בס"ד
Тора в переводе Мосад рав Кук
Когелет 7, 14
בְּיוֹם טוֹבָה הֱיֵה בְטוֹב וּבְיוֹם רָעָה רְאֵה גַּם אֶת זֶה לְעֻמַּת זֶה עָשָׂה הָאֱלֹקִים עַל דִּבְרַת שֶׁלֹּא יִמְצָא הָאָדָם אַחֲרָיו מְאוּמָה
В день благой радуйся, а в день несчастья – узри: и то, и другое, сделал Б-г, как говорят, для того, чтобы человек ничего не мог постичь после Него.
(יד) ביום טובה היה בטוב - ביום שיש בידך לעשות טובה היה בעושי הטובה. וביום רעה ראה - כשתבוא הרעה על הרשעים אתה תהיה מן הרואים שנאמר (ישעיה סו) ויצאו וראו בפגרי האנשים וגו' ולא תהיה מן הנראים והיו דראון לכל בשר. גם את זה לעמת זה - הטובה ושכר פעולתה לעמת הרעה ושכר פעולתה. אשר לא ימצא האדם אחריו מאומה - להרהר אחריו של הקב"ה: