаток, и избавление, и скажем: амен!

Если этот «кадиш» произносят на территории Страны Израиля, то вместо «и
здесь, и в любом другом месте» говорят: «и здесь, в этом святом месте, и в любом
другом месте».



[1] 9. Вавилонский Талмуд (Талмуд
Бавли.) –
свод Устной Торы, над созданием которого работали семь поколений
амораев Вавилонии. Окончательная его редакция принадлежит раву Аши. а его
ученик, аморай Равина, придал Вавилонскому Талмуду окончательную форму, сделав
некоторые важные добавления. Согласно традиции. Вавилонский Талмуд впервые был
написан в конце V в. н.э.

[2] Иерусалимский Талмуд (Талмуд
Йерушалми) –
свод Устной Торы, составленный в Эрец-Исраэль. Дошел до нас,
по-видимому, в неполном виде: ряд трактатов пропали в течение минувших столетий.
Жестокие преследования евреев Эрец-Исраэль в середине IV в. н.э. не позволили
разработать и окончательно оформить материал Иерусалимского Талмуда, поэтому в
нем недостает должного порядка и последовательности изложения. Тяжелые условия,
в которых он создавался, привели также к тому, что большое место в нем занимает
Агада. В Иерусалимском Талмуде 39 трактатов; язык его – диалект арамейского
языка, на котором говорили в те времена в Галилее.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *