Танах с параллельным текстом на русском и иврите

בס"ד

Тора в переводе Мосад рав Кук

Даниель 3, 25

עָנֵה וְאָמַר הָא אֲנָה חָזֵה גֻּבְרִין אַרְבְּעָה שְׁרַיִן מַהְלְכִין בְּגוֹא נוּרָא וַחֲבל לָא אִיתַי בְּהוֹן וְרֵוֵהּ דִּי רְבִיעָיָא \{רְבִיעָאָה\} דָּמֵה לְבַר אֱלָהִין
Заговорил он и сказал: "Вот вижу я четырех человек, свободно расхаживающих в пламени, и нет им вреда! А четвертый похож по виду на ангела Б-жьего".
(כה) שרין מהלכין בגו נורא - מותרין מאסוריהן והולכים בתוך האש. וחבל לא איתי בהון - וחבלה לא יש בהם. ורוה די רביעאה - ותוארו של רביעי. דמה לבר אלקין - דומה למלאך שראיתי בהיותי עם סנחרב כשנשרפו אוכלוסיו שנאמר (ישעיה לז) ויך במחנה אשור ונבוכדנצר היה שם ונמלט בתוך עשרה שנמלטו מהם:

Запись опубликована в рубрике: .